X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fsk_SK.po;h=4c600ac48acf06dcecc802f309f4330774dee0af;hb=c9ebf5d2227cb8636b8ac3815c1658a8b376472a;hp=c4919099f2baafb2aab178be0a6c8b4b7c6e384b;hpb=f6830cbc5eab068f99a65bb140f54d7dd46805ef;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po index c4919099f..4c600ac48 100644 --- a/src/lib/po/sk_SK.po +++ b/src/lib/po/sk_SK.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-01 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-31 23:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:442 +#: src/lib/video_content.cc:444 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Snímacia frekvencia obsahu %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:407 +#: src/lib/video_content.cc:409 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:400 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Pomer strán displeja %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:430 +#: src/lib/video_content.cc:432 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:420 +#: src/lib/video_content.cc:422 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -63,18 +63,18 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:424 src/lib/video_content.cc:435 +#: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:446 +#: src/lib/job.cc:452 msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1073 +#: src/lib/config.cc:1148 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1051 +#: src/lib/config.cc:1126 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:270 +#: src/lib/dcp_content.cc:268 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "%1 [video]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/video_content.cc:395 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, fuzzy, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1" @@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "3D denoiser" msgid "; %.1f fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:451 +#: src/lib/job.cc:457 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:161 +#: src/lib/hints.cc:155 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" -#: src/lib/hints.cc:153 +#: src/lib/hints.cc:147 msgid "" "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "" "\"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:149 +#: src/lib/hints.cc:143 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -209,19 +209,20 @@ msgstr "" msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:95 -msgid "Analyse audio" +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:96 +#, fuzzy +msgid "Analysing audio" msgstr "Analyzovať zvuk" -#: src/lib/audio_content.cc:258 +#: src/lib/audio_content.cc:257 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z %1Hz na %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:260 +#: src/lib/audio_content.cc:259 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:249 +#: src/lib/audio_content.cc:248 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvuk nebude resamplovaný" @@ -274,23 +275,23 @@ msgstr "BT709" msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitov na pixel" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:556 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:557 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:541 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:460 +#: src/lib/job.cc:466 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" -#: src/lib/film.cc:300 +#: src/lib/film.cc:303 #, fuzzy msgid "Cannot contain slashes" msgstr "nemôže obsahovať lomky" @@ -299,21 +300,21 @@ msgstr "nemôže obsahovať lomky" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2" -#: src/lib/film.cc:1282 +#: src/lib/film.cc:1323 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:510 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/audio_content.cc:306 +#: src/lib/audio_content.cc:292 #, fuzzy msgid "Channels" msgstr "Zvukové kanály" #: src/lib/check_content_change_job.cc:46 -msgid "Check content for changes" +msgid "Checking content for changes" msgstr "" #: src/lib/reel_writer.cc:100 @@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "Počítam zhrnutie" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Obsah a DCP majú rovnaký bitrate,\n" -#: src/lib/audio_content.cc:307 +#: src/lib/audio_content.cc:293 #, fuzzy msgid "Content audio sample rate" msgstr "Snímacia frekvencia obsahu" @@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream." -#: src/lib/video_content.cc:386 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Video je %1x%2" @@ -525,16 +526,16 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Nemôžem otvoriť 1% na poslanie" -#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 +#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" -#: src/lib/internet.cc:126 +#: src/lib/internet.cc:127 #, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" -#: src/lib/config.cc:954 +#: src/lib/config.cc:1029 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." @@ -556,24 +557,19 @@ msgstr "Nemôžem začať prenos" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)" -#: src/lib/config.cc:959 -#, fuzzy -msgid "Could not write whole file" -msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)" - -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:527 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primárne" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:528 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundárne" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:558 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:559 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -591,14 +587,15 @@ msgstr "Scope (2.39:1)" msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML titulky" -#: src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:313 #, fuzzy msgid "DCP sample rate" msgstr "Snímacia frekvencia obsahu" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:113 -msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" -msgstr "DCP bude bežať na %1% obsahu videa.\n" +#: src/lib/frame_rate_change.cc:114 +#, c-format +msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" +msgstr "DCP bude bežať na %.1f%% obsahu videa.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:104 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" @@ -613,12 +610,18 @@ msgstr "" "DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je " "podporovaný." +#: src/lib/film.cc:1245 +msgid "" +"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " +"review those settings to make sure they are what you want." +msgstr "" + #: src/lib/ffmpeg_content.cc:113 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." -#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1048 +#: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1123 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -627,7 +630,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:1036 +#: src/lib/config.cc:1111 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -657,7 +660,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 a CP750" -#: src/lib/internet.cc:72 +#: src/lib/internet.cc:73 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Sťahovanie zlyhalo (%1/%2 chyba %3)" @@ -699,17 +702,23 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2" -#: src/lib/job.cc:458 +#: src/lib/job.cc:464 msgid "Error: %1" msgstr "Chyba: %1" +#: src/lib/hints.cc:262 +msgid "Examining closed captions" +msgstr "" + #: src/lib/examine_content_job.cc:44 -msgid "Examine content" +#, fuzzy +msgid "Examining content" msgstr "Vypočítavam obsah" -#: src/lib/hints.cc:264 -msgid "Examining closed captions" -msgstr "" +#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49 +#, fuzzy +msgid "Examining subtitles" +msgstr "Hľadám titulky" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "FCC" @@ -747,6 +756,10 @@ msgstr "Dĺžka videa" msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)" +#: src/lib/util.cc:857 +msgid "Friday" +msgstr "Piatok" + #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Full" msgstr "Full" @@ -759,20 +772,20 @@ msgstr "Full (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Full frame (Celý obraz)" -#: src/lib/audio_content.cc:334 +#: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:307 #, fuzzy msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:314 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:300 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" @@ -788,11 +801,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:545 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:514 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sluchovo postihnutý(í)" @@ -805,19 +818,19 @@ msgstr "Vysoko kvalitný 3D denoiser" msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontaler De-Blocker" -#: src/lib/hints.cc:176 +#: src/lib/hints.cc:170 msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:173 +#: src/lib/hints.cc:167 msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327 +#: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Hz" msgstr "" @@ -829,7 +842,7 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB alebo sYCC)" msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:191 src/lib/job.cc:201 +#: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu." @@ -837,7 +850,7 @@ msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu." msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1033 +#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1108 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME" @@ -853,39 +866,39 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:546 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:554 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 msgid "Left" msgstr "Left (Ľavá)" -#: src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/util.cc:523 msgid "Left centre" msgstr "Left centre (Ľavý stred)" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:525 msgid "Left rear surround" msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)" -#: src/lib/util.cc:512 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Left surround" msgstr "Left surround (Ľavý zadný)" -#: src/lib/video_content.cc:455 +#: src/lib/video_content.cc:457 msgid "Length" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:542 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:511 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (Subwoofer)" @@ -909,7 +922,7 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" -#: src/lib/util.cc:543 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -942,6 +955,10 @@ msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" msgid "Missing required setting %1" msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1" +#: src/lib/util.cc:849 +msgid "Monday" +msgstr "Pondelok" + #: src/lib/writer.cc:618 msgid "Mono" msgstr "" @@ -978,7 +995,7 @@ msgstr "Redukcia hluku" msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:456 +#: src/lib/job.cc:462 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (hotovo za %1)" @@ -1012,7 +1029,7 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:56 +#: src/lib/util.h:57 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "carl@dcpomatic.com" @@ -1035,7 +1052,7 @@ msgstr "Chyba pri programovaní na %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:547 msgid "R" msgstr "R" @@ -1047,7 +1064,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Prístupnosť" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:555 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1069,19 +1086,19 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 msgid "Right" msgstr "Right (Pravý)" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:524 msgid "Right centre" msgstr "Right centre (Pravý stredný)" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:526 msgid "Right rear surround" msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)" -#: src/lib/util.cc:513 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "Right surround" msgstr "Right surround (Pravý priestorový)" @@ -1093,7 +1110,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:544 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1143,6 +1160,10 @@ msgstr "" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH chyba (%1)" +#: src/lib/util.cc:859 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + #: src/lib/image_content.cc:107 #, fuzzy msgid "Scanning image files" @@ -1156,11 +1177,11 @@ msgstr "Posielam email" msgid "Short" msgstr "Short (Krátky film)" -#: src/lib/video_content.cc:456 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Size" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:253 +#: src/lib/audio_content.cc:252 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1Hz" @@ -1171,23 +1192,23 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:296 +#: src/lib/hints.cc:310 msgid "" "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " "will probably be word-wrapped." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:302 +#: src/lib/hints.cc:316 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:325 +#: src/lib/film.cc:328 msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:328 +#: src/lib/film.cc:331 msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" @@ -1203,6 +1224,10 @@ msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B" +#: src/lib/util.cc:847 +msgid "Sunday" +msgstr "Nedel'a" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Teaser" msgstr "Teaser (Krátka upútavka)" @@ -1237,23 +1262,23 @@ msgstr "" "Disk, na ktorom sa nachádza film už má málo voľného miesta. Niečo vymažte a " "skúste to znovu." -#: src/lib/playlist.cc:204 +#: src/lib/playlist.cc:211 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:199 +#: src/lib/playlist.cc:206 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:224 +#: src/lib/playlist.cc:231 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:219 +#: src/lib/playlist.cc:226 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:205 +#: src/lib/hints.cc:203 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1262,7 +1287,7 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:590 +#: src/lib/dcp_content.cc:588 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" @@ -1281,7 +1306,7 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:452 +#: src/lib/film.cc:456 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1289,7 +1314,7 @@ msgstr "" "Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný " "touto verziou. Prepáčte !" -#: src/lib/film.cc:441 +#: src/lib/film.cc:445 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1299,6 +1324,10 @@ msgstr "" "načítaný do tejto verzie. Budete musieť vytvoriť nový Film, znovu pridať váš " "obsah a znovu to nastaviť." +#: src/lib/util.cc:855 +msgid "Thursday" +msgstr "Četrtek" + #: src/lib/types.cc:130 msgid "Timed text" msgstr "" @@ -1308,14 +1337,19 @@ msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:55 -msgid "Transcode %1" +#, fuzzy +msgid "Transcoding %1" msgstr "Transkódovanie %1" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Transitional" msgstr "Transitional (Prechod)" -#: src/lib/internet.cc:135 +#: src/lib/util.cc:851 +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorok" + +#: src/lib/internet.cc:136 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Neočakávaný obsah ZIP" @@ -1323,7 +1357,7 @@ msgstr "Neočakávaný obsah ZIP" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Neočakávaný typ obrazu obdŕžaný od servera " -#: src/lib/job.cc:200 +#: src/lib/job.cc:206 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" @@ -1347,7 +1381,7 @@ msgstr "Nešpecifikované" msgid "Untitled" msgstr "Nepomenované" -#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 msgid "Unused" msgstr "Nepoužité" @@ -1359,7 +1393,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:553 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1371,7 +1405,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/util.cc:522 msgid "Visually impaired" msgstr "Zrakovo postihnutý(í)" @@ -1384,6 +1418,10 @@ msgstr "Čakám" msgid "Weave filter" msgstr "Telecine Filter" +#: src/lib/util.cc:853 +msgid "Wednesday" +msgstr "Streda" + #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1392,7 +1430,14 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Len ďalší deinterlacing filter" -#: src/lib/hints.cc:178 +#: src/lib/hints.cc:179 +msgid "" +"You are set up for a DCP at a frame rate of %1. This frame rate is not " +"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " +"to %2." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:172 msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " @@ -1400,76 +1445,76 @@ msgid "" "projectors)." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:165 +#: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " "to make a SMPTE DCP instead." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:227 +#: src/lib/hints.cc:225 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:130 +#: src/lib/hints.cc:124 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:216 +#: src/lib/hints.cc:214 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:308 +#: src/lib/hints.cc:322 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:121 +#: src/lib/hints.cc:115 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:311 #, fuzzy msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte" -#: src/lib/hints.cc:125 +#: src/lib/hints.cc:119 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:151 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:252 +#: src/lib/hints.cc:250 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:308 +#: src/lib/config.cc:312 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:195 +#: src/lib/playlist.cc:202 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" -#: src/lib/playlist.cc:215 +#: src/lib/playlist.cc:222 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." @@ -1501,11 +1546,11 @@ msgstr "spojenie vypršalo" msgid "connecting" msgstr "pripájam" -#: src/lib/film.cc:304 +#: src/lib/film.cc:307 msgid "container" msgstr "kontajner" -#: src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:315 msgid "content type" msgstr "typ obsahu" @@ -1513,7 +1558,7 @@ msgstr "typ obsahu" msgid "copying %1" msgstr "kopírujem %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 +#: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142 msgid "could not find stream information" msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame" @@ -1564,73 +1609,73 @@ msgid "frames per second" msgstr "obrázky za sekundu" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:177 +#: src/lib/util.cc:179 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:680 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "DCP nemá titulky vo všetkých reeloch." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:644 +#: src/lib/dcp_content.cc:642 #, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:543 +#: src/lib/dcp_content.cc:541 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:605 +#: src/lib/dcp_content.cc:603 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:602 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:531 +#: src/lib/dcp_content.cc:529 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:535 +#: src/lib/dcp_content.cc:533 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:650 +#: src/lib/dcp_content.cc:648 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:688 +#: src/lib/dcp_content.cc:686 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:613 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:566 +#: src/lib/dcp_content.cc:564 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -1640,12 +1685,12 @@ msgstr "" "podľa obsahu videa'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:610 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:186 +#: src/lib/util.cc:188 msgid "m" msgstr "m" @@ -1653,12 +1698,12 @@ msgstr "m" msgid "moving" msgstr "presúvam" -#: src/lib/film.cc:300 +#: src/lib/film.cc:303 msgid "name" msgstr "meno" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:196 +#: src/lib/util.cc:198 msgid "s" msgstr "s" @@ -1666,7 +1711,7 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:321 +#: src/lib/film.cc:324 msgid "some of your content is missing" msgstr "" @@ -1678,10 +1723,14 @@ msgstr "stále" msgid "unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/video_content.cc:455 +#: src/lib/video_content.cc:457 msgid "video frames" msgstr "video snímky" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not write whole file" +#~ msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)" + #, fuzzy #~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" #~ msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)" @@ -1707,9 +1756,6 @@ msgstr "video snímky" #~ msgid "Finding length and subtitles" #~ msgstr "Hľadám dĺžku a titulky" -#~ msgid "Finding subtitles" -#~ msgstr "Hľadám titulky" - #~ msgid "remaining" #~ msgstr "ostáva"