X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fsv_SE.po;h=d9a9c5955b05d0d71bca2c2fe9718d7b75c55e51;hb=237a0052c60af768f4d62b00321932918b7ba4d9;hp=9af19206f13280750cffe8c902650e4cb683da14;hpb=5859b758e3a6e0191ce12e77b636c7def58bbc3b;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index 9af19206f..d9a9c5955 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -5,12 +5,13 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: DVD-o-matic\n" +"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-04 10:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-10 15:35+0100\n" "Last-Translator: Adam Klotblixt \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,35 +25,39 @@ msgstr "0%" msgid "1.19" msgstr "1,19" -#: src/lib/format.cc:80 -msgid "1.33" -msgstr "1,33" - -#: src/lib/format.cc:85 +#: src/lib/format.cc:83 msgid "1.375" msgstr "1,375" -#: src/lib/format.cc:100 +#: src/lib/format.cc:95 msgid "1.66" msgstr "1,66" -#: src/lib/format.cc:105 +#: src/lib/format.cc:99 msgid "1.66 within Flat" msgstr "1,66 innanför Flat" -#: src/lib/format.cc:115 +#: src/lib/format.cc:107 msgid "16:9" msgstr "16:9" -#: src/lib/format.cc:110 +#: src/lib/format.cc:103 msgid "16:9 within Flat" msgstr "16:9 innanför Flat" +#: src/lib/format.cc:115 +msgid "16:9 within Scope" +msgstr "16:9 innanför Scope" + #: src/lib/filter.cc:88 msgid "3D denoiser" msgstr "3D brusreducering" -#: src/lib/format.cc:90 +#: src/lib/format.cc:79 +msgid "4:3" +msgstr "" + +#: src/lib/format.cc:87 msgid "4:3 within Flat" msgstr "4:3 innanför Flat" @@ -60,7 +65,7 @@ msgstr "4:3 innanför Flat" msgid "A/B transcode %1" msgstr "A/B konvertera %1" -#: src/lib/format.cc:95 +#: src/lib/format.cc:91 msgid "Academy" msgstr "Academy" @@ -68,9 +73,9 @@ msgstr "Academy" msgid "Advertisement" msgstr "Reklam" -#: src/lib/job.cc:72 +#: src/lib/job.cc:73 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen (%1)" +msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1" #: src/lib/analyse_audio_job.cc:49 msgid "Analyse audio of %1" @@ -88,7 +93,7 @@ msgstr "Bikubisk" msgid "Bilinear" msgstr "Bilinjär" -#: src/lib/job.cc:302 +#: src/lib/job.cc:318 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -101,7 +106,7 @@ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" msgstr "" "Kan inte omsampla ljudet eftersom libswresample inte finns tillgängligt" -#: src/lib/util.cc:931 +#: src/lib/util.cc:960 msgid "Centre" msgstr "Mitt" @@ -133,15 +138,15 @@ msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)" msgid "Cubic interpolating deinterlacer" msgstr "Kubiskt interpolerande avflätare" -#: src/lib/util.cc:1006 +#: src/lib/util.cc:1035 msgid "DCP and source have the same rate.\n" msgstr "DCP och källa har samma bildfrekvens.\n" -#: src/lib/util.cc:1016 -msgid "DCP will run at %1%% of the source speed." -msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet." +#: src/lib/util.cc:1045 +msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n" +msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n" -#: src/lib/util.cc:1009 +#: src/lib/util.cc:1038 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n" msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n" @@ -164,11 +169,11 @@ msgstr "Avringningsfilter" msgid "Dolby CP750" msgstr "Dolby CP750" -#: src/lib/util.cc:1011 +#: src/lib/util.cc:1040 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n" -#: src/lib/job.cc:300 +#: src/lib/job.cc:316 msgid "Error (%1)" msgstr "Fel (%1)" @@ -208,11 +213,11 @@ msgstr "Snabb bilinjär" msgid "Feature" msgstr "Långfilm" -#: src/lib/format.cc:120 +#: src/lib/format.cc:111 msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/format.cc:130 +#: src/lib/format.cc:123 msgid "Flat without stretch" msgstr "Flat utan utsträckning" @@ -240,13 +245,13 @@ msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning" msgid "Horizontal deblocking filter A" msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning A" -#: src/lib/job.cc:92 src/lib/job.cc:101 +#: src/lib/job.cc:97 src/lib/job.cc:106 msgid "" "It is not known what caused this error. The best idea is to report the " -"problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)" +"problem to the DCP-o-matic mailing list (dcpomatic@carlh.net)" msgstr "" "Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera " -"problemet är till DVD-o-matics mejl-lista (dvdomatic@carlh.net)" +"problemet är till DCP-o-matics mejl-lista (dcpomatic@carlh.net)" #: src/lib/filter.cc:82 msgid "Kernel deinterlacer" @@ -256,15 +261,15 @@ msgstr "Kernel-avflätare" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:929 +#: src/lib/util.cc:958 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/lib/util.cc:933 +#: src/lib/util.cc:962 msgid "Left surround" msgstr "Vänster surround" -#: src/lib/util.cc:932 +#: src/lib/util.cc:961 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" @@ -294,7 +299,7 @@ msgstr "Rörelsekompenserande avflätare" msgid "Noise reduction" msgstr "Brusreducering" -#: src/lib/job.cc:298 +#: src/lib/job.cc:314 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (kördes %1)" @@ -314,15 +319,15 @@ msgstr "Offentligt Servicemeddelande" msgid "Rating" msgstr "Klassificeringsklipp" -#: src/lib/util.cc:499 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Rec 709" msgstr "Rec 709" -#: src/lib/util.cc:930 +#: src/lib/util.cc:959 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/lib/util.cc:934 +#: src/lib/util.cc:963 msgid "Right surround" msgstr "Höger surround" @@ -330,11 +335,11 @@ msgstr "Höger surround" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH fel (%1)" -#: src/lib/format.cc:125 +#: src/lib/format.cc:119 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/format.cc:135 +#: src/lib/format.cc:127 msgid "Scope without stretch" msgstr "Scope utan utsträckning" @@ -346,59 +351,6 @@ msgstr "Kortfilm" msgid "Sinc" msgstr "Sinc" -#: src/lib/format.cc:76 -msgid "Source scaled to 1.19:1" -msgstr "Källan skalad till 1,19:1" - -#: src/lib/format.cc:81 -msgid "Source scaled to 1.33:1" -msgstr "Källan skalad till 1,33:1" - -#: src/lib/format.cc:91 -msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat" -msgstr "Källan skalad till 1,33:1, med sorgkanter innanför Flat" - -#: src/lib/format.cc:86 -msgid "Source scaled to 1.375:1" -msgstr "Källan skalad till 1,375:1" - -#: src/lib/format.cc:96 -msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)" -msgstr "Källan skalad till 1,37:1 (Academy-förhållande)" - -#: src/lib/format.cc:101 -msgid "Source scaled to 1.66:1" -msgstr "Källan skalad till 1,66:1" - -#: src/lib/format.cc:106 -msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat" -msgstr "Källan skalad till 1,66:1, med sorgkanter innanför Flat" - -#: src/lib/format.cc:116 -msgid "Source scaled to 1.78:1" -msgstr "Källan skalad till 1,78:1" - -#: src/lib/format.cc:111 -msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat" -msgstr "Källan skalad till 1,78:1, med sorgkanter innanför Flat" - -#: src/lib/format.cc:121 -msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)" -msgstr "Källan skalad till Flat (1,85:1)" - -#: src/lib/format.cc:126 -msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)" -msgstr "Källan skalad till Scope (2,39:1)" - -#: src/lib/format.cc:131 -msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio" -msgstr "Källan skalad för att rymmas inom Flat utan att ändra bildförhållandet" - -#: src/lib/format.cc:136 -msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio" -msgstr "" -"Källan skalad för att rymmas inom Scope utan att ändra bildförhållandet" - #: src/lib/scaler.cc:68 msgid "Spline" msgstr "Spline" @@ -419,7 +371,7 @@ msgstr "Temporal brusreducering" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/job.cc:77 +#: src/lib/job.cc:79 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -439,12 +391,12 @@ msgstr "Konvertera %1" msgid "Transitional" msgstr "Övergångsklipp" -#: src/lib/job.cc:100 +#: src/lib/job.cc:105 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" # Svengelska -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388 #, fuzzy msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)" @@ -474,12 +426,12 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:263 +#: src/lib/film.cc:296 msgid "cannot contain slashes" msgstr "får inte innehålla snedstreck" # Svengelska -#: src/lib/util.cc:540 +#: src/lib/util.cc:554 #, fuzzy msgid "connect timed out" msgstr "uppkopplingen tajmade ur" @@ -488,11 +440,11 @@ msgstr "uppkopplingen tajmade ur" msgid "connecting" msgstr "kopplar upp" -#: src/lib/film.cc:300 +#: src/lib/film.cc:333 msgid "content" msgstr "innehåll" -#: src/lib/film.cc:304 +#: src/lib/film.cc:337 msgid "content type" msgstr "innehållstyp" @@ -504,23 +456,23 @@ msgstr "kopierar %1" msgid "could not create file %1" msgstr "kunde inte skapa fil %1" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187 msgid "could not find audio decoder" msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114 msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206 msgid "could not find subtitle decoder" msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165 msgid "could not find video decoder" msgstr "kunde inte hitta video-avkodare" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:72 +#: src/lib/sndfile_decoder.cc:67 msgid "could not open external audio file for reading" msgstr "kunde inte öppna extern audio-fil för läsning" @@ -552,15 +504,15 @@ msgstr "kunde inte starta SSH-session" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:94 +#: src/lib/sndfile_decoder.cc:89 msgid "external audio files have differing lengths" msgstr "externa audio-filer har olika längder" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:76 +#: src/lib/sndfile_decoder.cc:71 msgid "external audio files must be mono" msgstr "externa audio-filer måste vara mono" -#: src/lib/film.cc:296 +#: src/lib/film.cc:329 msgid "format" msgstr "format" @@ -568,23 +520,23 @@ msgstr "format" msgid "frames per second" msgstr "bilder per sekund" -#: src/lib/util.cc:115 +#: src/lib/util.cc:128 msgid "hour" msgstr "timme" -#: src/lib/util.cc:112 src/lib/util.cc:117 +#: src/lib/util.cc:125 src/lib/util.cc:130 msgid "hours" msgstr "timmar" -#: src/lib/util.cc:122 +#: src/lib/util.cc:135 msgid "minute" msgstr "minut" -#: src/lib/util.cc:124 +#: src/lib/util.cc:137 msgid "minutes" msgstr "minuter" -#: src/lib/util.cc:683 +#: src/lib/util.cc:697 msgid "missing key %1 in key-value set" msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp" @@ -596,7 +548,7 @@ msgstr "saknad nödvändig inställning %1" msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu" -#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341 msgid "name" msgstr "namn" @@ -610,22 +562,66 @@ msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:295 +#: src/lib/job.cc:311 msgid "remaining" msgstr "återstående tid" -#: src/lib/util.cc:497 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/util.cc:127 +#: src/lib/util.cc:140 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: src/lib/film.cc:274 +#: src/lib/film.cc:307 msgid "still" msgstr "stillbild" -#: src/lib/film.cc:274 +#: src/lib/film.cc:307 msgid "video" msgstr "video" + +#~ msgid "1.33" +#~ msgstr "1,33" + +#~ msgid "Source scaled to 1.19:1" +#~ msgstr "Källan skalad till 1,19:1" + +#~ msgid "Source scaled to 1.33:1" +#~ msgstr "Källan skalad till 1,33:1" + +#~ msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat" +#~ msgstr "Källan skalad till 1,33:1, med sorgkanter innanför Flat" + +#~ msgid "Source scaled to 1.375:1" +#~ msgstr "Källan skalad till 1,375:1" + +#~ msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)" +#~ msgstr "Källan skalad till 1,37:1 (Academy-förhållande)" + +#~ msgid "Source scaled to 1.66:1" +#~ msgstr "Källan skalad till 1,66:1" + +#~ msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat" +#~ msgstr "Källan skalad till 1,66:1, med sorgkanter innanför Flat" + +#~ msgid "Source scaled to 1.78:1" +#~ msgstr "Källan skalad till 1,78:1" + +#~ msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat" +#~ msgstr "Källan skalad till 1,78:1, med sorgkanter innanför Flat" + +#~ msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)" +#~ msgstr "Källan skalad till Flat (1,85:1)" + +#~ msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)" +#~ msgstr "Källan skalad till Scope (2,39:1)" + +#~ msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio" +#~ msgstr "" +#~ "Källan skalad för att rymmas inom Flat utan att ändra bildförhållandet" + +#~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio" +#~ msgstr "" +#~ "Källan skalad för att rymmas inom Scope utan att ändra bildförhållandet"