X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Flib%2Fpo%2Fuk_UA.po;h=edf5e634cd4453d343aebf9a91f1e4595524ee56;hb=9518d2a417833b530d2ef00c33179b27bcfa41da;hp=0e90c4f74788909602f4027c0945a4d1055cb24c;hpb=3f1db67122e064e17073abde67092512ef1e6e9a;p=dcpomatic.git diff --git a/src/lib/po/uk_UA.po b/src/lib/po/uk_UA.po index 0e90c4f74..edf5e634c 100644 --- a/src/lib/po/uk_UA.po +++ b/src/lib/po/uk_UA.po @@ -1,9 +1,10 @@ # Igor V , 2015. #zanata +#: src/lib/util.cc:534 src/lib/util.cc:535 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-24 16:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-02 22:38+0300\n" "Last-Translator: Igor Voytovich \n" "Language-Team: Українська\n" @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "Придушення шуму 3D" msgid "4:3" msgstr "4:3" -#: src/lib/hints.cc:99 +#: src/lib/hints.cc:101 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "Academy (1.33:1)" msgid "Advertisement" msgstr "ADV (Реклама)" -#: src/lib/hints.cc:91 +#: src/lib/hints.cc:93 msgid "" "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " @@ -141,7 +142,7 @@ msgid "" "\"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:87 +#: src/lib/hints.cc:89 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Виникла помилка при зверненні до файлу %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:81 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:84 msgid "Analyse audio" msgstr "Аналіз аудіо" @@ -214,15 +215,15 @@ msgstr "BT709" msgid "Bits per pixel" msgstr "Біт на піксель" -#: src/lib/film.cc:1403 +#: src/lib/util.cc:530 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/film.cc:1404 +#: src/lib/util.cc:531 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/film.cc:1395 +#: src/lib/util.cc:522 msgid "C" msgstr "C" @@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Відмінено" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Неможливо обробити формат пікселя %1 під час %2" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:492 msgid "Centre" msgstr "Центральний" @@ -306,12 +307,12 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Для приєднання цього контенту, всі інші мають містити або не містити відео" -#: src/lib/subtitle_content.cc:172 +#: src/lib/subtitle_content.cc:175 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Для приєднання контенту мають бути такі самі налаштування \"вшити субтитри\"." -#: src/lib/subtitle_content.cc:168 +#: src/lib/subtitle_content.cc:171 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Для приєднання контенту мають бути такі самі налаштування \"використовувати " @@ -337,6 +338,12 @@ msgstr "Для приєднання контенту має бути таке с msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме згасання." +#: src/lib/subtitle_content.cc:203 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same outline width." +msgstr "" +"Для приєднання контенту має бути таке саме розмір субтитрів по горизонталі." + #: src/lib/video_content.cc:170 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий розмір зображення." @@ -345,33 +352,33 @@ msgstr "Для приєднання контенту має бути такий msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Для приєднання контенту мають бути такі самі параметри масштабування." -#: src/lib/subtitle_content.cc:176 +#: src/lib/subtitle_content.cc:179 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Для приєднання контенту має бути таке саме горизонтальне зміщення субтитрів." -#: src/lib/subtitle_content.cc:184 +#: src/lib/subtitle_content.cc:187 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" "Для приєднання контенту має бути таке саме розмір субтитрів по горизонталі." -#: src/lib/subtitle_content.cc:180 +#: src/lib/subtitle_content.cc:183 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Для приєднання контенту має бути таке саме вертикальне зміщення субтитрів." -#: src/lib/subtitle_content.cc:188 +#: src/lib/subtitle_content.cc:191 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" "Для приєднання контенту має бути таке саме розмір субтитрів по вертикалі." -#: src/lib/subtitle_content.cc:196 +#: src/lib/subtitle_content.cc:199 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "" "Для приєднання контенту має бути таке саме розмір субтитрів по горизонталі." -#: src/lib/subtitle_content.cc:192 +#: src/lib/subtitle_content.cc:195 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Для приєднання контенту має бути такий самий інтервал між рядками субтитрів." @@ -384,7 +391,7 @@ msgstr "Для приєднання контенту має бути така с msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий тип відео." -#: src/lib/subtitle_content.cc:201 src/lib/subtitle_content.cc:209 +#: src/lib/subtitle_content.cc:208 src/lib/subtitle_content.cc:216 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий шрифт." @@ -456,21 +463,21 @@ msgstr "не вдалося почати передачу" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Не вдалося записати в віддалений файл (%1)" -#: src/lib/util.cc:503 +#: src/lib/util.cc:502 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX основний (DBP)" -#: src/lib/util.cc:504 +#: src/lib/util.cc:503 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX другорядний (DBS)" -#: src/lib/film.cc:1405 +#: src/lib/util.cc:532 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/film.cc:1406 -msgid "DBS" -msgstr "DBS" +#: src/lib/util.cc:533 +msgid "DBPS" +msgstr "" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 msgid "DCP XML subtitles" @@ -505,7 +512,7 @@ msgstr "DCP-o-matic більше не підтримує фильтр `%1', то msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:527 +#: src/lib/config.cc:530 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -663,11 +670,11 @@ msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Розбиття градієнта" -#: src/lib/film.cc:1399 +#: src/lib/util.cc:526 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:497 +#: src/lib/util.cc:496 msgid "Hearing impaired" msgstr "Для людей з вадами слуху" @@ -691,7 +698,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Невідомо, що викликало цю помилку." -#: src/lib/config.cc:238 src/lib/config.cc:524 +#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Призначення KDM: $CPL_NAME" @@ -699,27 +706,27 @@ msgstr "Призначення KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Деинтерлейсинг ядром" -#: src/lib/film.cc:1393 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/film.cc:1401 +#: src/lib/util.cc:528 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:490 msgid "Left" msgstr "Лівий" -#: src/lib/util.cc:499 +#: src/lib/util.cc:498 msgid "Left centre" msgstr "Лівий центральний" -#: src/lib/util.cc:501 +#: src/lib/util.cc:500 msgid "Left rear surround" msgstr "Лівий тиловий surround" -#: src/lib/util.cc:495 +#: src/lib/util.cc:494 msgid "Left surround" msgstr "Лівий surround" @@ -727,11 +734,11 @@ msgstr "Лівий surround" msgid "Length" msgstr "Тривалість" -#: src/lib/film.cc:1396 +#: src/lib/util.cc:523 msgid "Lfe" msgstr "LFE" -#: src/lib/util.cc:494 +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Lfe (sub)" msgstr "НЧ (sub)" @@ -755,7 +762,7 @@ msgstr "Логаріфмічний (діапазон 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логаріфмічний (діапазон 316:1)" -#: src/lib/film.cc:1397 +#: src/lib/util.cc:524 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -847,7 +854,7 @@ msgstr "Помилка програмування %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "PSA (Соціальна реклама)" -#: src/lib/film.cc:1394 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "R" msgstr "R" @@ -859,7 +866,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "RTG (Рейтинг)" -#: src/lib/film.cc:1402 +#: src/lib/util.cc:529 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -879,23 +886,23 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:491 msgid "Right" msgstr "Правий" -#: src/lib/util.cc:500 +#: src/lib/util.cc:499 msgid "Right centre" msgstr "Правий центральний" -#: src/lib/util.cc:502 +#: src/lib/util.cc:501 msgid "Right rear surround" msgstr "Правий тиловий surround" -#: src/lib/util.cc:496 +#: src/lib/util.cc:495 msgid "Right surround" msgstr "Правий surround" -#: src/lib/film.cc:1398 +#: src/lib/util.cc:525 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -972,7 +979,7 @@ msgstr "TST (Тестовий)" msgid "Text subtitles" msgstr "Текстові субтитри" -#: src/lib/film.cc:1522 +#: src/lib/film.cc:1510 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -1111,7 +1118,7 @@ msgstr "Не визначено" msgid "Untitled" msgstr "Безіменний" -#: src/lib/util.cc:505 src/lib/util.cc:506 +#: src/lib/util.cc:504 src/lib/util.cc:505 msgid "Unused" msgstr "Не використовується" @@ -1123,11 +1130,11 @@ msgstr "Перевторити Л" msgid "Upmix R" msgstr "Перевторити П" -#: src/lib/film.cc:1400 +#: src/lib/util.cc:527 msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/util.cc:498 +#: src/lib/util.cc:497 msgid "Visually impaired" msgstr "Для людей з вадами зору" @@ -1143,25 +1150,25 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Ще один фільтр деінтерлейсинга" -#: src/lib/hints.cc:103 +#: src/lib/hints.cc:105 msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:125 +#: src/lib/hints.cc:127 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:114 +#: src/lib/hints.cc:116 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:66 +#: src/lib/hints.cc:68 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1171,28 +1178,22 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Додайте контент в проект перед створенням DCP" -#: src/lib/hints.cc:95 +#: src/lib/hints.cc:97 msgid "" "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:70 +#: src/lib/hints.cc:72 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:137 +#: src/lib/hints.cc:152 msgid "" -"Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain of " -"your audio content." -msgstr "" - -#: src/lib/hints.cc:135 -msgid "" -"Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio " -"content." +"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"audio content." msgstr "" #: src/lib/image_content.cc:81 @@ -1330,6 +1331,9 @@ msgstr "невідомо" msgid "video frames" msgstr "відеокадри" +#~ msgid "DBS" +#~ msgstr "DBS" + #~ msgid "could not create file %1" #~ msgstr "не вдалося створити файл %1"