X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fsv_SE.po;h=7d00a00f0331b220a7c1ba60b4e9bbc009975a16;hb=eae7b9001d7978d206626995e94c3bb6311cee77;hp=4127e870bf4b9c267b020be76598cec9f84bfe96;hpb=cb6948e0b23fba98d30052c4e4ca939bd3a6b8a7;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index 4127e870b..7d00a00f0 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-28 14:46+0100\n" "Last-Translator: Mattias Mattsson \n" "Language-Team: \n" @@ -64,13 +64,13 @@ msgstr "" msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week -#. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:559 +#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. to say what day a job will finish. +#: src/lib/job.cc:582 msgid " on %1" msgstr " på %1" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1264 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Speltid: $LENGTH\n" "Storlek: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1236 +#: src/lib/config.cc:1242 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1,85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1,90 (Full frame)" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:654 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:605 +#: src/lib/util.cc:660 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1,66" @@ -194,16 +194,16 @@ msgstr "" "denna DCP på en sådan projektor är det lämpligt att ställa om DCP:n till 2K " "under fliken \"DCP→Video\"." -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:653 msgid "9" msgstr "" -#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second +#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:175 msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:564 +#: src/lib/job.cc:587 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 återstår; klar kl. %2%3" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" "Rekommenderat är en JPEG2000-bitrate på ungefär 200 Mbit/s; detta ger " "troligen ingen synbar försämring av bildkvaliteten." -#: src/lib/text_content.cc:248 +#: src/lib/text_content.cc:249 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " @@ -431,19 +431,19 @@ msgstr "Bitar per pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:655 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:656 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:647 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:573 +#: src/lib/job.cc:596 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "Får inte innehålla snedstreck" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/film.cc:1655 +#: src/lib/film.cc:1663 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan inte göra KDM eftersom projektet inte är krypterat." -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:616 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Kontrollerar om källmaterialet har ändrats" -#: src/lib/reel_writer.cc:259 +#: src/lib/reel_writer.cc:260 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrollerar befintlig bilddata" @@ -500,16 +500,16 @@ msgstr "Dövtextning" msgid "Colour primaries" msgstr "Primärfärger" -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is unknown (not specified in the file). -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is unknown (not specified in the file). -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is limited, so that not all possible values are valid. -#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this -#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. file is unknown (not specified in the file). +#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. file is full, so that all possible pixel values are valid. +#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. file is unknown (not specified in the file). +#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. file is limited, so that not all possible values are valid. +#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. file is full, so that all possible pixel values are valid. #: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Kombinera DCP:er" msgid "Computing digest" msgstr "Beräknar hashsumma" -#: src/lib/writer.cc:531 +#: src/lib/writer.cc:518 msgid "Computing digests" msgstr "Beräknar hashsummor" @@ -570,7 +570,7 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste alla antingen ha eller inte ha video" -#: src/lib/text_content.cc:320 +#: src/lib/text_content.cc:321 msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "" @@ -581,13 +581,13 @@ msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha allt sitt video använt eller inte." -#: src/lib/text_content.cc:275 +#: src/lib/text_content.cc:276 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för 'bränn " "in undertexter'." -#: src/lib/text_content.cc:271 +#: src/lib/text_content.cc:272 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för 'använd " @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma in- och uttoning." -#: src/lib/text_content.cc:303 +#: src/lib/text_content.cc:304 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Texten i undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma konturbredd." @@ -645,27 +645,27 @@ msgstr "Texten i undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma konturbredd. msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma bildstorlek." -#: src/lib/text_content.cc:279 +#: src/lib/text_content.cc:280 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma förskjutning i x-led." -#: src/lib/text_content.cc:287 +#: src/lib/text_content.cc:288 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma skalning i x-led." -#: src/lib/text_content.cc:283 +#: src/lib/text_content.cc:284 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma förskjutning i y-led." -#: src/lib/text_content.cc:291 +#: src/lib/text_content.cc:292 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma skalning i y-led." -#: src/lib/text_content.cc:299 +#: src/lib/text_content.cc:300 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma in- och uttoning." -#: src/lib/text_content.cc:295 +#: src/lib/text_content.cc:296 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma radavstånd." @@ -677,11 +677,11 @@ msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma bildhastighet" msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma 2D-/3D-typ." -#: src/lib/text_content.cc:312 +#: src/lib/text_content.cc:313 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma DCP-spår." -#: src/lib/text_content.cc:308 src/lib/text_content.cc:328 +#: src/lib/text_content.cc:309 src/lib/text_content.cc:329 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt." @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda undertext-ström." -#: src/lib/text_content.cc:316 +#: src/lib/text_content.cc:317 msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma språk för text." @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Kopiera DCP till TMS" msgid "Copying old video file" msgstr "Kopierar tidigare videofil" -#: src/lib/reel_writer.cc:395 +#: src/lib/reel_writer.cc:396 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Kopierar in videofil till DCP" @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" -#: src/lib/config.cc:1122 +#: src/lib/config.cc:1128 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)" @@ -769,19 +769,19 @@ msgstr "Kunde inte starta överföring" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:626 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primär" -#: src/lib/util.cc:572 +#: src/lib/util.cc:627 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundär" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:657 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:658 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kunde inte öppna %1 (%2). Kanske finns inte filen eller har ett " "okänt format." -#: src/lib/film.cc:1566 +#: src/lib/film.cc:1589 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "" "DCP:er som OV. Var vänlig kontrollera dessa inställningar så att det är " "korrekta." -#: src/lib/film.cc:1534 +#: src/lib/film.cc:1557 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -840,7 +840,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filtret, så det har inaktiverats." -#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 +#: src/lib/config.cc:421 src/lib/config.cc:1239 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Meddelande från DCP-o-matic" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Datasat AP20 eller AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Avflätning" -#: src/lib/config.cc:1221 +#: src/lib/config.cc:1227 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Episode" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fel i undertext-file: såg %1 men vi förväntade oss %2" -#: src/lib/job.cc:571 +#: src/lib/job.cc:594 msgid "Error: %1" msgstr "Fel: %1" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Söker längd" msgid "Frame rate" msgstr "Bildhastighet" -#: src/lib/job.cc:530 +#: src/lib/job.cc:553 msgid "Friday" msgstr "Fredag" @@ -1048,11 +1048,11 @@ msgid "Gradient debander" msgstr "Gradientutjämnare" # Sammanhang? -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:651 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:620 msgid "Hearing impaired" msgstr "Ljudspår för hörslinga" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 +#: src/lib/config.cc:411 src/lib/config.cc:1224 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME" @@ -1126,23 +1126,24 @@ msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kärn-avflätare" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 +#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:645 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:614 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:622 msgid "Left centre" msgstr "Vänster center" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:624 msgid "Left rear surround" msgstr "Vänster baksurround" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:618 msgid "Left surround" msgstr "Vänster surround" @@ -1150,11 +1151,11 @@ msgstr "Vänster surround" msgid "Length" msgstr "Speltid" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:648 msgid "Lfe" msgstr "LFE" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:617 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Sub)" @@ -1179,11 +1180,11 @@ msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)" -#: src/lib/exceptions.cc:161 +#: src/lib/exceptions.cc:162 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Tappade kommunikationen mellan huvud- och skrivprocessen" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:649 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1215,11 +1216,11 @@ msgstr "Bildstorleken är inte enhetlig genom hela DCP:n" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Nödvändig inställning saknas: %1" -#: src/lib/job.cc:522 +#: src/lib/job.cc:545 msgid "Monday" msgstr "Måndag" -#: src/lib/writer.cc:763 +#: src/lib/writer.cc:753 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1248,11 +1249,11 @@ msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i mappen." msgid "Noise reduction" msgstr "Brusreducering" -#: src/lib/writer.cc:731 src/lib/writer.cc:738 src/lib/writer.cc:761 +#: src/lib/writer.cc:721 src/lib/writer.cc:728 src/lib/writer.cc:751 msgid "None" msgstr "Inget" -#: src/lib/job.cc:569 +#: src/lib/job.cc:592 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (tog %1)" @@ -1314,7 +1315,8 @@ msgstr "Promo" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 +#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:646 msgid "R" msgstr "R" @@ -1342,19 +1344,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:615 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "Right centre" msgstr "Höger center" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:625 msgid "Right rear surround" msgstr "Höger baksurround" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:619 msgid "Right surround" msgstr "Höger surround" @@ -1366,7 +1368,7 @@ msgstr "Rotera 90 grader moturs" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Rotera 90 grader medurs" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:650 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1430,7 +1432,7 @@ msgstr "SSH fel [%1]" msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH fel [%1] (%2)" -#: src/lib/job.cc:532 +#: src/lib/job.cc:555 msgid "Saturday" msgstr "Lördag" @@ -1446,7 +1448,7 @@ msgstr "Skickar e-post" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:659 msgid "Sign" msgstr "Tecken" @@ -1521,7 +1523,7 @@ msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en OV" -#: src/lib/writer.cc:765 +#: src/lib/writer.cc:755 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1538,7 +1540,7 @@ msgstr "Stereo till 5.1 upp-mixare A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo till 5.1 upp-mixare B" -#: src/lib/job.cc:520 +#: src/lib/job.cc:543 msgid "Sunday" msgstr "Söndag" @@ -1650,11 +1652,11 @@ msgstr "" "operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Allmänt-fliken " "under Inställningar." -#: src/lib/util.cc:965 +#: src/lib/util.cc:1020 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "Denna KDM är skapad för DCP-o-matic men inte för dess löv-certifikat." -#: src/lib/util.cc:963 +#: src/lib/util.cc:1018 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "Denna KDM är inte gjord för DCP-o-matics dekrypterings-certifikat." @@ -1686,7 +1688,7 @@ msgstr "" "Detta är en KDM. KDM:er ska läggas till DCP:er genom att högerklicka på " "källmaterialet och välja \"Lägg till KDM\"." -#: src/lib/film.cc:526 +#: src/lib/film.cc:534 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1694,7 +1696,7 @@ msgstr "" "Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte " "öppnas i denna version. Förlåt!" -#: src/lib/film.cc:511 +#: src/lib/film.cc:519 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1704,7 +1706,7 @@ msgstr "" "inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny film, lägga till ditt " "källmaterial och ange inställningar på nytt. Förlåt!" -#: src/lib/job.cc:528 +#: src/lib/job.cc:551 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" @@ -1724,7 +1726,7 @@ msgstr "Transkoderar %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/job.cc:524 +#: src/lib/job.cc:547 msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" @@ -1768,7 +1770,7 @@ msgstr "Ospecificerad" msgid "Untitled" msgstr "Utan titel" -#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 +#: src/lib/util.cc:628 src/lib/util.cc:629 msgid "Unused" msgstr "Oanvänd" @@ -1781,7 +1783,7 @@ msgid "Upmix R" msgstr "Uppmixa R" # Sammanhang? -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:652 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1793,7 +1795,7 @@ msgstr "Verifiera DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikal spegling" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:621 msgid "Visually impaired" msgstr "Uppläst text" @@ -1805,7 +1807,7 @@ msgstr "Väntar" msgid "Weave filter" msgstr "Weave-filter" -#: src/lib/job.cc:526 +#: src/lib/job.cc:549 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" @@ -1872,7 +1874,7 @@ msgstr "" "Du har %1 filer som ser ut att vara VOB-filer från en DVD. Du bör sammanfoga " "dem för att säkerställa korrekta skarvar mellan filerna." -#: src/lib/film.cc:1530 +#: src/lib/film.cc:1553 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1954,8 +1956,8 @@ msgstr "[stillbild]" msgid "[subtitles]" msgstr "[undertexter]" -#. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "_akt%1" @@ -1984,15 +1986,15 @@ msgstr "filmtyp" msgid "copying %1" msgstr "kopierar %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:142 +#: src/lib/ffmpeg.cc:121 msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" -#: src/lib/reel_writer.cc:441 +#: src/lib/reel_writer.cc:442 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "kunde inte flytta in atmos innehållet till DCP:n (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:424 +#: src/lib/reel_writer.cc:425 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunde inte flytta in ljud till DCP:n (%1)" @@ -2032,73 +2034,73 @@ msgstr "fel vid async_write (%1)" msgid "frames per second" msgstr "bilder per sekund" -#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:205 +#. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours +#: src/lib/util.cc:206 msgid "h" msgstr "tim" -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:748 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "den har inte dold undertext i alla akter." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:737 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "den har inte undertext i alla akter." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:704 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "den har inte ljud i alla akter." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "den har en annan bildhastighet än filmen." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "den har en beskärning i början så dess undertitlar måste skrivas om." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:665 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "den är i 2K men filmen är i 4K." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "den är i 4K men filmen är i 2K." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "den är i Interop men filmen är inställd att vara i SMPTE." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "den är i SMPTE men filmen är inställd att vara i Interop." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:710 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "den överlappar med annat ljud-källmaterial; ta bort detta." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:768 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "den överlappar med annat undertext-källmaterial; ta bort detta." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "den överlappar med annat video-källmaterial; ta bort detta." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:631 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -2107,13 +2109,13 @@ msgstr "" "dess aktlängder skiljer sig from de i filmen; ställ aktinställningen till " "'dela upp enligt källmaterial'." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "bildrutornas storlek skiljer sig från filmens." -#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:214 +#. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes +#: src/lib/util.cc:215 msgid "m" msgstr "min" @@ -2126,7 +2128,7 @@ msgstr "rörlig" msgid "name" msgstr "namn" -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:754 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" @@ -2134,7 +2136,7 @@ msgid "" msgstr "" "en av dess undertitlar har en icke-noll början så den måste skrivas om." -#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" @@ -2142,8 +2144,8 @@ msgid "" msgstr "" "en av dess undertexter har en icke-noll början så den måste skrivas om." -#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:224 +#. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds +#: src/lib/util.cc:225 msgid "s" msgstr "sek"