X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fpl_PL.po;h=89cd1551302b061eff62fc368eef46293f33f6aa;hb=ae69a4051edc5e4c6fcae7d1192d4d5a5d45fea3;hp=0709ba76b2d88b84dd13e37e82b4986acb74e240;hpb=5192d1ef54f579c9ad4c09db871fe75d7f410dda;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po index 0709ba76b..89cd15513 100644 --- a/src/lib/po/pl_PL.po +++ b/src/lib/po/pl_PL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-23 09:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-31 21:23+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/lib/video_content.cc:469 +#: src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid "" "\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "\n" "Liczba kl/s pliku video %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:434 +#: src/lib/video_content.cc:461 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Wykadrowany do %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:427 +#: src/lib/video_content.cc:452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Proporcje obrazu %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:457 +#: src/lib/video_content.cc:484 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "\n" "Dodane czarne pasy, aby dopasowaÄ do formatu %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:447 +#: src/lib/video_content.cc:474 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -61,14 +61,14 @@ msgstr "" "\n" "Przeskalowany do %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:451 src/lib/video_content.cc:462 +#: src/lib/video_content.cc:478 src/lib/video_content.cc:489 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:489 +#: src/lib/job.cc:491 msgid " on %1" msgstr " w %1" @@ -98,31 +98,31 @@ msgstr "" msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/cross_common.cc:91 +#: src/lib/cross_common.cc:94 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:88 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:318 +#: src/lib/dcp_content.cc:320 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:335 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [dźwiÄk]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:331 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:341 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:333 src/lib/video_mxf_content.cc:97 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [obraz]" -#: src/lib/video_content.cc:422 +#: src/lib/video_content.cc:447 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", proporcje piksela %.2f:1" @@ -167,21 +167,28 @@ msgstr "2.35 (Scope kinowy)" msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" -#: src/lib/filter.cc:77 +#: src/lib/filter.cc:87 msgid "3D denoiser" msgstr "Odszumianie 3D" +#: src/lib/hints.cc:209 +msgid "" +"4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you " +"know that you will play this DCP back on a capable projector, it is " +"advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCPâVideo\" tab." +msgstr "" + #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second -#: src/lib/transcode_job.cc:145 +#: src/lib/transcode_job.cc:155 #, c-format msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f kl/s" -#: src/lib/job.cc:494 +#: src/lib/job.cc:496 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 pozostaÅo; koniec za %2%3" -#: src/lib/analytics.cc:60 +#: src/lib/analytics.cc:64 msgid "" "
Hello. I'm Carl and I'm the developer " @@ -206,11 +213,18 @@ msgstr "" "przepÅywie bitów. Dobra rada to zmniejszenie przepÅywu bitów do ok 200Mbit/s " "zwÅaszcza, że raczej nie wpÅynie to na jakoÅÄ obrazu." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/text_content.cc:248 +msgid "" +"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " +"language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " +"has been cleared." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrydowa log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" @@ -238,161 +252,175 @@ msgstr "" "pionowych pasów, by skompensowaÄ różnice formatów. ByÄ może lepiej ustawiÄ " "kontener DCP na Flat (1.85:1) w zakÅadce \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:104 +#: src/lib/job.cc:106 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "WystÄ piÅ bÅÄ d podczas przetwarzania pliku %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:136 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70 #, fuzzy msgid "Analysing audio" msgstr "Analizuj dźwiÄk" -#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:52 +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55 #, fuzzy msgid "Analysing subtitles" msgstr "Szukanie napisów" -#: src/lib/hints.cc:342 +#: src/lib/hints.cc:365 msgid "" "At least one marker comes after the end of the project and will be ignored." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:430 +#: src/lib/hints.cc:470 msgid "At least one of your closed caption files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:423 +#: src/lib/hints.cc:463 msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:438 +#: src/lib/hints.cc:478 msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:540 +#: src/lib/hints.cc:442 msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " -"advisable to make each line 52 characters at most in length." +"recommended to make each line 52 characters at most in length." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:444 +msgid "" +"At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " +"make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:530 +#: src/lib/hints.cc:587 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:520 +#: src/lib/hints.cc:577 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:525 +#: src/lib/hints.cc:582 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/hints.cc:630 +msgid "" +"At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified " +"language. It is advisable to set the language for each piece of subtitle or " +"closed caption content in the \"ContentâTimed text\", \"ContentâOpen " +"subtitles\" or \"ContentâClosed captions\" tab." +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:271 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Próbkowanie dźwiÄku zostanie zmienione z %1Hz na %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:259 +#: src/lib/audio_content.cc:273 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Próbkowanie dźwiÄku zostanie zmienione na %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:248 +#: src/lib/audio_content.cc:262 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Próbkowanie dźwiÄku zostanie zmienione" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozszerzony gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 staÅa luminancja" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 dla systemów 10 bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 dla systemów 12 bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 zmienna luminancja" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 src/lib/ffmpeg_content.cc:598 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitów na piksel" -#: src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:83 #, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:586 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:503 +#: src/lib/job.cc:505 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowane" -#: src/lib/film.cc:359 +#: src/lib/film.cc:388 #, fuzzy msgid "Cannot contain slashes" msgstr "nie może zawieraÄ ukoÅników" -#: src/lib/exceptions.cc:70 +#: src/lib/exceptions.cc:78 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nie można przetworzyÄ formatu %1 podczas %2" -#: src/lib/film.cc:1637 +#: src/lib/film.cc:1711 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Centre" msgstr "Centralny" -#: src/lib/audio_content.cc:293 +#: src/lib/audio_content.cc:309 msgid "Channels" msgstr "KanaÅy dźwiÄkowe" @@ -400,7 +428,7 @@ msgstr "KanaÅy dźwiÄkowe" msgid "Checking content for changes" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:249 +#: src/lib/reel_writer.cc:250 msgid "Checking existing image data" msgstr "Sprawdzanie danych obrazu" @@ -408,12 +436,12 @@ msgstr "Sprawdzanie danych obrazu" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 staÅa luminancja" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 zmienna luminancja" @@ -423,7 +451,7 @@ msgstr "BT2020 zmienna luminancja" msgid "Closed captions" msgstr "Redukcja szumu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "Colour primaries" msgstr "Kolory podstawowe" @@ -437,21 +465,21 @@ msgstr "Kolory podstawowe" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:550 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Colour range" msgstr "RozpiÄtoÅÄ tonalna" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Specyfika przenoszenia barw" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "Colourspace" msgstr "PrzestrzeÅ kolorów" -#: src/lib/combine_dcp_job.cc:46 +#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49 msgid "Combine DCPs" msgstr "" @@ -459,109 +487,121 @@ msgstr "" msgid "Computing digest" msgstr "Obliczanie danych" -#: src/lib/writer.cc:567 +#: src/lib/writer.cc:531 msgid "Computing digests" msgstr "Obliczanie danych" -#: src/lib/analytics.cc:58 +#: src/lib/analytics.cc:62 msgid "Congratulations!" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:101 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Dodany plik i DCP majÄ takÄ samÄ liczbÄ kl/s.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:294 +#: src/lib/audio_content.cc:310 msgid "Content audio sample rate" msgstr "CzÄstotliwoÅÄ dźwiÄku dodanego pliku" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:155 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ jednoczeÅnie posiadaÄ lub nie posiadaÄ dźwiÄku" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ jednoczeÅnie posiadaÄ lub nie posiadaÄ napisów" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:152 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ jednoczeÅnie posiadaÄ lub nie posiadaÄ obrazu" -#: src/lib/video_content.cc:199 +#: src/lib/text_content.cc:320 +#, fuzzy +msgid "" +"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." +msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie odstÄpy miÄdzy liniami napisów." + +#: src/lib/video_content.cc:210 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takÄ samÄ liczbÄ kl/s" -#: src/lib/text_content.cc:253 +#: src/lib/text_content.cc:275 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie same ustawienia w sekcji \"wypal napisy\"." -#: src/lib/text_content.cc:249 +#: src/lib/text_content.cc:271 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie same ustawienia w sekcji \"użyj napisów\"." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:113 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie samo opóźnienie dźwiÄku." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:109 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie samo wzmocnienie dźwiÄku." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:242 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." +msgstr "" +"ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie same ustawienia w sekcji \"wypal napisy\"." + +#: src/lib/video_content.cc:234 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takiÄ samÄ konwersjÄ kolorów." -#: src/lib/video_content.cc:211 +#: src/lib/video_content.cc:222 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie samo kadrowanie." -#: src/lib/video_content.cc:215 +#: src/lib/video_content.cc:226 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie same ustawienia skalowania." -#: src/lib/video_content.cc:219 +#: src/lib/video_content.cc:230 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie same ustawienia skalowania." -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:238 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie same czasy wejÅcia/wyjÅcia." -#: src/lib/text_content.cc:281 +#: src/lib/text_content.cc:303 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ taki sam rozmiar obrysu zewnÄtrznego." -#: src/lib/video_content.cc:203 +#: src/lib/video_content.cc:214 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ taki sam rozmiar obrazu." -#: src/lib/text_content.cc:257 +#: src/lib/text_content.cc:279 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie samo przesuniÄcie X napisów." -#: src/lib/text_content.cc:265 +#: src/lib/text_content.cc:287 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ taki sam rozmiar X napisów." -#: src/lib/text_content.cc:261 +#: src/lib/text_content.cc:283 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie samo przesuniÄcie Y napisów." -#: src/lib/text_content.cc:269 +#: src/lib/text_content.cc:291 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ taki sam rozmiar Y napisów." -#: src/lib/text_content.cc:277 +#: src/lib/text_content.cc:299 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ taki same czasy wejÅcia/wyjÅcia." -#: src/lib/text_content.cc:273 +#: src/lib/text_content.cc:295 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie odstÄpy miÄdzy liniami napisów." @@ -569,58 +609,63 @@ msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie odstÄpy miÄdzy liniami napisów." msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takÄ samÄ liczbÄ kl/s" -#: src/lib/video_content.cc:207 +#: src/lib/video_content.cc:218 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ taki sam klatkaż." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:312 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie same czcionki." -#: src/lib/text_content.cc:286 src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie same czcionki." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:172 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:179 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ używaÄ tego samego strumienia napisów." -#: src/lib/video_content.cc:413 +#: src/lib/text_content.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must use the same text language." +msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie same czcionki." + +#: src/lib/video_content.cc:438 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "RozdzielczoÅÄ pliku video %1x%2" -#: src/lib/upload_job.cc:60 +#: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopiuj DCP do TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:132 +#: src/lib/reel_writer.cc:134 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:388 +#: src/lib/reel_writer.cc:389 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "NieprawidÅowe rozmiary plików obrazu w DCP" -#: src/lib/scp_uploader.cc:52 +#: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Nie można poÅÄ czyÄ z serwerem %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:91 +#: src/lib/scp_uploader.cc:96 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Nie można utworzyÄ folderu zdalnego %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:65 +#: src/lib/image_examiner.cc:64 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Nie można zdekodowaÄ pliku JPEG2000 %1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:161 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163 #, fuzzy msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Nie można zdekodowaÄ pliku obrazu (%1)" -#: src/lib/encode_server_finder.cc:178 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:191 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -628,19 +673,19 @@ msgstr "" "Nie można nasÅuchiwaÄ serwerów zdalnych. ByÄ może jest uruchomione drugie " "okno DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:174 +#: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176 msgid "Could not open %1" msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:104 +#: src/lib/curl_uploader.cc:90 src/lib/scp_uploader.cc:110 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ %1 do wysÅania" -#: src/lib/internet.cc:159 src/lib/internet.cc:164 +#: src/lib/internet.cc:164 src/lib/internet.cc:169 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pobranego archiwum ZIP" -#: src/lib/internet.cc:171 +#: src/lib/internet.cc:176 #, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pobranego archiwum ZIP" @@ -650,35 +695,36 @@ msgstr "Nie udaÅo siÄ otworzyÄ pobranego archiwum ZIP" msgid "Could not open file for writing" msgstr "nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku %1 do zapisu (%2)" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 +#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 +#, fuzzy +msgid "Could not open output file %1 (%2)" +msgstr "nie udaÅo siÄ zapisaÄ do pliku %1 (%2)" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Nie udaÅo siÄ odczytaÄ napisów (%1 / %2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:74 -msgid "Could not start SCP session (%1)" -msgstr "Nie udaÅo siÄ rozpoczÄ Ä sesji SCP (%1)" - -#: src/lib/curl_uploader.cc:49 +#: src/lib/curl_uploader.cc:50 msgid "Could not start transfer" msgstr "Nie udaÅo siÄ rozpoczÄ Ä transferu" -#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:121 +#: src/lib/curl_uploader.cc:97 src/lib/scp_uploader.cc:127 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nie udaÅo siÄ zapisaÄ do pliku zdalnego (%1)" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX gÅówny" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:573 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX kolejny" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -690,24 +736,24 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "DCI Scope" msgstr "2.35 (Scope)" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Napisy DCP XML" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:330 msgid "DCP sample rate" msgstr "Liczba kl/s DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:114 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP bÄdzie odtwarzany z %.1f%% prÄdkoÅci.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:104 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bÄdzie używaÅ każdej pozostaÅej klatki materiaÅu.\n" -#: src/lib/job.cc:161 src/lib/job.cc:176 +#: src/lib/job.cc:163 src/lib/job.cc:178 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " @@ -716,33 +762,33 @@ msgstr "" "DCP-o-matic nie mógÅ otworzyÄ pliku %1. Plik nie istnieje, lub jest w " "niewspieranym formacie." -#: src/lib/film.cc:1540 +#: src/lib/film.cc:1614 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1508 +#: src/lib/film.cc:1582 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `%1', wiÄc zostaÅ on wyÅÄ czony." -#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1114 +#: src/lib/config.cc:357 src/lib/config.cc:1114 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" -#: src/lib/datasat_ap2x.cc:26 +#: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 -#: src/lib/filter.cc:73 src/lib/filter.cc:74 +#: src/lib/filter.cc:80 src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 +#: src/lib/filter.cc:83 src/lib/filter.cc:84 msgid "De-interlacing" msgstr "Usuwanie przeplotu" @@ -772,42 +818,42 @@ msgstr "" "Z poważaniem,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/dolby_cp750.cc:28 +#: src/lib/dolby_cp750.cc:31 #, fuzzy msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 i CP750" -#: src/lib/internet.cc:116 +#: src/lib/internet.cc:121 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Pobieranie nie powiodÅo siÄ (%1/%2 bÅÄ d %3)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:106 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Każda klatka materiaÅu zostanie zdublowana w DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:108 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Każda klatka materiaÅu bÄdzie powtórzona %1 razy w DCP.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:83 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:89 msgid "Email KDMs" msgstr "WyÅlij KDMy" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:86 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:92 #, fuzzy msgid "Email KDMs for %2" msgstr "WyÅlij KDMy do %1" -#: src/lib/send_notification_email_job.cc:50 +#: src/lib/send_notification_email_job.cc:55 msgid "Email notification" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:63 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68 msgid "Email problem report" msgstr "WyÅlij raport bÅÄdu" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:66 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71 msgid "Email problem report for %1" msgstr "WyÅlij raport bÅÄdu do %1" @@ -815,23 +861,23 @@ msgstr "WyÅlij raport bÅÄdu do %1" msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:76 +#: src/lib/exceptions.cc:85 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "BÅÄ d w pliku napisów: jest %1, powinno byÄ %2" -#: src/lib/job.cc:501 +#: src/lib/job.cc:503 msgid "Error: %1" msgstr "BÅÄ d %1" -#: src/lib/hints.cc:372 -msgid "Examining closed captions" +#: src/lib/hints.cc:405 +msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" -#: src/lib/examine_content_job.cc:49 +#: src/lib/examine_content_job.cc:54 #, fuzzy msgid "Examining content" msgstr "Sprawdzanie materiaÅu" @@ -841,58 +887,63 @@ msgstr "Sprawdzanie materiaÅu" msgid "Examining subtitles" msgstr "Szukanie napisów" -#: src/lib/subtitle_encoder.cc:94 +#: src/lib/hints.cc:403 +#, fuzzy +msgid "Examining subtitles and closed captions" +msgstr "Szukanie napisów" + +#: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 #, fuzzy msgid "Extracting" msgstr "Klasyfikacja" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "FCC" msgstr "FCC" -#: src/lib/scp_uploader.cc:64 +#: src/lib/scp_uploader.cc:67 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "BÅÄ d uwierzytelniania na serwerze (%1)" -#: src/lib/job.cc:128 src/lib/job.cc:138 +#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:140 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Nie udaÅo siÄ wysÅaÄ wiadomoÅci (%1)" -#: src/lib/emailer.cc:223 +#: src/lib/emailer.cc:234 #, fuzzy msgid "Failed to send email" msgstr "Nie udaÅo siÄ wysÅaÄ wiadomoÅci (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Feature" msgstr "PeÅnometrażowy" -#: src/lib/content.cc:464 +#: src/lib/content.cc:468 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:111 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 msgid "Finding length" msgstr "Obliczanie czasu trwania" -#: src/lib/content.cc:471 +#: src/lib/content.cc:475 msgid "Frame rate" msgstr "Liczba kl/s" -#: src/lib/util.cc:939 +#: src/lib/util.cc:946 msgid "Friday" msgstr "PiÄ tek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Full" msgstr "PeÅny" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "Full (0-%1)" msgstr "PeÅny (0-%1)" @@ -900,59 +951,59 @@ msgstr "PeÅny (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "PeÅna klatka" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:337 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "PeÅna dÅugoÅÄ dźwiÄu przy czÄstotliwoÅci DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:308 +#: src/lib/audio_content.cc:324 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "PeÅna dÅugoÅÄ próbkowania dźwiÄku przy czÄstotliwoÅci kontentu" -#: src/lib/audio_content.cc:315 +#: src/lib/audio_content.cc:331 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "PeÅna dÅugoÅÄ klatek obrazu przy czÄstotliwoÅci DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:301 +#: src/lib/audio_content.cc:317 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "PeÅna dÅugoÅÄ klatek obrazu przy czÄstotliwoÅci materiaÅu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" -#: src/lib/filter.cc:75 +#: src/lib/filter.cc:85 msgid "Gradient debander" msgstr "Zachowaj przejÅcia tonalne" -#: src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Hearing impaired" msgstr "Dla niesÅyszÄ cych" -#: src/lib/filter.cc:78 +#: src/lib/filter.cc:88 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Odszumianie 3D wysokiej jakoÅci" -#: src/lib/filter.cc:67 +#: src/lib/filter.cc:77 msgid "Horizontal flip" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:294 src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:310 src/lib/audio_content.cc:330 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB lub sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -960,138 +1011,145 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:513 +#: src/lib/hints.cc:248 +msgid "" +"In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a " +"particular reason to use Interop. You are advised to set your DCP to use " +"the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:570 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:184 src/lib/job.cc:234 src/lib/job.cc:244 +#: src/lib/job.cc:151 src/lib/job.cc:186 src/lib/job.cc:236 src/lib/job.cc:246 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "WystÄ piÅ nieznany bÅÄ d." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1099 +#: src/lib/config.cc:347 src/lib/config.cc:1099 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "WysyÅanie klucza: $CPL_NAME" -#: src/lib/filter.cc:71 +#: src/lib/filter.cc:81 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Usuwanie przeplotu metodÄ Kernel" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:251 src/lib/util.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:253 src/lib/util.cc:591 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:560 msgid "Left" msgstr "Lewy" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Left centre" msgstr "Lewy centralny" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Left rear surround" msgstr "Lewy tylny surround" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Left surround" msgstr "Lewy surround" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:509 msgid "Length" msgstr "DÅugoÅÄ" -#: src/lib/util.cc:587 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 msgid "Limited" msgstr "Ograniczony" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Ograniczony (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Linear" msgstr "Liniowy" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (100:1 range)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (316:1 range)" -#: src/lib/exceptions.cc:128 +#: src/lib/exceptions.cc:152 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:588 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Ls" msgstr "Ls" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:35 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:39 msgid "Mid-side decoder" msgstr "Dekoder Mid-side" -#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 src/lib/filter.cc:89 msgid "Misc" msgstr "Różne" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:152 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:175 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "NieprawidÅowa iloÅÄ kanaÅów dźwiÄkowych w DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:181 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "NieprawidÅowe próbkowanie Åcieżek dźwiÄkowych w DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:125 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:145 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "NieprawidÅowe liczby kl/s w DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:133 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "NieprawidÅowe rozmiary plików obrazu w DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:71 #, fuzzy msgid "Missing required setting %1" msgstr "brakuje wymaganych ustawieÅ %1" -#: src/lib/util.cc:931 +#: src/lib/util.cc:938 msgid "Monday" msgstr "PoniedziaÅek" -#: src/lib/writer.cc:740 +#: src/lib/writer.cc:759 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: src/lib/filter.cc:70 +#: src/lib/filter.cc:80 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Usuwanie przeplotu z kompensacjÄ ruchu" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:105 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:104 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" -#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:207 src/lib/send_notification_email_job.cc:65 +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:208 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Brak konfiguracji serwera email w preferencjach" @@ -1099,15 +1157,15 @@ msgstr "Brak konfiguracji serwera email w preferencjach" msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "W folderze nie znaleziono obsÅugiwanych plików." -#: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:90 msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcja szumu" -#: src/lib/writer.cc:738 +#: src/lib/writer.cc:727 src/lib/writer.cc:734 src/lib/writer.cc:757 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/lib/job.cc:499 +#: src/lib/job.cc:501 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (czas trwania %1)" @@ -1124,16 +1182,16 @@ msgstr "Tylko ostatni z ÅÄ czonych plików może byÄ przyciÄty na koÅcu." msgid "Open subtitles" msgstr "Napisy" -#: src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 -#: src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 +#: src/lib/filter.cc:79 msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:208 +#: src/lib/job.cc:210 msgid "Out of memory" msgstr "ZabrakÅo pamiÄci RAM" -#: src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:90 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Odszumianie DWT" @@ -1141,45 +1199,45 @@ msgstr "Odszumianie DWT" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:59 +#: src/lib/util.h:64 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "carl@dcpomatic.com" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Policy" msgstr "Umowa" -#: src/lib/content.cc:480 +#: src/lib/content.cc:484 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Przygotowany na liczbÄ kl/s" -#: src/lib/exceptions.cc:94 +#: src/lib/exceptions.cc:106 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "BÅÄ d programowania w lini %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Promo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Komunikat publiczny" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:256 src/lib/util.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:258 src/lib/util.cc:592 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Rating" msgstr "Klasyfikacja" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1199,31 +1257,31 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:561 msgid "Right" msgstr "Prawy" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Right centre" msgstr "Prawy centralny" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "Right rear surround" msgstr "Prawy tylny surround" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Right surround" msgstr "Prawy surround" -#: src/lib/filter.cc:69 +#: src/lib/filter.cc:79 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:68 +#: src/lib/filter.cc:78 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1231,55 +1289,62 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:604 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:552 +#: src/lib/hints.cc:612 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " -"You should add these markers using the 'Markers' button in the DCP tab." +"You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 dla systemów 10, 12, 14 i 16 bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:58 -msgid "SSH error (%1)" +#: src/lib/scp_uploader.cc:45 +#, fuzzy +msgid "SSH error [%1]" +msgstr "BÅÄ d SSH (%1)" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:61 src/lib/scp_uploader.cc:72 +#: src/lib/scp_uploader.cc:77 +#, fuzzy +msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "BÅÄ d SSH (%1)" -#: src/lib/util.cc:941 +#: src/lib/util.cc:948 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" @@ -1288,19 +1353,23 @@ msgstr "Sobota" msgid "Scanning image files" msgstr "Obliczanie danych obrazu" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:78 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85 msgid "Sending email" msgstr "WysyÅam wiadomoÅÄ" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Short" msgstr "Krótkometrażowy" -#: src/lib/video_content.cc:483 +#: src/lib/util.cc:605 +msgid "Sign" +msgstr "" + +#: src/lib/video_content.cc:510 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/lib/audio_content.cc:252 +#: src/lib/audio_content.cc:266 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "NastÄ pi zmiana czÄstotliwoÅci niektórych Åcieżek dźwiÄkowych do %1Hz" @@ -1317,74 +1386,81 @@ msgid "" "project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:494 +#: src/lib/hints.cc:551 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:388 +#: src/lib/hints.cc:650 +msgid "" +"Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " +"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " +"has no spoken parts." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:417 #, fuzzy msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "czÄÅÄ Twoich materiaÅów wymaga klucza KDM" -#: src/lib/film.cc:391 +#: src/lib/film.cc:420 #, fuzzy msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "czÄÅÄ Twoich materiaÅów wymaga wersji OV paczki DCP" -#: src/lib/writer.cc:742 +#: src/lib/writer.cc:761 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/lib/upmixer_a.cc:46 +#: src/lib/upmixer_a.cc:51 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "Miksuj 2.0 do 5.1 wersja A" -#: src/lib/upmixer_b.cc:42 +#: src/lib/upmixer_b.cc:47 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Miksuj 2.0 do 5.1 wersja B" -#: src/lib/util.cc:929 +#: src/lib/util.cc:936 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Teaser" msgstr "Zapowiedź" -#: src/lib/filter.cc:79 +#: src/lib/filter.cc:89 msgid "Telecine filter" msgstr "Filtr Telecine" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Test" msgstr "Testowy" -#: src/lib/string_text_file_content.cc:77 +#: src/lib/string_text_file_content.cc:85 msgid "Text subtitles" msgstr "Napisy" -#: src/lib/film.cc:371 +#: src/lib/film.cc:400 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:82 +#: src/lib/exceptions.cc:92 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certyfikat jest nieprawidÅowy" -#: src/lib/exceptions.cc:88 +#: src/lib/exceptions.cc:99 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Certyfikat jest nieprawidÅowy (%1)" -#: src/lib/video_decoder.cc:86 +#: src/lib/video_decoder.cc:81 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:110 +#: src/lib/job.cc:112 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1408,7 +1484,7 @@ msgstr "" msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:228 +#: src/lib/hints.cc:238 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1417,11 +1493,11 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:657 +#: src/lib/dcp_content.cc:659 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:208 +#: src/lib/job.cc:210 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1430,15 +1506,15 @@ msgstr "" "Brakuje pamiÄci, aby wykonaÄ tÄ operacjÄ. JeÅli twój system jest 32 bitowy " "spróbuj zmniejszyÄ liczbÄ wÄ tków kodujÄ cych w Prefeerencjach." -#: src/lib/util.cc:1142 +#: src/lib/util.cc:1150 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1140 +#: src/lib/util.cc:1148 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:129 +#: src/lib/job.cc:131 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1446,14 +1522,14 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:141 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " "try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:100 +#: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1461,7 +1537,7 @@ msgstr "" "To jest klucz KDM. KDMy powinny byÄ dodane do szyfrowanej paczki DCP przez " "prawy klik i wybranie \"Dodaj KDM\"." -#: src/lib/film.cc:555 +#: src/lib/film.cc:595 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1469,7 +1545,7 @@ msgstr "" "Projekt zostaÅ utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może " "byÄ otwarty w tej wersji. Przepraszamy!" -#: src/lib/film.cc:540 +#: src/lib/film.cc:580 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1479,7 +1555,7 @@ msgstr "" "byÄ otwarty w tej wersji. Musisz stworzyÄ nowy Projekt i ponownie dodaÄ " "materiaÅy i ustawienia. Przepraszamy!" -#: src/lib/util.cc:937 +#: src/lib/util.cc:944 msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" @@ -1487,57 +1563,57 @@ msgstr "Czwartek" msgid "Timed text" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Trailer" msgstr "Zwiastun" -#: src/lib/transcode_job.cc:64 +#: src/lib/transcode_job.cc:71 #, fuzzy msgid "Transcoding %1" msgstr "Transkodowanie %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Transitional" msgstr "Tymczasowy" -#: src/lib/util.cc:933 +#: src/lib/util.cc:940 msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" -#: src/lib/usl.cc:26 +#: src/lib/usl.cc:28 msgid "USL" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:180 +#: src/lib/internet.cc:185 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Archiwum ZIP zawiera nieobsÅugiwane pliki" -#: src/lib/image_proxy.cc:49 +#: src/lib/image_proxy.cc:53 msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Serwer otrzymaÅ nieobsÅugiwany typ obrazu" -#: src/lib/cross_common.cc:88 src/lib/dcp_examiner.cc:182 +#: src/lib/cross_common.cc:91 src/lib/dcp_text_track.cc:53 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "nieznany" -#: src/lib/job.cc:243 +#: src/lib/job.cc:245 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany bÅÄ d" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:358 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:339 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiÄkowego (%1)" -#: src/lib/filter.cc:76 +#: src/lib/filter.cc:86 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Wyostrzanie i filtr Gausowski" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:550 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:617 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 src/lib/ffmpeg_content.cc:620 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Unspecified" msgstr "NieokreÅlony" @@ -1545,52 +1621,52 @@ msgstr "NieokreÅlony" msgid "Untitled" msgstr "Nowy" -#: src/lib/util.cc:567 src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:574 src/lib/util.cc:575 msgid "Unused" msgstr "Nieużywany" -#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 +#: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148 msgid "Upmix L" msgstr "Upmix L" -#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138 +#: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149 msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/verify_dcp_job.cc:50 +#: src/lib/verify_dcp_job.cc:55 msgid "Verify DCP" msgstr "" -#: src/lib/filter.cc:66 +#: src/lib/filter.cc:76 msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Visually impaired" msgstr "Dla niedowidzÄ cych" -#: src/lib/upload_job.cc:47 +#: src/lib/upload_job.cc:51 msgid "Waiting" msgstr "Czekam" -#: src/lib/filter.cc:74 +#: src/lib/filter.cc:84 #, fuzzy msgid "Weave filter" msgstr "Filtr Telecine" -#: src/lib/util.cc:935 +#: src/lib/util.cc:942 msgid "Wednesday" msgstr "Åroda" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" -#: src/lib/filter.cc:72 +#: src/lib/filter.cc:82 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu" @@ -1626,7 +1702,7 @@ msgstr "" "oficjalnie obsÅugiwana. Zaleca siÄ zmianÄ liczby kl/s lub przestawienie " "trybu na SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:284 +#: src/lib/hints.cc:303 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1642,7 +1718,7 @@ msgid "" "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:268 +#: src/lib/hints.cc:287 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1650,19 +1726,19 @@ msgstr "" "Używasz %1 plików, które zdajÄ siÄ byÄ plikami .vob z DVD. PowinieneÅ je " "poÅÄ czyÄ w jeden plik, by mieÄ pewnoÅÄ pÅynnych przejÅÄ w obrazie." -#: src/lib/film.cc:1504 +#: src/lib/film.cc:1578 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:501 +#: src/lib/hints.cc:558 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:252 +#: src/lib/hints.cc:271 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1670,7 +1746,7 @@ msgstr "" "Wskazana przez Ciebie czcionka ma rozmiar wiÄkszy niż 640kB. " "Najprawdopodobniej spowoduje to problemy podczas odtwarzania." -#: src/lib/film.cc:367 +#: src/lib/film.cc:396 #, fuzzy msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "musisz najpierw dodaÄ jakieÅ pliki zanim utworzysz DCP" @@ -1684,15 +1760,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/hints.cc:157 +#, fuzzy msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " -"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" +"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" "Twoje DCP ma ustawionÄ nietypowÄ rozdzielczoÅÄ obrazu. To może powodowaÄ " "problemy z odtwarzaniem na niektórych serwerach. JeÅli to możliwe, ustaw " "rozdzielczoÅÄ na Flat lub Scope" -#: src/lib/hints.cc:314 +#: src/lib/hints.cc:337 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1700,7 +1777,7 @@ msgstr "" "Poziom dźwiÄku jest bardzo wysoki (%1). PowinieneÅ zmniejszyÄ gÅoÅnoÅÄ " "materiaÅu dźwiÄkowego." -#: src/lib/config.cc:288 +#: src/lib/config.cc:287 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1724,7 +1801,7 @@ msgstr "[ruchome obrazy]" msgid "[still]" msgstr "[stopklatka]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 src/lib/string_text_file_content.cc:71 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 src/lib/string_text_file_content.cc:78 msgid "[subtitles]" msgstr "[napisy]" @@ -1738,63 +1815,55 @@ msgstr "" msgid "connect timed out" msgstr "minÄ Å czas poÅÄ czenia" -#: src/lib/uploader.cc:35 +#: src/lib/uploader.cc:38 msgid "connecting" msgstr "ÅÄ czenie" -#: src/lib/film.cc:363 +#: src/lib/film.cc:392 msgid "container" msgstr "kontener" -#: src/lib/film.cc:375 +#: src/lib/film.cc:404 msgid "content type" msgstr "typ materiaÅu" -#: src/lib/uploader.cc:73 +#: src/lib/uploader.cc:79 msgid "copying %1" msgstr "kopiowanie %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:166 +#: src/lib/ffmpeg.cc:137 msgid "could not find stream information" msgstr "nie udaÅo siÄ znaleÅºÄ informacji o strumieniu" -#: src/lib/reel_writer.cc:434 +#: src/lib/reel_writer.cc:435 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "nie udaÅo siÄ przenieÅÄ dźwiÄku do DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:417 +#: src/lib/reel_writer.cc:418 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nie udaÅo siÄ przenieÅÄ dźwiÄku do DCP (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:35 +#: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku %1 do odczytu (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:34 +#: src/lib/exceptions.cc:37 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku %1 do odczytu (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:35 +#: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "nie udaÅo siÄ otworzyÄ pliku %1 do zapisu (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:52 +#: src/lib/exceptions.cc:57 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "nie udaÅo siÄ odczytaÄ z pliku %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "could not start SCP session (%1)" -msgstr "nie udaÅo siÄ uruchomiÄ sesji SCP (%1)" - -#: src/lib/scp_uploader.cc:42 -msgid "could not start SSH session" -msgstr "nie udaÅo siÄ uruchomiÄ sesji SSH" - -#: src/lib/exceptions.cc:58 +#: src/lib/exceptions.cc:64 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "nie udaÅo siÄ zapisaÄ do pliku %1 (%2)" @@ -1810,89 +1879,89 @@ msgstr "wystÄ piÅ bÅÄ d podczas async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "wystÄ piÅ bÅÄ d podczas async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:473 src/lib/content.cc:482 +#: src/lib/content.cc:477 src/lib/content.cc:486 msgid "frames per second" msgstr "klatek na sekundÄ" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:198 +#: src/lib/util.cc:203 msgid "h" msgstr "g" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:750 +#: src/lib/dcp_content.cc:752 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "DCP nie ma dźwiÄku w żadnej rolce." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "DCP nie ma napisów w żadnej rolce." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:706 +#: src/lib/dcp_content.cc:708 #, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "DCP nie ma dźwiÄku w żadnej rolce." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:610 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 #, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "Liczba kl/s w Projekcie i DCP różniÄ siÄ." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:765 +#: src/lib/dcp_content.cc:767 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:667 +#: src/lib/dcp_content.cc:669 #, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:664 +#: src/lib/dcp_content.cc:666 #, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:598 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 #, fuzzy msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:602 +#: src/lib/dcp_content.cc:604 #, fuzzy msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "Projekt jest ustawiony na SMPTE, podczas gdy DCP jest Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:712 +#: src/lib/dcp_content.cc:714 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Inna Åcieżka dźwiÄkowa pokrywa siÄ z tym DCP; usuÅ jÄ ." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:772 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "Inna Åcieżka obrazu pokrywa siÄ z tym DCP; usuÅ jÄ ." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:679 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Inna Åcieżka obrazu pokrywa siÄ z tym DCP; usuÅ jÄ ." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:635 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -1902,13 +1971,13 @@ msgstr "" "rolek na 'podziel zgodnie z zawartoÅciÄ paczki' w zakÅadce 'DCP'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:674 #, fuzzy msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "RozdzielczoÅÄ obrazu w Projekcie rożni siÄ od tej w DCP." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:207 +#: src/lib/util.cc:212 msgid "m" msgstr "m" @@ -1916,26 +1985,26 @@ msgstr "m" msgid "moving" msgstr "przenoszenie" -#: src/lib/film.cc:359 +#: src/lib/film.cc:388 msgid "name" msgstr "nazwa" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:756 +#: src/lib/dcp_content.cc:758 msgid "" -"one if its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" +"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:743 +#: src/lib/dcp_content.cc:745 msgid "" -"one if its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" +"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:217 +#: src/lib/util.cc:222 msgid "s" msgstr "s" @@ -1943,7 +2012,7 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:384 +#: src/lib/film.cc:413 msgid "some of your content is missing" msgstr "brakuje czÄÅci materiaÅów" @@ -1951,14 +2020,27 @@ msgstr "brakuje czÄÅci materiaÅów" msgid "still" msgstr "stopklatka" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:329 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:338 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:509 msgid "video frames" msgstr "klatki obrazu" +#, fuzzy +#~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." +#~ msgstr "ÅÄ czone pliki muszÄ mieÄ takie samo wzmocnienie dźwiÄku." + +#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" +#~ msgstr "Nie udaÅo siÄ rozpoczÄ Ä sesji SCP (%1)" + +#~ msgid "could not start SCP session (%1)" +#~ msgstr "nie udaÅo siÄ uruchomiÄ sesji SCP (%1)" + +#~ msgid "could not start SSH session" +#~ msgstr "nie udaÅo siÄ uruchomiÄ sesji SSH" + #~ msgid "No scale" #~ msgstr "Nie skaluj"