X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fpl_PL.po;h=88c447b667d4a5dc75d7188fc93622cd0eabd29b;hb=refs%2Ftags%2Fv2.14.6;hp=897626e243f27929e218b563d1133ad386e44ecf;hpb=e14592c3ca0d643d8d9c4123ce4baef8f7640658;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po index 897626e24..88c447b66 100644 --- a/src/lib/po/pl_PL.po +++ b/src/lib/po/pl_PL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-06 19:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-31 21:23+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/lib/video_content.cc:448 +#: src/lib/video_content.cc:444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "\n" "Liczba kl/s pliku video %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:412 +#: src/lib/video_content.cc:409 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Wykadrowany do %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:405 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Proporcje obrazu %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:436 +#: src/lib/video_content.cc:432 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "\n" "Dodane czarne pasy, aby dopasowaÄ do formatu %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:426 +#: src/lib/video_content.cc:422 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -61,18 +61,18 @@ msgstr "" "\n" "Przeskalowany do %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:430 src/lib/video_content.cc:441 +#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:434 +#: src/lib/job.cc:458 msgid " on %1" msgstr " w %1" -#: src/lib/config.cc:785 +#: src/lib/config.cc:1161 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,86 +94,105 @@ msgstr "" "DÅugoÅÄ: $LENGTH\n" "Rozmiar: $SIZE\n" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/config.cc:1139 +msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" +msgstr "" + +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:212 +#: src/lib/dcp_content.cc:268 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:299 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:337 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [dźwiÄk]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:295 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:333 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:297 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:335 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [obraz]" -#: src/lib/video_content.cc:400 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", proporcje piksela %.2f:1" -#: src/lib/ratio.cc:37 +#: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:38 +#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "1.33 (4:3)" msgstr "1.33 (4:3)" -#: src/lib/ratio.cc:39 +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "1.38 (Academy)" msgstr "1.38 (Format Akademii)" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "1.43 (IMAX)" msgstr "1.43 (IMAX)" -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:43 msgid "1.78 (16:9 or HD)" msgstr "1.78 (16:9)" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:44 msgid "1.85 (Flat)" msgstr "1.85 (Flat)" -#: src/lib/ratio.cc:46 +#: src/lib/ratio.cc:47 msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (PeÅna klatka)" -#: src/lib/ratio.cc:44 +#: src/lib/ratio.cc:45 msgid "2.35 (35mm Scope)" msgstr "2.35 (Scope kinowy)" -#: src/lib/ratio.cc:45 +#: src/lib/ratio.cc:46 msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:71 +#: src/lib/filter.cc:77 msgid "3D denoiser" msgstr "Odszumianie 3D" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:132 +#: src/lib/transcode_job.cc:136 #, c-format msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f kl/s" -#: src/lib/job.cc:439 +#: src/lib/job.cc:463 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 pozostaÅo; koniec za %2%3" -#: src/lib/hints.cc:107 +#: src/lib/analytics.cc:57 +msgid "" +"
Hello. I'm Carl and I'm the developer " +"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine " +"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." +"
If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the " +"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-" +"matic and making it better!
Thank you!" +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -183,7 +202,7 @@ msgstr "" "przepÅywie bitów. Dobra rada to zmniejszenie przepÅywu bitów do ok 200Mbit/s " "zwÅaszcza, że raczej nie wpÅynie to na jakoÅÄ obrazu." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrydowa log-gamma')" @@ -191,19 +210,19 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrydowa log-gamma')" msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" -#: src/lib/hints.cc:99 +#: src/lib/hints.cc:147 +#, fuzzy msgid "" -"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " -"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " -"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " -"\"DCP\" tab." +"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope " +"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " +"DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" "Wszystkie Twoje pliki sÄ w formacie Flat (1.85:1) lub bliskim, ale kontener " "DCP jest ustawiony na Scope (2.39:1). Spowoduje to dodanie czarnych " "pionowych pasów, by skompensowaÄ różnice formatów. ByÄ może lepiej ustawiÄ " "kontener DCP na Flat (1.85:1) w zakÅadce \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:95 +#: src/lib/hints.cc:143 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -215,104 +234,141 @@ msgstr "" "skompensowaÄ różnice formatów. ByÄ może lepiej ustawiÄ kontener DCP na Scope " "(2.39:1) w zakÅadce \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:102 +#: src/lib/job.cc:103 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania pliku %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:89 -msgid "Analyse audio" +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96 +#, fuzzy +msgid "Analysing audio" msgstr "Analizuj dźwiÄk" -#: src/lib/audio_content.cc:258 -msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" -msgstr "Próbkowanie dźwiÄku zostanie zmienione z %1kHz na %2kHz" +#: src/lib/audio_content.cc:257 +msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" +msgstr "Próbkowanie dźwiÄku zostanie zmienione z %1Hz na %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "Próbkowanie dźwiÄku zostanie zmienione na %1kHz" +#: src/lib/audio_content.cc:259 +msgid "Audio will be resampled to %1Hz" +msgstr "Próbkowanie dźwiÄku zostanie zmienione na %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:249 +#: src/lib/audio_content.cc:248 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Próbkowanie dźwiÄku zostanie zmienione" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozszerzony gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 staÅa luminancja" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 dla systemów 10 bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 dla systemów 12 bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 zmienna luminancja" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +msgid "BT2100" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitów na piksel" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:580 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:581 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:544 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:448 +#: src/lib/job.cc:472 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowane" +#: src/lib/film.cc:304 +#, fuzzy +msgid "Cannot contain slashes" +msgstr "nie może zawieraÄ ukoÅników" + #: src/lib/exceptions.cc:61 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nie można przetworzyÄ formatu %1 podczas %2" -#: src/lib/util.cc:513 +#: src/lib/film.cc:1348 +msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:541 msgid "Centre" msgstr "Centralny" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:292 msgid "Channels" msgstr "KanaÅy dźwiÄkowe" -#: src/lib/reel_writer.cc:98 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:46 +msgid "Checking content for changes" +msgstr "" + +#: src/lib/reel_writer.cc:100 msgid "Checking existing image data" msgstr "Sprawdzanie danych obrazu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:90 +msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#, fuzzy +msgid "Chroma-derived constant luminance" +msgstr "BT2020 staÅa luminancja" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#, fuzzy +msgid "Chroma-derived non-constant luminance" +msgstr "BT2020 zmienna luminancja" + +#: src/lib/types.cc:139 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "Redukcja szumu" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour primaries" msgstr "Kolory podstawowe" @@ -326,54 +382,59 @@ msgstr "Kolory podstawowe" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:475 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "Colour range" msgstr "RozpiÄtoÅÄ tonalna" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Specyfika przenoszenia barw" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "Colourspace" msgstr "PrzestrzeÅ kolorów" -#: src/lib/content.cc:163 +#: src/lib/content.cc:185 msgid "Computing digest" msgstr "Obliczanie danych" -#: src/lib/writer.cc:509 +#: src/lib/writer.cc:520 msgid "Computing digests" msgstr "Obliczanie danych" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:67 +#: src/lib/analytics.cc:55 +msgid "Congratulations!" +msgstr "" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Dodany plik i DCP majÄ takÄ samÄ liczbÄ kl/s.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:307 +#: src/lib/audio_content.cc:293 msgid "Content audio sample rate" msgstr "CzÄstotliwoÅÄ dźwiÄku dodanego pliku" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ jednoczeÅnie posiadaÄ lub nie posiadaÄ dźwiÄku" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145 -msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ jednoczeÅnie posiadaÄ lub nie posiadaÄ napisów" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ jednoczeÅnie posiadaÄ lub nie posiadaÄ obrazu" -#: src/lib/subtitle_content.cc:175 +#: src/lib/text_content.cc:260 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie same ustawienia w sekcji \"wypal napisy\"." -#: src/lib/subtitle_content.cc:171 +#: src/lib/text_content.cc:256 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie same ustawienia w sekcji \"użyj napisów\"." @@ -386,75 +447,80 @@ msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie samo opóźnienie dźwiÄku." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie samo wzmocnienie dźwiÄku." -#: src/lib/video_content.cc:184 +#: src/lib/video_content.cc:183 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takiÄ samÄ konwersjÄ kolorów." -#: src/lib/video_content.cc:176 +#: src/lib/video_content.cc:175 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie samo kadrowanie." -#: src/lib/video_content.cc:188 +#: src/lib/video_content.cc:187 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie same czasy wejÅcia/wyjÅcia." -#: src/lib/subtitle_content.cc:203 +#: src/lib/text_content.cc:288 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ taki sam rozmiar obrysu zewnÄtrznego." -#: src/lib/video_content.cc:168 +#: src/lib/video_content.cc:167 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ taki sam rozmiar obrazu." -#: src/lib/video_content.cc:180 +#: src/lib/video_content.cc:179 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie same ustawienia skalowania." -#: src/lib/subtitle_content.cc:179 +#: src/lib/text_content.cc:264 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie samo przesuniÄcie X napisów." -#: src/lib/subtitle_content.cc:187 +#: src/lib/text_content.cc:272 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ taki sam rozmiar X napisów." -#: src/lib/subtitle_content.cc:183 +#: src/lib/text_content.cc:268 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie samo przesuniÄcie Y napisów." -#: src/lib/subtitle_content.cc:191 +#: src/lib/text_content.cc:276 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ taki sam rozmiar Y napisów." -#: src/lib/subtitle_content.cc:199 +#: src/lib/text_content.cc:284 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ taki same czasy wejÅcia/wyjÅcia." -#: src/lib/subtitle_content.cc:195 +#: src/lib/text_content.cc:280 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie odstÄpy miÄdzy liniami napisów." -#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 +#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takÄ samÄ liczbÄ kl/s" -#: src/lib/video_content.cc:172 +#: src/lib/video_content.cc:171 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ taki sam klatkaż." -#: src/lib/subtitle_content.cc:208 src/lib/subtitle_content.cc:216 +#: src/lib/text_content.cc:297 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must use the same DCP track." +msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie same czcionki." + +#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie same czcionki." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:166 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ używaÄ tego samego strumienia napisów." -#: src/lib/video_content.cc:391 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "RozdzielczoÅÄ pliku video %1x%2" -#: src/lib/upload_job.cc:53 +#: src/lib/upload_job.cc:52 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopiuj DCP do TMS" @@ -466,19 +532,16 @@ msgstr "Nie można poÅÄ czyÄ z serwerem %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Nie można utworzyÄ folderu zdalnego %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:64 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Nie można zdekodowaÄ pliku JPEG2000 %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:102 -msgid "Could not decode image file (%1)" +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152 +#, fuzzy +msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Nie można zdekodowaÄ pliku obrazu (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:267 -msgid "Could not find pixel format for video." -msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ formatu piksela dla obrazu." - -#: src/lib/encode_server_finder.cc:162 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -486,7 +549,7 @@ msgstr "" "Nie można nasÅuchiwaÄ serwerów zdalnych. ByÄ może jest uruchomione drugie " "okno DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:121 src/lib/job.cc:136 +#: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:137 msgid "Could not open %1" msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ %1" @@ -494,10 +557,20 @@ msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ %1 do wysÅania" -#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100 +#: src/lib/internet.cc:118 src/lib/internet.cc:123 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pobranego archiwum ZIP" +#: src/lib/internet.cc:130 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pobranego archiwum ZIP" + +#: src/lib/config.cc:1042 +#, fuzzy +msgid "Could not open file for writing" +msgstr "nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku %1 do zapisu (%2)" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ napisów (%1 / %2)" @@ -514,47 +587,48 @@ msgstr "Nie udaÅo siÄ rozpoczÄ Ä transferu" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ do pliku zdalnego (%1)" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX gÅówny" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX kolejny" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:582 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:583 msgid "DBS" msgstr "DBS" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:44 msgid "DCI Flat" msgstr "1.85 (Flat)" -#: src/lib/ratio.cc:45 +#: src/lib/ratio.cc:46 msgid "DCI Scope" msgstr "2.35 (Scope)" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Napisy DCP XML" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "DCP sample rate" msgstr "Liczba kl/s DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:79 -msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" -msgstr "DCP bÄdzie odtwarzany z %1%% prÄdkoÅci.\n" +#: src/lib/frame_rate_change.cc:114 +#, c-format +msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" +msgstr "DCP bÄdzie odtwarzany z %.1f%% prÄdkoÅci.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:70 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:104 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bÄdzie używaÅ każdej pozostaÅej klatki materiaÅu.\n" -#: src/lib/job.cc:123 src/lib/job.cc:138 +#: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " @@ -563,16 +637,27 @@ msgstr "" "DCP-o-matic nie mógÅ otworzyÄ pliku %1. Plik nie istnieje, lub jest w " "niewspieranym formacie." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103 +#: src/lib/film.cc:1270 +msgid "" +"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " +"review those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:113 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `%1', wiÄc zostaÅ on wyÅÄ czony." -#: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/config.cc:379 src/lib/config.cc:1136 +msgid "DCP-o-matic notification" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:74 msgid "De-interlacing" msgstr "Usuwanie przeplotu" -#: src/lib/config.cc:765 +#: src/lib/config.cc:1124 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -602,26 +687,31 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 i CP750" -#: src/lib/internet.cc:77 -msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" +#: src/lib/internet.cc:76 +#, fuzzy +msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Pobieranie nie powiodÅo siÄ (%1/%2 bÅÄ d %3)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:72 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:106 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Każda klatka materiaÅu zostanie zdublowana w DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:74 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:108 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Każda klatka materiaÅu bÄdzie powtórzona %1 razy w DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61 msgid "Email KDMs" msgstr "WyÅlij KDMy" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:67 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "WyÅlij KDMy do %1" +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46 +msgid "Email notification" +msgstr "" + #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59 msgid "Email problem report" msgstr "WyÅlij raport bÅÄdu" @@ -630,23 +720,37 @@ msgstr "WyÅlij raport bÅÄdu" msgid "Email problem report for %1" msgstr "WyÅlij raport bÅÄdu do %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:95 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +msgid "Episode" +msgstr "" + #: src/lib/exceptions.cc:67 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "BÅÄ d w pliku napisów: jest %1, powinno byÄ %2" -#: src/lib/job.cc:446 +#: src/lib/job.cc:470 msgid "Error: %1" msgstr "BÅÄ d %1" +#: src/lib/hints.cc:265 +msgid "Examining closed captions" +msgstr "" + #: src/lib/examine_content_job.cc:44 -msgid "Examine content" +#, fuzzy +msgid "Examining content" msgstr "Sprawdzanie materiaÅu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Examining subtitles" +msgstr "Szukanie napisów" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -654,181 +758,188 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "BÅÄ d uwierzytelniania na serwerze (%1)" -#: src/lib/emailer.cc:222 -msgid "Failed to send email (%1)" +#: src/lib/emailer.cc:224 +#, fuzzy +msgid "Failed to send email" msgstr "Nie udaÅo siÄ wysÅaÄ wiadomoÅci (%1)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" msgstr "PeÅnometrażowy" -#: src/lib/content.cc:386 +#: src/lib/content.cc:428 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:95 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97 msgid "Finding length" msgstr "Obliczanie czasu trwania" -#: src/lib/content.cc:393 +#: src/lib/content.cc:435 msgid "Frame rate" msgstr "Liczba kl/s" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +#: src/lib/util.cc:900 +msgid "Friday" +msgstr "PiÄ tek" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "Full" msgstr "PeÅny" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "Full (0-%1)" msgstr "PeÅny (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:46 +#: src/lib/ratio.cc:47 msgid "Full frame" msgstr "PeÅna klatka" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "PeÅna dÅugoÅÄ dźwiÄu przy czÄstotliwoÅci DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:307 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "PeÅna dÅugoÅÄ próbkowania dźwiÄku przy czÄstotliwoÅci kontentu" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:314 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "PeÅna dÅugoÅÄ klatek obrazu przy czÄstotliwoÅci DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:300 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "PeÅna dÅugoÅÄ klatek obrazu przy czÄstotliwoÅci materiaÅu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:75 msgid "Gradient debander" msgstr "Zachowaj przejÅcia tonalne" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:576 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "Hearing impaired" msgstr "Dla niesÅyszÄ cych" -#: src/lib/filter.cc:72 +#: src/lib/filter.cc:78 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Odszumianie 3D wysokiej jakoÅci" -#: src/lib/hints.cc:122 -msgid "" -"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " -"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." -msgstr "" -"Jednakże, ustawienie swojego DCP na 24 lub 48 kl/s spowoduje zauważalne " -"spowolnienie materiaÅu, dodatkowo, nie wszystkie serwery wspierajÄ DCP w " -"standardzie SMPTE." - -#: src/lib/hints.cc:119 -msgid "" -"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " -"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." +#: src/lib/filter.cc:68 +msgid "Horizontal flip" msgstr "" -"Jednakże, ustawienie swojego DCP na 24 lub 48 kl/s spowoduje zauważalne " -"przyspieszenie materiaÅu, dodatkowo, nie wszystkie serwery wspierajÄ DCP w " -"standardzie SMPTE." -#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB lub sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:178 src/lib/job.cc:188 +#: src/lib/hints.cc:168 +msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:203 src/lib/job.cc:213 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "WystÄ piÅ nieznany bÅÄ d." -#: src/lib/config.cc:287 src/lib/config.cc:762 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +msgid "JEDEC P22" +msgstr "" + +#: src/lib/config.cc:369 src/lib/config.cc:1121 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "WysyÅanie klucza: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:67 +#: src/lib/dcp.cc:82 +msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp.cc:80 +msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:72 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Usuwanie przeplotu metodÄ Kernel" -#: src/lib/util.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:570 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:578 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:511 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:539 msgid "Left" msgstr "Lewy" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Left centre" msgstr "Lewy centralny" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "Left rear surround" msgstr "Lewy tylny surround" -#: src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Left surround" msgstr "Lewy surround" -#: src/lib/video_content.cc:461 +#: src/lib/video_content.cc:457 msgid "Length" msgstr "DÅugoÅÄ" -#: src/lib/util.cc:545 +#: src/lib/util.cc:573 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:514 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "Limited" msgstr "Ograniczony" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Ograniczony (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "Linear" msgstr "Liniowy" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (100:1 range)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (316:1 range)" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:574 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -836,35 +947,48 @@ msgstr "Ls" msgid "Mid-side decoder" msgstr "Dekoder Mid-side" -#: src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79 msgid "Misc" msgstr "Różne" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:145 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "NieprawidÅowa iloÅÄ kanaÅów dźwiÄkowych w DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:151 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "NieprawidÅowe próbkowanie Åcieżek dźwiÄkowych w DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:120 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "NieprawidÅowe liczby kl/s w DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "NieprawidÅowe rozmiary plików obrazu w DCP" -#: src/lib/writer.cc:608 +#: src/lib/exceptions.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Missing required setting %1" +msgstr "brakuje wymaganych ustawieÅ %1" + +#: src/lib/util.cc:892 +msgid "Monday" +msgstr "PoniedziaÅek" + +#: src/lib/writer.cc:628 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:66 +#: src/lib/filter.cc:71 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Usuwanie przeplotu z kompensacjÄ ruchu" -#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:79 +msgid "No CPLs found in DCP." +msgstr "" + +#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Brak konfiguracji serwera email w preferencjach" @@ -876,35 +1000,45 @@ msgstr "Nie skaluj" msgid "No stretch" msgstr "Nie rozciÄ gaj" -#: src/lib/image_content.cc:120 +#: src/lib/image_content.cc:121 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "W folderze nie znaleziono obsÅugiwanych plików." -#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:74 +#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80 msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcja szumu" -#: src/lib/writer.cc:606 +#: src/lib/writer.cc:626 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/lib/job.cc:444 +#: src/lib/job.cc:468 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (czas trwania %1)" -#: src/lib/content.cc:116 +#: src/lib/content.cc:121 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Tylko pierwszy z ÅÄ czonych plików może byÄ przyciÄty na poczÄ tku." -#: src/lib/content.cc:120 +#: src/lib/content.cc:125 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Tylko ostatni z ÅÄ czonych plików może byÄ przyciÄty na koÅcu." -#: src/lib/job.cc:170 +#: src/lib/types.cc:137 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles" +msgstr "Napisy" + +#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:70 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:171 msgid "Out of memory" msgstr "ZabrakÅo pamiÄci RAM" -#: src/lib/filter.cc:74 +#: src/lib/filter.cc:80 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Odszumianie DWT" @@ -912,27 +1046,37 @@ msgstr "Odszumianie DWT" msgid "P3" msgstr "P3" +#: src/lib/util.h:58 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Umowa" -#: src/lib/content.cc:402 +#: src/lib/content.cc:444 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Przygotowany na liczbÄ kl/s" #: src/lib/exceptions.cc:85 msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "BÅÄ d programowania w lini %1:%2" +msgstr "BÅÄ d programowania w lini %1:%2 %3" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +msgid "Promo" +msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Komunikat publiczny" -#: src/lib/util.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:571 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -940,7 +1084,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Klasyfikacja" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:579 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -960,23 +1104,31 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:512 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:540 msgid "Right" msgstr "Prawy" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Right centre" msgstr "Prawy centralny" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "Right rear surround" msgstr "Prawy tylny surround" -#: src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Right surround" msgstr "Prawy surround" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/filter.cc:70 +msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:69 +msgid "Rotate 90 degrees clockwise" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:575 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -984,40 +1136,40 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 dla systemów 10, 12, 14 i 16 bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1025,6 +1177,10 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error (%1)" msgstr "BÅÄ d SSH (%1)" +#: src/lib/util.cc:902 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + #: src/lib/image_content.cc:107 #, fuzzy msgid "Scanning image files" @@ -1038,15 +1194,44 @@ msgstr "WysyÅam wiadomoÅÄ" msgid "Short" msgstr "Krótkometrażowy" -#: src/lib/video_content.cc:462 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/lib/audio_content.cc:253 -msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "NastÄ pi zmiana czÄstotliwoÅci niektórych Åcieżek dźwiÄkowych do %1kHz" +#: src/lib/audio_content.cc:252 +msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" +msgstr "NastÄ pi zmiana czÄstotliwoÅci niektórych Åcieżek dźwiÄkowych do %1Hz" + +#: src/lib/check_content_change_job.cc:86 +msgid "" +"Some files have been changed since they were added to the project.\n" +"\n" +"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:313 +msgid "" +"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " +"will probably be word-wrapped." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:319 +msgid "" +"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"truncated." +msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:610 +#: src/lib/film.cc:329 +#, fuzzy +msgid "Some of your content needs a KDM" +msgstr "czÄÅÄ Twoich materiaÅów wymaga klucza KDM" + +#: src/lib/film.cc:332 +#, fuzzy +msgid "Some of your content needs an OV" +msgstr "czÄÅÄ Twoich materiaÅów wymaga wersji OV paczki DCP" + +#: src/lib/writer.cc:630 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1058,11 +1243,15 @@ msgstr "Miksuj 2.0 do 5.1 wersja A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Miksuj 2.0 do 5.1 wersja B" +#: src/lib/util.cc:890 +msgid "Sunday" +msgstr "Niedziela" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Teaser" msgstr "Zapowiedź" -#: src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:79 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtr Telecine" @@ -1070,39 +1259,10 @@ msgstr "Filtr Telecine" msgid "Test" msgstr "Testowy" -#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74 +#: src/lib/string_text_file_content.cc:75 msgid "Text subtitles" msgstr "Napisy" -#: src/lib/film.cc:1553 -msgid "" -"The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " -"because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " -"imported DCP.\n" -"\n" -"Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n" -"\n" -"After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " -"existing DCP' checkboxes." -msgstr "" -"Próbujesz użyÄ paczki DCP %1 jako referencji, nie jest to jednak możliwe, " -"gdyż ustawiona liczba rolek w Projekcie nie sÄ zgodne z tymi w importowanym " -"DCP.\n" -"\n" -"Zapewne pomoże ustawienie opcji \"Typ podziaÅu rolek' na 'podziel zgodnie z " -"zawartoÅciÄ paczki' w zakÅadce 'DCP'.\n" -"\n" -"Po tym może byÄ konieczne ponowne zaznaczenie opcji 'odnieÅ siÄ do " -"istniejÄ cego DCP'." - -#: src/lib/dcp_content.cc:504 -msgid "The DCP does not have sound in all reels." -msgstr "DCP nie ma dźwiÄku w żadnej rolce." - -#: src/lib/dcp_content.cc:525 -msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." -msgstr "DCP nie ma napisów w żadnej rolce." - #: src/lib/exceptions.cc:73 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certyfikat jest nieprawidÅowy" @@ -1111,7 +1271,7 @@ msgstr "Certyfikat jest nieprawidÅowy" msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Certyfikat jest nieprawidÅowy (%1)" -#: src/lib/job.cc:108 +#: src/lib/job.cc:109 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1119,59 +1279,36 @@ msgstr "" "Dysk na którym zapisany jest Projekt ma maÅo wolnego miejsca. Zwolnij " "miejsce na dysku i spróbuj ponownie." -#: src/lib/content_factory.cc:115 +#: src/lib/playlist.cc:223 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "" -#: src/lib/content_factory.cc:110 +#: src/lib/playlist.cc:218 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "" -#: src/lib/content_factory.cc:135 +#: src/lib/playlist.cc:243 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "" -#: src/lib/content_factory.cc:130 +#: src/lib/playlist.cc:238 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:447 -msgid "The film has a different frame rate to this DCP." -msgstr "Liczba kl/s w Projekcie i DCP różniÄ siÄ." - -#: src/lib/dcp_content.cc:440 -msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." -msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE." - -#: src/lib/dcp_content.cc:437 -msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." -msgstr "Projekt jest ustawiony na SMPTE, podczas gdy DCP jest Interop." - -#: src/lib/dcp_content.cc:466 +#: src/lib/hints.cc:206 msgid "" -"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " -"to 'split by video content'." +"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " +"some of your content. This will cause your audio to play back at a much " +"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " +"rate to one closer to your content, provided that your target projection " +"systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -"Ustawienia rolek w Projekcie różniÄ siÄ od tych w DCP; ustaw tryb podziaÅu " -"rolek na 'podziel zgodnie z zawartoÅciÄ paczki' w zakÅadce 'DCP'." - -#: src/lib/dcp_content.cc:484 -msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." -msgstr "RozdzielczoÅÄ obrazu w Projekcie rożni siÄ od tej w DCP." - -#: src/lib/dcp_content.cc:509 -msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "Inna Åcieżka dźwiÄkowa pokrywa siÄ z tym DCP; usuÅ jÄ ." -#: src/lib/dcp_content.cc:530 -msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "Inna Åcieżka napisów pokrywa siÄ z tym DCP; usuÅ jÄ ." - -#: src/lib/dcp_content.cc:488 -msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "Inna Åcieżka obrazu pokrywa siÄ z tym DCP; usuÅ jÄ ." +#: src/lib/dcp_content.cc:588 +msgid "There is no video in this DCP" +msgstr "" -#: src/lib/job.cc:170 +#: src/lib/job.cc:171 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1188,7 +1325,7 @@ msgstr "" "To jest klucz KDM. KDMy powinny byÄ dodane do szyfrowanej paczki DCP przez " "prawy klik i wybranie \"Dodaj KDM\"." -#: src/lib/film.cc:439 +#: src/lib/film.cc:457 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1196,7 +1333,7 @@ msgstr "" "Projekt zostaÅ utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może " "byÄ otwarty w tej wersji. Przepraszamy!" -#: src/lib/film.cc:428 +#: src/lib/film.cc:446 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1206,19 +1343,32 @@ msgstr "" "byÄ otwarty w tej wersji. Musisz stworzyÄ nowy Projekt i ponownie dodaÄ " "materiaÅy i ustawienia. Przepraszamy!" +#: src/lib/util.cc:898 +msgid "Thursday" +msgstr "Czwartek" + +#: src/lib/types.cc:135 +msgid "Timed text" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Trailer" msgstr "Zwiastun" -#: src/lib/transcode_job.cc:58 -msgid "Transcode %1" +#: src/lib/transcode_job.cc:57 +#, fuzzy +msgid "Transcoding %1" msgstr "Transkodowanie %1" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Transitional" msgstr "Tymczasowy" -#: src/lib/internet.cc:109 +#: src/lib/util.cc:894 +msgid "Tuesday" +msgstr "Wtorek" + +#: src/lib/internet.cc:139 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Archiwum ZIP zawiera nieobsÅugiwane pliki" @@ -1226,23 +1376,23 @@ msgstr "Archiwum ZIP zawiera nieobsÅugiwane pliki" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Serwer otrzymaÅ nieobsÅugiwany typ obrazu" -#: src/lib/job.cc:187 +#: src/lib/job.cc:212 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany bÅÄ d" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:319 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:322 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiÄkowego (%1)" -#: src/lib/filter.cc:70 +#: src/lib/filter.cc:76 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Wyostrzanie i filtr Gausowski" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Unspecified" msgstr "NieokreÅlony" @@ -1250,7 +1400,7 @@ msgstr "NieokreÅlony" msgid "Untitled" msgstr "Nowy" -#: src/lib/util.cc:525 src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:553 src/lib/util.cc:554 msgid "Unused" msgstr "Nieużywany" @@ -1262,48 +1412,76 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:577 msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41 +msgid "Verify DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/filter.cc:67 +msgid "Vertical flip" +msgstr "" + +#: src/lib/util.cc:546 msgid "Visually impaired" msgstr "Dla niedowidzÄ cych" -#: src/lib/upload_job.cc:45 +#: src/lib/upload_job.cc:44 msgid "Waiting" msgstr "Czekam" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/filter.cc:74 +#, fuzzy +msgid "Weave filter" +msgstr "Filtr Telecine" + +#: src/lib/util.cc:896 +msgid "Wednesday" +msgstr "Åroda" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/filter.cc:73 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu" -#: src/lib/hints.cc:124 +#: src/lib/hints.cc:181 +#, fuzzy msgid "" -"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " -"to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all " -"projectors)." +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"to %2 fps." msgstr "" "Twoje ustawienie to Interop, jednak wybrana liczba kl/s nie jest przez niego " "oficjalnie obsÅugiwana. Zaleca siÄ zmianÄ liczby kl/s lub przestawienie " -"trybu na SMPTE (pomimo iż niektóre starsze serwery mogÄ go nie obsÅugiwaÄ)." +"trybu na SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:111 +#: src/lib/hints.cc:165 +#, fuzzy msgid "" -"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " -"to make a SMPTE DCP instead." +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " +"rate to %2 fps." msgstr "" "Twoje ustawienie to Interop, jednak wybrana liczba kl/s nie jest przez niego " "oficjalnie obsÅugiwana. Zaleca siÄ zmianÄ liczby kl/s lub przestawienie " "trybu na SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:149 +#: src/lib/hints.cc:175 +#, fuzzy +msgid "" +"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " +"projectors. Be aware that you may have compatibility problems." +msgstr "" +"Twoje ustawienie to Interop, jednak wybrana liczba kl/s nie jest przez niego " +"oficjalnie obsÅugiwana. Zaleca siÄ zmianÄ liczby kl/s lub przestawienie " +"trybu na SMPTE." + +#: src/lib/hints.cc:228 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1312,7 +1490,14 @@ msgstr "" "opcje DCP na 3D, jeÅli chcesz odtwarzaÄ go na systemach 3D (jak Real-D, " "MasterImage itd.)" -#: src/lib/hints.cc:138 +#: src/lib/hints.cc:124 +msgid "" +"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " +"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:217 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1320,7 +1505,13 @@ msgstr "" "Używasz %1 plików, które zdajÄ siÄ byÄ plikami .vob z DVD. PowinieneÅ je " "poÅÄ czyÄ w jeden plik, by mieÄ pewnoÅÄ pÅynnych przejÅÄ w obrazie." -#: src/lib/hints.cc:72 +#: src/lib/hints.cc:329 +msgid "" +"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " +"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:115 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1328,7 +1519,12 @@ msgstr "" "Wskazana przez Ciebie czcionka ma rozmiar wiÄkszy niż 640kB. " "Najprawdopodobniej spowoduje to problemy podczas odtwarzania." -#: src/lib/hints.cc:76 +#: src/lib/film.cc:312 +#, fuzzy +msgid "You must add some content to the DCP before creating it" +msgstr "musisz najpierw dodaÄ jakieÅ pliki zanim utworzysz DCP" + +#: src/lib/hints.cc:119 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." @@ -1336,7 +1532,7 @@ msgstr "" "Twoje DCP ma poniżej 6 kanaÅów dźwiÄkowych. Na niektórych serwerach może to " "powodowaÄ problemy z odtwarzaniem." -#: src/lib/hints.cc:103 +#: src/lib/hints.cc:151 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" @@ -1345,7 +1541,7 @@ msgstr "" "problemy z odtwarzaniem na niektórych serwerach. JeÅli to możliwe, ustaw " "rozdzielczoÅÄ na Flat lub Scope" -#: src/lib/hints.cc:175 +#: src/lib/hints.cc:253 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1353,17 +1549,17 @@ msgstr "" "Poziom dźwiÄku jest bardzo wysoki (%1). PowinieneÅ zmniejszyÄ gÅoÅnoÅÄ " "materiaÅu dźwiÄkowego." -#: src/lib/config.cc:244 +#: src/lib/config.cc:313 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" -#: src/lib/content_factory.cc:106 +#: src/lib/playlist.cc:214 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" -#: src/lib/content_factory.cc:126 +#: src/lib/playlist.cc:234 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -1377,13 +1573,15 @@ msgstr "[ruchome obrazy]" msgid "[still]" msgstr "[stopklatka]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 src/lib/string_text_file_content.cc:69 msgid "[subtitles]" msgstr "[napisy]" -#: src/lib/film.cc:296 -msgid "cannot contain slashes" -msgstr "nie może zawieraÄ ukoÅników" +#. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67 +msgid "_reel%1" +msgstr "" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" @@ -1393,11 +1591,11 @@ msgstr "minÄ Å czas poÅÄ czenia" msgid "connecting" msgstr "ÅÄ czenie" -#: src/lib/film.cc:300 +#: src/lib/film.cc:308 msgid "container" msgstr "kontener" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:316 msgid "content type" msgstr "typ materiaÅu" @@ -1405,11 +1603,11 @@ msgstr "typ materiaÅu" msgid "copying %1" msgstr "kopiowanie %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157 msgid "could not find stream information" msgstr "nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ informacji o strumieniu" -#: src/lib/reel_writer.cc:336 +#: src/lib/reel_writer.cc:325 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nie udaÅo siÄ przenieÅÄ dźwiÄku do DCP (%1)" @@ -1449,34 +1647,112 @@ msgstr "wystÄ piÅ bÅÄ d podczas async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "wystÄ piÅ bÅÄ d podczas async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:395 src/lib/content.cc:404 +#: src/lib/content.cc:437 src/lib/content.cc:446 msgid "frames per second" msgstr "klatek na sekundÄ" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:166 src/lib/util.cc:169 +#: src/lib/util.cc:187 msgid "h" msgstr "g" +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:679 +#, fuzzy +msgid "it does not have closed captions in all its reels." +msgstr "DCP nie ma dźwiÄku w żadnej rolce." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:674 +#, fuzzy +msgid "it does not have open subtitles in all its reels." +msgstr "DCP nie ma napisów w żadnej rolce." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:642 +#, fuzzy +msgid "it does not have sound in all its reels." +msgstr "DCP nie ma dźwiÄku w żadnej rolce." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:541 +#, fuzzy +msgid "it has a different frame rate to the film." +msgstr "Liczba kl/s w Projekcie i DCP różniÄ siÄ." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#, fuzzy +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:600 +#, fuzzy +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:529 +#, fuzzy +msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." +msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:533 +#, fuzzy +msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." +msgstr "Projekt jest ustawiony na SMPTE, podczas gdy DCP jest Interop." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:648 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." +msgstr "Inna Åcieżka dźwiÄkowa pokrywa siÄ z tym DCP; usuÅ jÄ ." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:685 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other text content; remove the other content." +msgstr "Inna Åcieżka obrazu pokrywa siÄ z tym DCP; usuÅ jÄ ." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:613 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other video content; remove the other content." +msgstr "Inna Åcieżka obrazu pokrywa siÄ z tym DCP; usuÅ jÄ ." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:564 +#, fuzzy +msgid "" +"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " +"by video content'." +msgstr "" +"Ustawienia rolek w Projekcie różniÄ siÄ od tych w DCP; ustaw tryb podziaÅu " +"rolek na 'podziel zgodnie z zawartoÅciÄ paczki' w zakÅadce 'DCP'." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:608 +#, fuzzy +msgid "its video frame size differs from the film's." +msgstr "RozdzielczoÅÄ obrazu w Projekcie rożni siÄ od tej w DCP." + #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:181 src/lib/util.cc:184 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/exceptions.cc:55 -msgid "missing required setting %1" -msgstr "brakuje wymaganych ustawieÅ %1" - #: src/lib/image_content.cc:86 msgid "moving" msgstr "przenoszenie" -#: src/lib/film.cc:296 +#: src/lib/film.cc:304 msgid "name" msgstr "nazwa" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:195 +#: src/lib/util.cc:206 msgid "s" msgstr "s" @@ -1484,33 +1760,94 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:317 +#: src/lib/film.cc:325 msgid "some of your content is missing" msgstr "brakuje czÄÅci materiaÅów" -#: src/lib/film.cc:321 -msgid "some of your content needs a KDM" -msgstr "czÄÅÄ Twoich materiaÅów wymaga klucza KDM" - -#: src/lib/film.cc:324 -msgid "some of your content needs an OV" -msgstr "czÄÅÄ Twoich materiaÅów wymaga wersji OV paczki DCP" - #: src/lib/image_content.cc:84 msgid "still" msgstr "stopklatka" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:234 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:256 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: src/lib/video_content.cc:461 +#: src/lib/video_content.cc:457 msgid "video frames" msgstr "klatki obrazu" -#: src/lib/film.cc:304 -msgid "you must add some content to the DCP before creating it" -msgstr "musisz najpierw dodaÄ jakieÅ pliki zanim utworzysz DCP" +#~ msgid "" +#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all " +#~ "projectors." +#~ msgstr "" +#~ "Jednakże, ustawienie swojego DCP na 24 lub 48 kl/s spowoduje zauważalne " +#~ "spowolnienie materiaÅu, dodatkowo, nie wszystkie serwery wspierajÄ DCP w " +#~ "standardzie SMPTE." + +#~ msgid "" +#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " +#~ "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all " +#~ "projectors." +#~ msgstr "" +#~ "Jednakże, ustawienie swojego DCP na 24 lub 48 kl/s spowoduje zauważalne " +#~ "przyspieszenie materiaÅu, dodatkowo, nie wszystkie serwery wspierajÄ DCP " +#~ "w standardzie SMPTE." + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP " +#~ "or to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by " +#~ "all projectors)." +#~ msgstr "" +#~ "Twoje ustawienie to Interop, jednak wybrana liczba kl/s nie jest przez " +#~ "niego oficjalnie obsÅugiwana. Zaleca siÄ zmianÄ liczby kl/s lub " +#~ "przestawienie trybu na SMPTE (pomimo iż niektóre starsze serwery mogÄ go " +#~ "nie obsÅugiwaÄ)." + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP " +#~ "or to make a SMPTE DCP instead." +#~ msgstr "" +#~ "Twoje ustawienie to Interop, jednak wybrana liczba kl/s nie jest przez " +#~ "niego oficjalnie obsÅugiwana. Zaleca siÄ zmianÄ liczby kl/s lub " +#~ "przestawienie trybu na SMPTE." + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write whole file" +#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ do pliku zdalnego (%1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "Nie można zdekodowaÄ pliku obrazu (%1)" + +#, fuzzy +#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." +#~ msgstr "Inna Åcieżka napisów pokrywa siÄ z tym DCP; usuÅ jÄ ." + +#~ msgid "" +#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " +#~ "imported DCP.\n" +#~ "\n" +#~ "Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n" +#~ "\n" +#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " +#~ "existing DCP' checkboxes." +#~ msgstr "" +#~ "Próbujesz użyÄ paczki DCP %1 jako referencji, nie jest to jednak możliwe, " +#~ "gdyż ustawiona liczba rolek w Projekcie nie sÄ zgodne z tymi w " +#~ "importowanym DCP.\n" +#~ "\n" +#~ "Zapewne pomoże ustawienie opcji \"Typ podziaÅu rolek' na 'podziel zgodnie " +#~ "z zawartoÅciÄ paczki' w zakÅadce 'DCP'.\n" +#~ "\n" +#~ "Po tym może byÄ konieczne ponowne zaznaczenie opcji 'odnieÅ siÄ do " +#~ "istniejÄ cego DCP'." + +#~ msgid "Could not find pixel format for video." +#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ formatu piksela dla obrazu." #~ msgid "16:9" #~ msgstr "16:9" @@ -1522,9 +1859,6 @@ msgstr "musisz najpierw dodaÄ jakieÅ pliki zanim utworzysz DCP" #~ msgid "Finding length and subtitles" #~ msgstr "Szukanie napisów" -#~ msgid "Finding subtitles" -#~ msgstr "Szukanie napisów" - #~ msgid "remaining" #~ msgstr "pozostaÅo"