X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Fwx%2Fpo%2Fcs_CZ.po;h=28af791e2ef8553c1984f26ca45ccbd07c51c88e;hb=ae69a4051edc5e4c6fcae7d1192d4d5a5d45fea3;hp=ec54d7265ea7c54cbfd7457446279068851ca2af;hpb=fd7b84dd8cc52dac22ce8903dd22b0046f1f9b72;p=dcpomatic.git diff --git a/src/wx/po/cs_CZ.po b/src/wx/po/cs_CZ.po index ec54d7265..28af791e2 100644 --- a/src/wx/po/cs_CZ.po +++ b/src/wx/po/cs_CZ.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-05 00:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-05 11:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-07 14:26+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni \n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n" @@ -40,21 +40,21 @@ msgstr " rozšířené o %dms" msgid " delayed by %dms" msgstr " odloženo o %dms" -#: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:103 src/wx/text_panel.cc:108 -#: src/wx/text_panel.cc:111 src/wx/text_panel.cc:115 +#: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103 +#: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110 msgid "%" msgstr "%" -#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film." msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže jej nemůžete použít pro film." -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:181 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186 #, c-format msgid "%d DKDM written to %s" msgstr "%d DKDM zapsán do %s" -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:181 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186 #, c-format msgid "%d DKDMs written to %s" msgstr "%d DKDMs zapsány do %s" @@ -69,29 +69,28 @@ msgstr "%d KDM zapsán do %s" msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMs zapsány do %s" -#: src/wx/config_dialog.cc:1030 +#: src/wx/config_dialog.cc:1029 #, c-format msgid "%d channels on %s" msgstr "%d kanály na %s" #: src/wx/about_dialog.cc:87 -#, fuzzy msgid "" "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen" msgstr "" -"(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" -" Ole Laursen, Brecht Sanders" +"(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen" #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63 msgid "(None)" msgstr "(Žádný)" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1293 src/wx/player_config_dialog.cc:113 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)" msgstr "(restartujte DCP-o-matic, pro změnu režimu zobrazení)" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1308 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1362 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)" msgstr "(restartujte DCP-o-matic, k zobrazení všech poměrů)" @@ -99,11 +98,11 @@ msgstr "(restartujte DCP-o-matic, k zobrazení všech poměrů)" msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" msgstr "(restartujte DCP-o-matic, aby se změnil jazyk)" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:85 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:91 msgid "+3dB" msgstr "+3dB" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:83 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 msgid "-6dB" msgstr "-6dB" @@ -111,26 +110,25 @@ msgstr "-6dB" msgid "0 is best, 51 is worst" msgstr "0 je nejlepší, 51 je nejhorší" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 msgid "0dB (unchanged)" msgstr "0dB (beze změny)" #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:389 msgid "1 Bv2.1 error, " -msgstr "" +msgstr "1 Bv2.1 error, " #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:348 -#, fuzzy +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381 msgid "1 error, " -msgstr " (%d chyba)" +msgstr "1 chyba, " -#: src/wx/wx_util.cc:475 +#: src/wx/wx_util.cc:504 msgid "12 - 7.1/HI/VI" msgstr "12 - 7.1/HI/VI" -#: src/wx/wx_util.cc:467 +#: src/wx/wx_util.cc:496 msgid "2 - stereo" msgstr "2 - stereo" @@ -138,69 +136,69 @@ msgstr "2 - stereo" msgid "255" msgstr "255" -#: src/wx/video_panel.cc:194 +#: src/wx/video_panel.cc:207 msgid "2D" msgstr "2D" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:250 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:262 msgid "2D version of 3D DCP" -msgstr "" +msgstr "2D verze 3D DCP" -#: src/wx/dcp_panel.cc:757 +#: src/wx/dcp_panel.cc:815 msgid "2K" msgstr "2K" -#: src/wx/dcp_panel.cc:727 src/wx/video_panel.cc:195 +#: src/wx/dcp_panel.cc:785 src/wx/video_panel.cc:208 msgid "3D" msgstr "3D DCP" -#: src/wx/video_panel.cc:198 +#: src/wx/video_panel.cc:211 msgid "3D alternate" msgstr "3D alternativní" -#: src/wx/video_panel.cc:199 +#: src/wx/video_panel.cc:212 msgid "3D left only" msgstr "3D jen levé" -#: src/wx/video_panel.cc:196 +#: src/wx/video_panel.cc:209 msgid "3D left/right" msgstr "3D levé/pravé (Vedle sebe)" -#: src/wx/video_panel.cc:200 +#: src/wx/video_panel.cc:213 msgid "3D right only" msgstr "3D jen pravé" -#: src/wx/video_panel.cc:197 +#: src/wx/video_panel.cc:210 msgid "3D top/bottom" msgstr "3D horní/dolní (Pod sebou)" -#: src/wx/wx_util.cc:469 +#: src/wx/wx_util.cc:498 msgid "4 - L/C/R/Lfe" msgstr "4 - L/C/R/Lfe" -#: src/wx/dcp_panel.cc:758 +#: src/wx/dcp_panel.cc:816 msgid "4K" msgstr "4K" -#: src/wx/wx_util.cc:471 +#: src/wx/wx_util.cc:500 msgid "6 - 5.1" msgstr "6 - 5.1" -#: src/wx/wx_util.cc:473 +#: src/wx/wx_util.cc:502 msgid "8 - 5.1/HI/VI" msgstr "8 - 5.1/HI/VI" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117 msgid "New colour" msgstr "Nová barva" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114 msgid "Original colour" msgstr "Původní barva" #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 #. -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:79 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:83 msgid "" "It is important that you enter a valid email address here, otherwise I " "can't ask you for more details on your problem." @@ -208,90 +206,90 @@ msgstr "" "Je důležité, abyste zadali platnou e-mailovou adresu, jinak vás nemohu " "informovat o podrobnostech vašeho problému." -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86 msgid "A" msgstr "A" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:330 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3." -msgstr "" +msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 obsahuje %n dílů dlaždic místo 3." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:333 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6." -msgstr "" +msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 obsahuje% n dílků dlaždic místo 6." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:318 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0." -msgstr "" +msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 má %n POP místo 0 značek." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:303 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1." -msgstr "" +msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 má %n ochranných bitů místo 1." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:321 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1." -msgstr "" +msgstr "Rámeček 4K JPEG2000 má %n POC značek místo 1." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:306 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." -msgstr "" +msgstr "Rámeček 4K JPEG2000 má %n ochranných bitů místo 2." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:327 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location." -msgstr "" +msgstr "Rámeček JPEG2000 obsahuje značku POC na neplatném místě." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:324 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)." -msgstr "" +msgstr "Rámeček JPEG2000 obsahuje neplatnou značku POC (% n)." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:315 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32." -msgstr "" +msgstr "Rámec JPEG2000 má výšku kódového bloku %n namísto 32." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:312 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32." -msgstr "" +msgstr "Rámec JPEG2000 má šířku kódového bloku %n namísto 32." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:336 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker." -msgstr "" +msgstr "Rámeček JPEG2000 nemá žádnou značku TLM." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:309 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size." -msgstr "" +msgstr "Velikost dlaždice JPEG2000 neodpovídá velikosti obrázku." -#: src/wx/update_dialog.cc:40 +#: src/wx/update_dialog.cc:43 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:300 -#, fuzzy, c-format +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308 +#, c-format msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)" -msgstr "Obraz na reelu má neplatnou snímkovou frekvenci" +msgstr "Rámeček obrázku má neplatný codestream JPEG2000 (%n)" -#: src/wx/hints_dialog.cc:174 +#: src/wx/hints_dialog.cc:178 #, c-format msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)" msgstr "Při hledání nápovědy došlo k problému (% s)" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:339 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in." -msgstr "" +msgstr "Titulky jsou delší, než je reel." -#: src/wx/config_dialog.cc:1010 +#: src/wx/config_dialog.cc:1009 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" -#: src/wx/config_dialog.cc:1006 +#: src/wx/config_dialog.cc:1005 msgid "ASIO" msgstr "ASIO" @@ -299,7 +297,7 @@ msgstr "ASIO" msgid "About DCP-o-matic" msgstr "O DCP-o-matic" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:124 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:123 msgid "Activity log file" msgstr "Soubor protokolu aktivit" @@ -360,15 +358,14 @@ msgid "Add image sequence" msgstr "Přidat sekvenci obrázků" #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40 -#, fuzzy msgid "Add language..." -msgstr "Nastavit jazyk" +msgstr "Přidat jazyk…" -#: src/wx/text_panel.cc:358 +#: src/wx/text_panel.cc:355 msgid "Add new..." msgstr "Přidat nový…" -#: src/wx/recipients_panel.cc:125 +#: src/wx/recipients_panel.cc:128 msgid "Add recipient" msgstr "Přidat adresáta" @@ -376,8 +373,8 @@ msgstr "Přidat adresáta" msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film." msgstr "Přidat video, obrázek zvuk nebo titulky do filmu." -#: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:66 -#: src/wx/editable_list.h:120 +#: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69 +#: src/wx/editable_list.h:119 msgid "Add..." msgstr "Přidat…" @@ -390,24 +387,23 @@ msgstr "" "přidávat. Přidejte certifikáty v pořadí od kořenového přes střední až na " "list." -#: src/wx/text_panel.cc:178 +#: src/wx/text_panel.cc:175 msgid "Additional" -msgstr "" +msgstr "Další" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:795 -#: src/wx/full_config_dialog.cc:927 src/wx/recipient_dialog.cc:90 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185 msgid "Adjust white point to" msgstr "Nastavit bílý bod na" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1252 src/wx/metadata_dialog.cc:62 -#: src/wx/player_config_dialog.cc:249 -#, fuzzy +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:248 msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé…" +msgstr "Pokročilý" #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29 msgid "Advanced KDM options" @@ -422,7 +418,7 @@ msgid "Advanced settings..." msgstr "Pokročilé nastavení…" #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720 -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:80 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:78 msgid "Advanced..." msgstr "Pokročilé…" @@ -430,11 +426,11 @@ msgstr "Pokročilé…" msgid "Agency" msgstr "Agentura" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1300 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1354 msgid "Allow any DCP frame rate" msgstr "Povolit všechny DCP frame rate" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1304 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1358 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios" msgstr "Povolit nestandardní poměry kontejnerů" @@ -442,19 +438,19 @@ msgstr "Povolit nestandardní poměry kontejnerů" msgid "Alpha 0" msgstr "Alpha 0" -#: src/wx/about_dialog.cc:160 +#: src/wx/about_dialog.cc:161 msgid "Also supported by" msgstr "Podporováno také" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:128 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP." msgstr "Dílo má v ASSETMAP prázdnou cestu." -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Došlo k neznámé výjimce." -#: src/wx/text_panel.cc:122 +#: src/wx/text_panel.cc:117 msgid "Appearance..." msgstr "Vzhled…" @@ -463,24 +459,24 @@ msgid "Are you sure you want to cancel this job?" msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?" #: src/wx/screens_panel.cc:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?" -msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?" +msgstr "Opravdu chcete odebrat %d kina?" #: src/wx/screens_panel.cc:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove %d screens?" -msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit %d obrazovek?" #: src/wx/screens_panel.cc:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?" -msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?" +msgstr "Opravdu chcete odebrat kino ‚% s‘?" #: src/wx/screens_panel.cc:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?" -msgstr "Opravdu že chcete zrušit tuto úlohu?" +msgstr "Opravdu chcete odebrat obrazovku ‚% s’?" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36 msgid "" @@ -490,38 +486,42 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odeslat e-maily na následující adresy? \n" "\n" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:234 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366 +msgid "At least one node in a subtitle or closed caption is empty." +msgstr "" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242 msgid "" "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others." -msgstr "" +msgstr "Jeden asset v reel nemá stejnou dobu trvání jako ostatní." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:156 -#, fuzzy, c-format +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161 +#, c-format msgid "" "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s." -msgstr "Alespoň jeden snímek obrazových dat se blíží limitu 250MBit/s." +msgstr "Alespoň jeden snímek obrazových dat %f je blízko limitu 250MBit/s." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:153 -#, fuzzy, c-format +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158 +#, c-format msgid "" "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s." -msgstr "Alespoň jeden snímek obrazových dat přesahuje hranici 250Mbit/s." +msgstr "Alespoň jeden snímek obrazových dat %f přesahuje hranici 250Mbit/s." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:207 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames." -msgstr "" +msgstr "Alespoň jedna dvojice titulků je oddělena méně než 2 snímky." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:204 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames." -msgstr "" +msgstr "Alespoň jeden titulek vydrží méně než 15 snímků." -#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:77 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81 msgid "Atmos" msgstr "Atmos" -#: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:58 -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:123 -#: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:83 +#: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" @@ -530,31 +530,36 @@ msgstr "Zvuk" msgid "Audio channels: %d" msgstr "Zvukové kanály: %d" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:623 +#: src/wx/dcp_panel.cc:98 +#, fuzzy +msgid "Audio language" +msgstr "Nastavit jazyk" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:624 #, c-format msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered." msgstr "Zvuk bude předán z %s kanálu %s do %s kanálu %s beze změny." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:632 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:633 #, c-format msgid "" "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB." msgstr "" "Zvuk bude přenesený z %s kanálu %s do %s kanálu %s s hlasitostí %.1fdB." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:662 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:726 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:121 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:125 msgid "Automatically analyse content audio" msgstr "Automaticky analyzovat zvuk" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89 msgid "B" msgstr "B" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:806 src/wx/full_config_dialog.cc:938 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:872 src/wx/full_config_dialog.cc:1006 msgid "BCC address" msgstr "BCC adresa" @@ -562,11 +567,11 @@ msgstr "BCC adresa" msgid "Barco Alchemy" msgstr "Barco Alchemy" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:152 msgid "Blue chromaticity" msgstr "Modrá barevnost" -#: src/wx/video_panel.cc:141 +#: src/wx/video_panel.cc:154 msgid "Bottom" msgstr "Spodek" @@ -574,7 +579,7 @@ msgstr "Spodek" msgid "Browse..." msgstr "Procházet…" -#: src/wx/text_panel.cc:89 +#: src/wx/text_panel.cc:90 msgid "Burn subtitles into image" msgstr "Vypálit titulky do filmu" @@ -582,16 +587,16 @@ msgstr "Vypálit titulky do filmu" msgid "But I have to use fader" msgstr "Ale musím používat fader" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:796 src/wx/full_config_dialog.cc:928 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:995 msgid "CC addresses" msgstr "CC adresa" -#: src/wx/text_panel.cc:199 +#: src/wx/text_panel.cc:196 msgid "CCAP track" msgstr "CCAP stopa" -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93 -#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69 msgid "CPL" msgstr "CPL" @@ -603,11 +608,11 @@ msgstr "CPL ID" msgid "CPL annotation text" msgstr "CPL anotace textu" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:298 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "CPL obsah není šifrovaný." -#: src/wx/audio_panel.cc:83 +#: src/wx/audio_panel.cc:89 msgid "Calculate..." msgstr "Vypočítat…" @@ -615,27 +620,27 @@ msgstr "Vypočítat…" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/wx/audio_panel.cc:340 +#: src/wx/audio_panel.cc:328 msgid "Cannot reference this DCP's audio." msgstr "Nelze odkazovat na zvuk toto DCP." -#: src/wx/audio_panel.cc:342 +#: src/wx/audio_panel.cc:330 msgid "Cannot reference this DCP's audio: " -msgstr "Nelze odkazovat na zvuk tohoto DCP:" +msgstr "Nelze odkazovat na zvuk tohoto DCP: " -#: src/wx/text_panel.cc:594 +#: src/wx/text_panel.cc:591 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions." msgstr "Nelze odkazovat na titulky tohoto DCP." -#: src/wx/text_panel.cc:596 +#: src/wx/text_panel.cc:593 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: " msgstr "Nelze odkazovat na titulky nebo popisky tohoto DCP: " -#: src/wx/video_panel.cc:573 +#: src/wx/video_panel.cc:596 msgid "Cannot reference this DCP's video." msgstr "Nelze odkazovat na video tohoto DCP." -#: src/wx/video_panel.cc:575 +#: src/wx/video_panel.cc:598 msgid "Cannot reference this DCP's video: " msgstr "Nelze odkazovat na video tohoto DCP: " @@ -643,10 +648,6 @@ msgstr "Nelze odkazovat na video tohoto DCP: " msgid "Caption" msgstr "Nadpis" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56 -msgid "Caption appearance" -msgstr "Vzhled titulků" - #: src/wx/text_view.cc:46 msgid "Captions" msgstr "Titulky" @@ -657,12 +658,12 @@ msgstr "Řetěz certifikátoů" #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81 -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:191 -#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211 +#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80 msgid "Certificate downloaded" msgstr "Certifikát stažen" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:233 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:245 msgid "Chain" msgstr "Řetěz" @@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "Řetěz" msgid "Channel gain" msgstr "Síla kanálu" -#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:829 +#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:890 msgid "Channels" msgstr "Kanály" @@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu" msgid "Choose CPL..." msgstr "Vyberte CPL…" -#: src/wx/content_panel.cc:503 +#: src/wx/content_panel.cc:513 msgid "Choose a DCP folder" msgstr "Vyberte DCP složku" @@ -694,19 +695,19 @@ msgstr "Vyberte DCP složku" msgid "Choose a file" msgstr "Vyberte soubor" -#: src/wx/content_panel.cc:428 +#: src/wx/content_panel.cc:434 msgid "Choose a file or files" msgstr "Vyberte soubor nebo soubory" -#: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:457 +#: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:467 msgid "Choose a folder" msgstr "Vyberte složku" -#: src/wx/system_font_dialog.cc:32 +#: src/wx/system_font_dialog.cc:35 msgid "Choose a font" msgstr "Vyberte písmo" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:158 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:165 msgid "Choose a font file" msgstr "Vyberte soubor s písmem" @@ -714,37 +715,37 @@ msgstr "Vyberte soubor s písmem" msgid "Christie" msgstr "Christie" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:108 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:112 msgid "Cinema and screen database file" msgstr "Soubor databáze filmu a obrazovky" -#: src/wx/content_widget.h:82 +#: src/wx/content_widget.h:81 msgid "Click the button to set all selected content to the same value." msgstr "Kliknutím na tlačítko nastavíte veškerý obsah na stejné hodnoty." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:252 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260 #, c-format msgid "Closed caption asset %n has a non-zero ." -msgstr "" +msgstr "Asset skrytých titulků %n má nenulovou hodnotu ." #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44 msgid "Closed captions" msgstr "Skryté titulky" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183 msgid "Colour" msgstr "Barva" -#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:170 +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40 msgid "Colour conversion" msgstr "Konverze barev" #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix -#: src/wx/video_panel.cc:178 +#: src/wx/video_panel.cc:191 msgid "Colour|Custom" msgstr "Vlastní" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1145 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1214 msgid "Company name" msgstr "Jméno společnosti" @@ -752,12 +753,12 @@ msgstr "Jméno společnosti" msgid "Component" msgstr "Součást" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:103 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:107 msgid "Configuration file" msgstr "Konfigurační soubor" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1376 src/wx/player_config_dialog.cc:287 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:286 msgid "Config|Timing" msgstr "Časování" @@ -765,23 +766,23 @@ msgstr "Časování" msgid "Confirm KDM email" msgstr "Potvrdit KDM email" -#: src/wx/dcp_panel.cc:714 +#: src/wx/dcp_panel.cc:772 msgid "Container" msgstr "Kontejner" -#: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/film_editor.cc:56 +#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/film_editor.cc:60 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:37 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 msgid "Content Properties" msgstr "Nastavení obsahu" -#: src/wx/dcp_panel.cc:97 +#: src/wx/dcp_panel.cc:102 msgid "Content Type" msgstr "Typ obsahu" -#: src/wx/config_dialog.cc:1097 +#: src/wx/config_dialog.cc:1096 msgid "Content directory" msgstr "Adresář s obsahem" @@ -791,7 +792,6 @@ msgid "Content version" msgstr "Verze obsahu" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123 -#, fuzzy msgid "Content versions" msgstr "Verze obsahu" @@ -799,27 +799,27 @@ msgstr "Verze obsahu" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: src/wx/text_panel.cc:109 +#: src/wx/text_panel.cc:104 msgid "Coord|Y" msgstr "Coord|Y" -#: src/wx/dcp_panel.cc:87 +#: src/wx/dcp_panel.cc:88 msgid "Copy as name" msgstr "Kopírovat jako název" -#: src/wx/config_dialog.cc:1005 +#: src/wx/config_dialog.cc:1004 msgid "CoreAudio" msgstr "Základní zvuk" -#: src/wx/audio_dialog.cc:295 +#: src/wx/audio_dialog.cc:299 msgid "Could not analyse audio." msgstr "Nelze analyzovat zvuk." -#: src/wx/text_panel.cc:911 +#: src/wx/text_panel.cc:908 msgid "Could not analyse subtitles." msgstr "Titulky nelze analyzovat." -#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65 +#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70 #, c-format msgid "Could not find serial number %s" msgstr "Nepodařilo se najít sériové číslo% s" @@ -833,28 +833,28 @@ msgstr "Nelze importovat certifikát (%s)" msgid "Could not load KDM" msgstr "Nelze načíst KDM" -#: src/wx/screen_dialog.cc:77 +#: src/wx/screen_dialog.cc:74 #, c-format msgid "Could not load certficate (%s)" msgstr "Nelze načíst certifikát (%s)" -#: src/wx/gl_video_view.cc:110 -#, fuzzy, c-format +#: src/wx/gl_video_view.cc:134 +#, c-format msgid "Could not read DCP: %s" -msgstr "Nelze načíst KDM" +msgstr "Nelze načíst DCP: %s" -#: src/wx/download_certificate_panel.cc:64 -#: src/wx/download_certificate_panel.cc:76 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:66 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:78 msgid "Could not read certificate file (%1)" msgstr "Nelze načíst soubor certifikátu (% 1)" #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180 -#: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213 +#: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217 msgid "Could not read certificate file." msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem." -#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50 +#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55 msgid "Could not read certificates from Qube server." msgstr "Nelze přečíst certifikáty ze serveru Qube." @@ -863,33 +863,33 @@ msgstr "Nelze přečíst certifikáty ze serveru Qube." msgid "Could not read key file; file is too long (%s)" msgstr "Nemůžu přečíst soubor s klíčem; soubor je příliš dlouhý (%s)" -#: src/wx/film_viewer.cc:576 +#: src/wx/film_viewer.cc:606 msgid "" "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview." msgstr "Nelze nastavit výstup zvuku. Během přehrávání nebude slyšet zvuk." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1060 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1129 msgid "Cover Sheet" msgstr "Titulní stránka" -#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47 msgid "Create in folder" msgstr "Vytvořit v adresáři" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1140 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1209 msgid "Creator" msgstr "Tvůrce" -#: src/wx/video_panel.cc:86 +#: src/wx/video_panel.cc:95 msgid "Crop" msgstr "Ořezat" -#: src/wx/audio_dialog.cc:461 +#: src/wx/audio_dialog.cc:465 #, c-format msgid "Cursor: %.1fdB at %s" msgstr "Kurzor: %.1fdb v %s" -#: src/wx/audio_dialog.cc:455 +#: src/wx/audio_dialog.cc:459 msgid "Cursor: none" msgstr "Kurzor: žádný" @@ -897,8 +897,8 @@ msgstr "Kurzor: žádný" msgid "Custom scale" msgstr "Vlastní měřítko" -#: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/config_dialog.cc:900 -#: src/wx/film_editor.cc:58 src/wx/player_information.cc:55 +#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899 +#: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55 msgid "DCP" msgstr "DCP" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "DCP" msgid "DCP Text Track" msgstr "DCP textová stopa" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1349 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1402 msgid "DCP asset filename format" msgstr "Formát názvu souboru DCP" @@ -914,29 +914,29 @@ msgstr "Formát názvu souboru DCP" msgid "DCP directory" msgstr "DCP adresář" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1337 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1383 msgid "DCP metadata filename format" msgstr "Formát názvu souboru DCP metadat" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:69 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74 msgid "DCP validates OK." msgstr "DCP ověření OK." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:38 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43 msgid "DCP verification" msgstr "DCP ověření" -#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:161 -#: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428 -#: src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:174 src/wx/wx_util.cc:183 +#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161 +#: src/wx/playlist_controls.cc:366 src/wx/playlist_controls.cc:444 +#: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" -#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27 +#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32 msgid "DCP-o-matic Disk Writer" msgstr "DCP-o-matic Disk Writer" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:358 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:357 msgid "DCP-o-matic Player Preferences" msgstr "DCP-o-matic Předředvolby Přehrávače" @@ -944,41 +944,38 @@ msgstr "DCP-o-matic Předředvolby Přehrávače" msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences" msgstr "DCP-o-matic Předředvolby Playlist editoru" -#: src/wx/audio_dialog.cc:164 +#: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167 #, c-format msgid "DCP-o-matic audio - %s" msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:129 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:128 msgid "Debug log file" msgstr "Debug soubor protokolu" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1378 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1438 msgid "Debug: 3D" msgstr "Debug: 3D" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1388 -#, fuzzy +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1448 msgid "Debug: audio analysis" -msgstr "Předvolené zpoždění zvuku" +msgstr "Debug: audio analýza" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1382 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1442 msgid "Debug: email sending" msgstr "Ladění: odeslání emailu" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1380 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1440 msgid "Debug: encode" msgstr "Ladění: enkódování" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1386 -#, fuzzy +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1446 msgid "Debug: player" -msgstr "Debug: 3D" +msgstr "Debug: přehrávače" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1384 -#, fuzzy +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1444 msgid "Debug: video view" -msgstr "Ladění: enkódování" +msgstr "Ladění: zobrazení videa" #: src/wx/player_information.cc:175 #, c-format @@ -989,51 +986,71 @@ msgstr "Rozlišení dekódování: %dx%d" msgid "Decrypting KDMs" msgstr "Dešifruji DCP" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:285 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:290 msgid "Default DCP audio channels" msgstr "Výchozí DCP zvukové kanály" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:290 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:295 msgid "Default JPEG2000 bandwidth" msgstr "Předvolený JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:311 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:328 msgid "Default KDM directory" msgstr "Výchozí složka KDM" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:299 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:304 msgid "Default audio delay" msgstr "Předvolené zpoždění zvuku" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:277 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:322 +#, fuzzy +msgid "Default chain" +msgstr "Předvolený kontejner" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:282 msgid "Default container" msgstr "Předvolený kontejner" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:281 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:286 msgid "Default content type" msgstr "Předvolený typ obsahu" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:269 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:274 msgid "Default directory for new films" msgstr "Předvolený adresář pro nové filmy" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:261 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:325 +#, fuzzy +msgid "Default distributor" +msgstr "Distributor" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:266 msgid "Default duration of still images" msgstr "Předvolená dálka statických snímků" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:307 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Default facility" +msgstr "Výchozí měřítko-na" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:312 msgid "Default standard" msgstr "DCP standard" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:243 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:319 +#, fuzzy +msgid "Default studio" +msgstr "DCP standard" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:248 msgid "Defaults" msgstr "Předvolené" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50 msgid "Define font in output and export font file" -msgstr "" +msgstr "Definujte písmo ve výstupu a exportujte soubor písem" -#: src/wx/audio_panel.cc:85 +#: src/wx/audio_panel.cc:91 msgid "Delay" msgstr "Zpoždění" @@ -1041,19 +1058,15 @@ msgstr "Zpoždění" msgid "Details..." msgstr "Detaily..." -#: src/wx/monitor_dialog.cc:32 -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" - -#: src/wx/config_dialog.cc:1007 +#: src/wx/config_dialog.cc:1006 msgid "Direct Sound" msgstr "Direct Sound" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113 msgid "Distributor" -msgstr "" +msgstr "Distributor" -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229 msgid "Dolby / Doremi" msgstr "Dolby / Doremi" @@ -1065,11 +1078,11 @@ msgstr "Tento dotaz již nezobrazovat" msgid "Don't send emails" msgstr "Neodesílat emaily" -#: src/wx/hints_dialog.cc:62 +#: src/wx/hints_dialog.cc:65 msgid "Don't show hints again" msgstr "Již příště nezobrazovat tipy" -#: src/wx/nag_dialog.cc:39 +#: src/wx/nag_dialog.cc:45 msgid "Don't show this message again" msgstr "Příště již tuto zprávu nezobrazovat" @@ -1081,11 +1094,11 @@ msgstr "Stáhnout" msgid "Download certificate" msgstr "Stáhnout certifikát" -#: src/wx/screen_dialog.cc:142 +#: src/wx/screen_dialog.cc:140 msgid "Download..." msgstr "Stáhnout…" -#: src/wx/download_certificate_panel.cc:91 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:94 msgid "Downloading certificate" msgstr "Stahuji certifikát" @@ -1094,11 +1107,11 @@ msgstr "Stahuji certifikát" msgid "Dropped frames: %d" msgstr "Vynechané snímky: %d" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:99 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:98 msgid "Dual-screen displays" msgstr "Dvojitá obrazovka" -#: src/wx/config_dialog.cc:1013 +#: src/wx/config_dialog.cc:1012 msgid "Dummy" msgstr "Maketa" @@ -1118,7 +1131,7 @@ msgstr "Upravit obraz…" msgid "Edit cinema" msgstr "Upravit kino" -#: src/wx/recipients_panel.cc:146 +#: src/wx/recipients_panel.cc:149 msgid "Edit recipient" msgstr "Upravit příjemce" @@ -1126,31 +1139,31 @@ msgstr "Upravit příjemce" msgid "Edit screen" msgstr "Upravit obraz" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:86 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73 -#: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/language_tag_widget.cc:48 -#: src/wx/metadata_dialog.cc:172 src/wx/recipients_panel.cc:68 -#: src/wx/video_panel.cc:168 src/wx/video_panel.cc:179 -#: src/wx/editable_list.h:123 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73 +#: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66 +#: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179 +#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181 +#: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122 msgid "Edit..." msgstr "Upravit…" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87 msgid "Effect" msgstr "Efekt" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90 msgid "Effect colour" msgstr "Barva efektu" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:633 src/wx/full_config_dialog.cc:910 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977 msgid "Email" msgstr "Email" -#: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31 +#: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34 msgid "Email address" msgstr "Emailová adresa" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:67 src/wx/recipient_dialog.cc:84 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84 msgid "Email addresses for KDM delivery" msgstr "Emailová adresa pro odeslání KDM" @@ -1158,7 +1171,7 @@ msgstr "Emailová adresa pro odeslání KDM" msgid "Encoding Servers" msgstr "Enkódovací servery" -#: src/wx/dcp_panel.cc:100 +#: src/wx/dcp_panel.cc:105 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrované" @@ -1166,18 +1179,17 @@ msgstr "Šifrované" msgid "End" msgstr "Konec" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:113 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:118 #, c-format msgid "Enter your email address for the contact, not %s" msgstr "Zadejte vaši e-mailovou adresu kontaktu, nikoli %s" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1373 src/wx/player_config_dialog.cc:284 -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:46 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:283 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51 msgid "Errors" msgstr "Chyby" #: src/wx/config_dialog.cc:698 -#, fuzzy msgid "Export KDM decryption leaf certificate..." msgstr "Exportovat dešifrovací certifikát KDM …" @@ -1194,70 +1206,67 @@ msgid "Export chain..." msgstr "Export řetězce…" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 -#, fuzzy msgid "Export subtitles" -msgstr "otevřít titulky" +msgstr "Exportovat titulky" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57 -#, fuzzy msgid "Export video file" -msgstr "Exportovat film" +msgstr "Exportovat video soubor" -#: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:111 +#: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115 msgid "Export..." msgstr "Exportovat…" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:558 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:627 msgid "FTP (for Dolby)" msgstr "FTP (pro Dolby)" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:223 -#, fuzzy +#: src/wx/metadata_dialog.cc:235 msgid "Facility" -msgstr "Kvalita" +msgstr "Zařízení" -#: src/wx/video_panel.cc:152 +#: src/wx/video_panel.cc:165 msgid "Fade in" msgstr "Postupný náběh (Fade in)" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98 msgid "Fade in time" msgstr "Postupný náběh v čase (Fade in)" -#: src/wx/video_panel.cc:155 +#: src/wx/video_panel.cc:168 msgid "Fade out" msgstr "Postupné zeslabení (Fade out)" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101 msgid "Fade out time" msgstr "Postupné zeslabení v čase (Fade out)" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:55 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:58 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:150 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Soubor %s již existuje. Přejete si ho přepsat?" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:86 msgid "Filename format" msgstr "Formát nazvu souboru" -#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44 msgid "Film name" msgstr "Název filmu" -#: src/wx/filter_dialog.cc:38 +#: src/wx/filter_dialog.cc:40 msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156 msgid "Final" -msgstr "" +msgstr "Finále" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:116 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:120 msgid "" "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio" msgstr "" @@ -1268,31 +1277,31 @@ msgstr "" msgid "Find missing..." msgstr "Najít chybějící…" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129 msgid "Finding the colours in these subtitles..." msgstr "Hledání barev v těchto titulkách…" -#: src/wx/markers_dialog.cc:123 +#: src/wx/markers_dialog.cc:127 msgid "First frame of composition" msgstr "První snímek kompozice" -#: src/wx/markers_dialog.cc:129 +#: src/wx/markers_dialog.cc:133 msgid "First frame of end credits" msgstr "První snímek závěrečných titulků" -#: src/wx/markers_dialog.cc:127 +#: src/wx/markers_dialog.cc:131 msgid "First frame of intermission" msgstr "První snímek přestávky" -#: src/wx/markers_dialog.cc:131 +#: src/wx/markers_dialog.cc:135 msgid "First frame of moving credits" msgstr "První snímek pohyblivých titulků" -#: src/wx/markers_dialog.cc:125 +#: src/wx/markers_dialog.cc:129 msgid "First frame of title credits" msgstr "První snímek úvodních titulků" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:84 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:82 msgid "Folder / ZIP name format" msgstr "Složka / ZIP name format" @@ -1300,11 +1309,11 @@ msgstr "Složka / ZIP name format" msgid "Folder name" msgstr "Název složky" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:38 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:41 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: src/wx/text_panel.cc:121 +#: src/wx/text_panel.cc:116 msgid "Fonts..." msgstr "Písma..." @@ -1320,7 +1329,7 @@ msgstr "Forenzní označení videa" msgid "Format" msgstr "Formát" -#: src/wx/dcp_panel.cc:721 +#: src/wx/dcp_panel.cc:779 msgid "Frame Rate" msgstr "Frekvence snímků (frame rate)" @@ -1341,23 +1350,23 @@ msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP téměř z čehokoliv msgid "From" msgstr "Z" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:790 src/wx/full_config_dialog.cc:918 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:985 msgid "From address" msgstr "Z adresy" -#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62 msgid "From template" msgstr "Ze šablony" -#: src/wx/video_panel.cc:183 +#: src/wx/video_panel.cc:196 msgid "Full (JPEG, 0-255)" msgstr "Full (JPEG, 0-255)" -#: src/wx/timing_panel.cc:100 +#: src/wx/timing_panel.cc:107 msgid "Full length" msgstr "Celá délka" -#: src/wx/dcp_panel.cc:111 +#: src/wx/dcp_panel.cc:116 msgid "GB" msgstr "GB" @@ -1365,7 +1374,7 @@ msgstr "GB" msgid "GDC" msgstr "GDC" -#: src/wx/audio_panel.cc:72 +#: src/wx/audio_panel.cc:78 msgid "Gain" msgstr "Hlasitost" @@ -1378,16 +1387,16 @@ msgstr "Vypočítání hlasitosti" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Zesílit kanál %d in DCP kanály %d" -#: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:70 -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1369 src/wx/player_config_dialog.cc:280 +#: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:279 msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139 msgid "Get from file..." msgstr "Získat ze souboru…" -#: src/wx/hints_dialog.cc:73 +#: src/wx/hints_dialog.cc:76 msgid "Go back" msgstr "Jdi zpět" @@ -1404,15 +1413,15 @@ msgstr "Přejdi na snímek" msgid "Go to timecode" msgstr "Přejdi na časový kód" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:145 msgid "Green chromaticity" msgstr "Zelená barevnost (Green chromaticity)" -#: src/wx/batch_job_view.cc:45 +#: src/wx/batch_job_view.cc:50 msgid "Higher priority" msgstr "Vyšší priorita" -#: src/wx/hints_dialog.cc:46 +#: src/wx/hints_dialog.cc:49 msgid "Hints" msgstr "Nápoveda" @@ -1428,19 +1437,19 @@ msgstr "Host name nebo IP adresa" msgid "I want to play this back at fader" msgstr "Chci přehrávat na faderu na úrovni" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:47 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:50 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:541 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:610 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:474 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:542 msgid "IP address / host name" msgstr "IP adresa / host name" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1119 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1188 msgid "Identifiers" msgstr "Identifikátory" @@ -1517,11 +1526,11 @@ msgstr "" msgid "Image X position" msgstr "Pozice obrázku X" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:101 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:100 msgid "Image on primary, controls on secondary" msgstr "Obrázek na primárním, ovládání na sekundárním" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:102 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:101 msgid "Image on secondary, controls on primary" msgstr "Obrázek na sekundárním, ovládání na primárním" @@ -1534,7 +1543,7 @@ msgid "Import..." msgstr "Importovat…" #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26 -#: src/wx/nag_dialog.cc:32 +#: src/wx/nag_dialog.cc:38 msgid "Important notice" msgstr "Důležité oznámení" @@ -1542,23 +1551,23 @@ msgstr "Důležité oznámení" msgid "Incorrect version" msgstr "Nesprávná verze" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73 msgid "Input gamma" msgstr "Vstupní gama" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63 msgid "Input gamma correction" msgstr "Korekce výstupní gamy" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78 msgid "Input power" msgstr "Vstupní sila" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65 msgid "Input transfer function" msgstr "Funkce přenosu vstupů" -#: src/wx/audio_dialog.cc:419 +#: src/wx/audio_dialog.cc:423 #, c-format msgid "Integrated loudness %.2f LUFS" msgstr "Integrovaná hlasitost %.2f LUFS" @@ -1571,7 +1580,7 @@ msgstr "Intermediate" msgid "Intermediate common name" msgstr "Intermediate common name" -#: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:348 +#: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365 msgid "Interop" msgstr "Interop" @@ -1579,15 +1588,15 @@ msgstr "Interop" msgid "Invalid DCP-o-matic export file" msgstr "Neplatný soubor exportu DCP-o-matic" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output" msgstr "Inverzní 2,6 gama korekce na výstupu" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1135 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1204 msgid "Issuer" msgstr "Poskytovatel" -#: src/wx/audio_panel.cc:281 +#: src/wx/audio_panel.cc:270 msgid "" "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it " "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed." @@ -1595,11 +1604,11 @@ msgstr "" "Není možné upravit zesílení obsahu pro tuto změnu faderu, protože by to " "způsobilo oříznutí zvuku DCP. Zesílení se nezměnilo." -#: src/wx/config_dialog.cc:1009 +#: src/wx/config_dialog.cc:1008 msgid "JACK" msgstr "JACK" -#: src/wx/dcp_panel.cc:729 +#: src/wx/dcp_panel.cc:787 msgid "" "JPEG2000 bandwidth\n" "for newly-encoded data" @@ -1607,7 +1616,7 @@ msgstr "" "JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)\n" "pro nově kódovaná data" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1160 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1229 msgid "JPEG2000 comment" msgstr "JPEG2000 komentář" @@ -1619,11 +1628,11 @@ msgstr "Spojit" msgid "Jump to selected content" msgstr "Přeskočit na vybraný obsah" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:769 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:834 msgid "KDM Email" msgstr "KDM Email" -#: src/wx/config_dialog.cc:1107 +#: src/wx/config_dialog.cc:1106 msgid "KDM directory" msgstr "KDM adresář" @@ -1632,11 +1641,11 @@ msgid "KDM type" msgstr "KDM Typ" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:86 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86 msgid "KDM|Timing" msgstr "Trvaní" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:75 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:78 msgid "Keep video and subtitles in sequence" msgstr "Nechat video v sekvenci" @@ -1644,7 +1653,7 @@ msgstr "Nechat video v sekvenci" msgid "Keys" msgstr "Klíče" -#: src/wx/audio_dialog.cc:437 +#: src/wx/audio_dialog.cc:441 #, c-format msgid "LEQ(m) %.2fdB" msgstr "LEQ(m) %.2fdB" @@ -1653,46 +1662,45 @@ msgstr "LEQ(m) %.2fdB" msgid "Label" msgstr "Označení" -#: src/wx/audio_panel.cc:98 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 -#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 src/wx/text_panel.cc:168 +#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 +#: src/wx/text_panel.cc:165 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35 -#, fuzzy msgid "Language Tag" -msgstr "Jazyk" +msgstr "Jazyková značka" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content" -msgstr "" +msgstr "Jazyk vypálených titulků v tomto obsahu" -#: src/wx/text_panel.cc:171 -#, fuzzy +#: src/wx/text_panel.cc:168 msgid "Language of these subtitles" -msgstr "Hledání barev v těchto titulkách…" +msgstr "Jazyk těchto titulků" -#: src/wx/audio_panel.cc:99 -msgid "Language used for the dialogue in this content" -msgstr "" +#: src/wx/metadata_dialog.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Language used for any sign language video track" +msgstr "Jazyk použitý pro dialog v tomto obsahu" -#: src/wx/markers_dialog.cc:124 +#: src/wx/markers_dialog.cc:128 msgid "Last frame of composition" msgstr "Poslední snímek kompozice" -#: src/wx/markers_dialog.cc:130 +#: src/wx/markers_dialog.cc:134 msgid "Last frame of end credits" msgstr "Poslední snímek závěrečných titulků" -#: src/wx/markers_dialog.cc:128 +#: src/wx/markers_dialog.cc:132 msgid "Last frame of intermission" msgstr "Poslední snímek přestávky" -#: src/wx/markers_dialog.cc:132 +#: src/wx/markers_dialog.cc:136 msgid "Last frame of moving credits" msgstr "Poslední snímek pohyblivých titulků" -#: src/wx/markers_dialog.cc:126 +#: src/wx/markers_dialog.cc:130 msgid "Last frame of title credits" msgstr "Poslední snímek úvodních titulků" @@ -1716,11 +1724,11 @@ msgstr "Leaf private key" msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!" msgstr "List soukromého klíče neodpovídá listu certifikátu!" -#: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:102 +#: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:115 msgid "Left" msgstr "Levý" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:79 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 msgid "Length" msgstr "Délka" @@ -1728,39 +1736,44 @@ msgstr "Délka" msgid "Length: %1 (%2 frames)" msgstr "Délka: %1 (%2 snímků)" -#: src/wx/text_panel.cc:113 +#: src/wx/text_panel.cc:108 msgid "Line spacing" msgstr "Mezera mezi řádky" -#: src/wx/screen_dialog.cc:62 +#: src/wx/screen_dialog.cc:59 msgid "Load certificate..." msgstr "Načíst certifikát…" -#: src/wx/config_dialog.cc:1078 +#: src/wx/config_dialog.cc:1077 msgid "Locations" msgstr "Umístění" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1367 src/wx/player_config_dialog.cc:278 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:277 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/wx/audio_dialog.cc:428 +#: src/wx/audio_dialog.cc:432 #, c-format msgid "Loudness range %.2f LU" msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU" -#: src/wx/batch_job_view.cc:48 +#: src/wx/batch_job_view.cc:53 msgid "Lower priority" msgstr "Nižší priorita" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:254 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:266 msgid "Luminance" -msgstr "" +msgstr "Svítivost" -#: src/wx/content_panel.cc:748 +#: src/wx/content_panel.cc:758 msgid "MISSING: " msgstr "CHYBĚJÍCÍ: " +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37 +#, fuzzy +msgid "MOV / ProRes" +msgstr "ProRes" + #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov" msgstr "MOV soubor (*.mov)|*.mov" @@ -1775,19 +1788,19 @@ msgstr "MP4 soubor (*.mp4)|*.mp4" #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. / film or an "additional" language. -#: src/wx/text_panel.cc:177 +#: src/wx/text_panel.cc:174 msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "HlavníHlavní" -#: src/wx/hints_dialog.cc:72 +#: src/wx/hints_dialog.cc:75 msgid "Make DCP" msgstr "Vytvořit DCP" -#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic" msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic" -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112 msgid "Make DKDMs" msgstr "Vytvořit DKDMs" @@ -1799,19 +1812,11 @@ msgstr "Vytvořit KDM" msgid "Make certificate chain" msgstr "Udělat řetěz certifikátoů" -#: src/wx/monitor_dialog.cc:34 -msgid "Manufacturer ID" -msgstr "ID výrobce" - -#: src/wx/monitor_dialog.cc:36 -msgid "Manufacturer product code" -msgstr "Kód produktu výrobce" - -#: src/wx/video_panel.cc:400 +#: src/wx/video_panel.cc:419 msgid "Many" msgstr "Mnnoho" -#: src/wx/config_dialog.cc:899 +#: src/wx/config_dialog.cc:898 msgid "Mapping" msgstr "Mapování" @@ -1823,47 +1828,43 @@ msgstr "Označte všechny zvukové kanály" msgid "Mark audio channels up to (and including)" msgstr "Označte zvukové kanály až po (a zahrnout)" -#: src/wx/markers_dialog.cc:116 +#: src/wx/markers_dialog.cc:120 msgid "Markers" msgstr "Značky" -#: src/wx/dcp_panel.cc:116 +#: src/wx/dcp_panel.cc:121 msgid "Markers..." msgstr "Značky…" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135 msgid "Matrix" msgstr "Matrix" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1281 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1335 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" msgstr "Maximální JPEG2000 šířka pásma (bandwidth)" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1321 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1375 msgid "Maximum number of frames to store per thread" msgstr "Maximální počet snímků pro uložení na jeden podproces" -#: src/wx/dcp_panel.cc:731 src/wx/full_config_dialog.cc:294 -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1285 +#: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:299 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1339 msgid "Mbit/s" msgstr "Mbit/s" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:906 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:973 msgid "Message box" msgstr "Okno se zprávou" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:38 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:39 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/wx/dcp_panel.cc:117 +#: src/wx/dcp_panel.cc:122 msgid "Metadata..." msgstr "Metadata…" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1329 -msgid "Minimum size of frame (KB)" -msgstr "" - #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64 msgid "Mix audio down to stereo" msgstr "Mix zvuk do sterea" @@ -1872,7 +1873,7 @@ msgstr "Mix zvuk do sterea" msgid "Move configuration" msgstr "Přesunout konfiguraci" -#: src/wx/move_to_dialog.cc:31 +#: src/wx/move_to_dialog.cc:34 msgid "Move content" msgstr "Přesunout obsah" @@ -1884,15 +1885,15 @@ msgstr "Přesunout vybrané části obsahu dříve ve filmu." msgid "Move the selected piece of content later in the film." msgstr "Přesunou vybrané části obsahu později ve filmu." -#: src/wx/timing_panel.cc:99 +#: src/wx/timing_panel.cc:106 msgid "Move to start of reel" msgstr "Přesunout na začátek reelu" -#: src/wx/video_panel.cc:479 +#: src/wx/video_panel.cc:498 msgid "Multiple content selected" msgstr "Vícenásobný výběr obsahu" -#: src/wx/content_widget.h:72 +#: src/wx/content_widget.h:71 msgid "Multiple values" msgstr "Více hodnot" @@ -1900,21 +1901,21 @@ msgstr "Více hodnot" msgid "My Documents" msgstr "Moje dokumenty" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:53 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:57 msgid "My problem is" msgstr "Můj problém je" -#: src/wx/content_panel.cc:752 +#: src/wx/content_panel.cc:762 msgid "NEEDS KDM: " msgstr "POTŘEBNÉ KDM: " -#: src/wx/content_panel.cc:756 +#: src/wx/content_panel.cc:766 msgid "NEEDS OV: " msgstr "POTŘEBNÉ OV: " -#: src/wx/cinema_dialog.cc:52 src/wx/dcp_panel.cc:82 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69 -#: src/wx/screen_dialog.cc:119 +#: src/wx/screen_dialog.cc:117 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -1926,15 +1927,15 @@ msgstr "Potřebuje KDM" msgid "Needs OV" msgstr "Potřebuje OV" -#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26 +#: src/wx/rename_template_dialog.cc:28 msgid "New name" msgstr "Nové jméno" -#: src/wx/update_dialog.cc:42 +#: src/wx/update_dialog.cc:45 msgid "New versions of DCP-o-matic are available." msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found." msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor ASSETMAP nebo ASSETMAP.xml." @@ -1942,44 +1943,44 @@ msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor ASSETMAP nebo ASSETMAP.xml." msgid "No DCP loaded." msgstr "DCP nebyl načten." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:377 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:410 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found." -msgstr "" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby SMPTE Bv2.1." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:615 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:616 #, c-format msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'." msgstr "Z %s channel '%s' do %s channel '%s’ nebude přidán žádný zvuk." -#: src/wx/content_panel.cc:476 +#: src/wx/content_panel.cc:486 msgid "No content found in this folder." msgstr "Žádný obsah nebyl ve složce nalezen." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:373 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406 msgid "No errors found." -msgstr "" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414 msgid "No warnings found." -msgstr "" +msgstr "Nebyla nalezena žádná varování." #. /OUTLINE/SHADOW variables #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155 -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:922 -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:172 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:990 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:185 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:192 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200 msgid "Not all subtitle assets specify the same tag." -msgstr "" +msgstr "Ne všechny asset titulky mají zadanou stejnou značku." -#: src/wx/cinema_dialog.cc:62 src/wx/recipient_dialog.cc:74 -#: src/wx/screen_dialog.cc:124 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74 +#: src/wx/screen_dialog.cc:122 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:889 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:956 msgid "Notifications" msgstr "Oznámení" @@ -1987,31 +1988,31 @@ msgstr "Oznámení" msgid "Notify when complete" msgstr "Oznámit po dokončení" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:98 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:102 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use" msgstr "Počet vláken , které má server DCP-o-matic použít ke kódování" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:93 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:97 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use" msgstr "Počet vláken, které má DCP-o-matic použít" -#: src/wx/config_dialog.cc:1012 +#: src/wx/config_dialog.cc:1011 msgid "OSS" msgstr "OSS" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:82 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88 msgid "Off" msgstr "Vypnuté" -#: src/wx/text_panel.cc:97 +#: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1316 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1370 msgid "Only servers encode" msgstr "Jen enkódování přes servery" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1394 src/wx/player_config_dialog.cc:293 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:292 msgid "Open console window" msgstr "Otevřít okno s konzolou" @@ -2019,12 +2020,16 @@ msgstr "Otevřít okno s konzolou" msgid "Open the timeline for the film." msgstr "Otevřít časovou osu pro film." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1402 src/wx/player_config_dialog.cc:109 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1463 src/wx/player_config_dialog.cc:108 msgid "OpenGL (faster)" msgstr "OpenGL (rychlejší)" -#: src/wx/system_information_dialog.cc:45 -#: src/wx/system_information_dialog.cc:48 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:87 +msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version" +msgstr "" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:54 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:86 msgid "OpenGL version" msgstr "OpenGL verze" @@ -2036,15 +2041,15 @@ msgstr "Organizace" msgid "Organisational unit" msgstr "Organizační jednotka" -#: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147 msgid "Other trusted devices" msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:650 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:714 msgid "Outgoing mail server" msgstr "Server odchozí pošty" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 msgid "Outline" msgstr "Orámovaní" @@ -2052,16 +2057,16 @@ msgstr "Orámovaní" msgid "Outline content" msgstr "Orámovat obsah" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93 msgid "Outline width" msgstr "Šířka orámování" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312 -msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions" -msgstr "Šířku obrysu nelze nastavit, pokud nepoužíváte titulky" +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315 +msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles." +msgstr "Šířku obrysu nelze nastavit, pokud nevypalujete titulky." -#: src/wx/config_dialog.cc:900 src/wx/dkdm_dialog.cc:104 -#: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73 +#: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76 msgid "Output" msgstr "Výstup" @@ -2070,55 +2075,57 @@ msgid "Output file" msgstr "Výstupní soubor" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 -#, fuzzy msgid "Output folder" -msgstr "Výstupní soubor" +msgstr "Výstupní adresář" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211 msgid "Output gamma correction" msgstr "Ziel-Gamma Anpassung" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82 -#, fuzzy msgid "Override detected video frame rate" -msgstr "Počet snímků za sekundu (frame rate)" +msgstr "Přepsat zjištěnou snímkovou frekvenci videa" #: src/wx/config_move_dialog.cc:31 msgid "Overwrite this file with current configuration" msgstr "Přepsat tento soubor aktuální konfigurací" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:134 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363 +msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available." +msgstr "" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139 msgid "" "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts " "according to SMPTE." msgstr "Části DCP jsou napsány podle standardu Interop a díly podle SMPTE." #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51 -#: src/wx/full_config_dialog.cc:553 src/wx/full_config_dialog.cc:674 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: src/wx/paste_dialog.cc:25 +#: src/wx/paste_dialog.cc:27 msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: src/wx/paste_dialog.cc:30 +#: src/wx/paste_dialog.cc:32 msgid "Paste audio settings" msgstr "Vložit nastavení audia" -#: src/wx/paste_dialog.cc:33 +#: src/wx/paste_dialog.cc:35 msgid "Paste subtitle and caption settings" msgstr "Vložit nastavení titulků" -#: src/wx/paste_dialog.cc:27 +#: src/wx/paste_dialog.cc:29 msgid "Paste video settings" msgstr "Vložit nastavení videa" -#: src/wx/about_dialog.cc:152 +#: src/wx/about_dialog.cc:153 msgid "Patrons" msgstr "Patroni" -#: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54 +#: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59 #: src/wx/playlist_controls.cc:51 msgid "Pause" msgstr "Pauza" @@ -2127,12 +2134,12 @@ msgstr "Pauza" msgid "Peak" msgstr "Maximum" -#: src/wx/audio_panel.cc:409 +#: src/wx/audio_panel.cc:395 #, c-format msgid "Peak: %.2fdB" msgstr "Maximum: %.2fdB" -#: src/wx/audio_panel.cc:411 +#: src/wx/audio_panel.cc:397 msgid "Peak: unknown" msgstr "Maximum: neznámy" @@ -2140,27 +2147,27 @@ msgstr "Maximum: neznámy" msgid "Performance" msgstr "Výkon" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:663 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:727 msgid "Plain" msgstr "Prostý" -#: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30 +#: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: src/wx/timing_panel.cc:108 +#: src/wx/timing_panel.cc:115 msgid "Play length" msgstr "Délka přehrávání" -#: src/wx/config_dialog.cc:889 +#: src/wx/config_dialog.cc:888 msgid "Play sound via" msgstr "Přehrát zvuk přes" -#: src/wx/config_dialog.cc:1102 +#: src/wx/config_dialog.cc:1101 msgid "Playlist directory" msgstr "Adresář seznamu skladeb" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:108 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:113 msgid "" "Please enter an email address so that we can contact you with any queries " "about the problem." @@ -2168,31 +2175,27 @@ msgstr "" "Prosím, zadej emailovou adresu, abychom vás mohli kontaktovat s v " "souvislosti s tímto problémem." -#: src/wx/audio_plot.cc:107 +#: src/wx/audio_plot.cc:112 msgid "Please wait; audio is being analysed..." msgstr "Prosím čekejte; zvuk se analyzuje…" -#: src/wx/timing_panel.cc:97 +#: src/wx/timing_panel.cc:104 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:242 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155 msgid "Pre-release" msgstr "Předběžné vydání" -#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37 -msgid "ProRes" -msgstr "ProRes" - -#: src/wx/dcp_panel.cc:833 +#: src/wx/dcp_panel.cc:894 msgid "Processor" msgstr "Procesor" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1150 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1219 msgid "Product name" msgstr "Název produktu" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1155 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1224 msgid "Product version" msgstr "Verze produktu" @@ -2200,11 +2203,11 @@ msgstr "Verze produktu" msgid "Properties..." msgstr "Nastavení…" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:537 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:606 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/wx/config_dialog.cc:1011 +#: src/wx/config_dialog.cc:1010 msgid "PulseAudio" msgstr "PulseAudio" @@ -2212,11 +2215,11 @@ msgstr "PulseAudio" msgid "Quality" msgstr "Kvalita" -#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83 +#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89 msgid "Qube" msgstr "Qube" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131 msgid "RGB to XYZ conversion" msgstr "Konverze RGB na XYZ" @@ -2224,7 +2227,7 @@ msgstr "Konverze RGB na XYZ" msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/wx/video_panel.cc:181 +#: src/wx/video_panel.cc:194 msgid "Range" msgstr "Rozsah" @@ -2233,7 +2236,7 @@ msgstr "Rozsah" msgid "Ratings" msgstr "Varování" -#: src/wx/dcp_panel.cc:733 +#: src/wx/dcp_panel.cc:791 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input" msgstr "Znovu zakódovat data JPEG2000 ze vstupu" @@ -2245,63 +2248,63 @@ msgstr "Znovu analyzovat…" msgid "Re-make certificates and key..." msgstr "Znovuvytvořit certifikáty a klíče…" -#: src/wx/content_view.cc:78 +#: src/wx/content_view.cc:84 msgid "Reading content directory" msgstr "Čtení adresáře obsahu" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134 msgid "Recipient certificate" msgstr "Příjemce certifikátu" -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:74 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:76 msgid "Recipients" msgstr "Příjemci" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:246 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:258 msgid "Red band" msgstr "Red band" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138 msgid "Red chromaticity" msgstr "Červená farebnosť" -#: src/wx/timeline_reels_view.cc:84 +#: src/wx/timeline_reels_view.cc:90 #, c-format msgid "Reel %d" msgstr "Reel %d" -#: src/wx/dcp_panel.cc:109 +#: src/wx/dcp_panel.cc:114 msgid "Reel length" msgstr "Délka reelu" -#: src/wx/dcp_panel.cc:106 +#: src/wx/dcp_panel.cc:111 msgid "Reels" msgstr "Reels" #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix -#: src/wx/dcp_panel.cc:143 +#: src/wx/dcp_panel.cc:150 msgid "Reel|Custom" msgstr "Vlastní" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Refion" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:166 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:173 msgid "Release territory" -msgstr "" +msgstr "Release territory" #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98 -#: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:70 -#: src/wx/templates_dialog.cc:55 src/wx/editable_list.h:126 +#: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73 +#: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" @@ -2317,14 +2320,18 @@ msgstr "Odstranit obraz" msgid "Remove the selected piece of content from the film." msgstr "Odstranit vybranou část obsahu z filmu." -#: src/wx/rename_template_dialog.cc:24 +#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26 msgid "Rename template" msgstr "Přejmenovat šablonu" -#: src/wx/templates_dialog.cc:53 +#: src/wx/templates_dialog.cc:56 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." +#: src/wx/system_information_dialog.cc:70 +msgid "Renderer" +msgstr "" + #: src/wx/repeat_dialog.cc:27 msgid "Repeat" msgstr "Opakovat" @@ -2337,43 +2344,43 @@ msgstr "Opakovat obsah" msgid "Repeat..." msgstr "Opakovat…" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:37 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:41 msgid "Report A Problem" msgstr "Nahlásit problém" -#: src/wx/config_dialog.cc:905 +#: src/wx/config_dialog.cc:904 msgid "Reset to default" msgstr "Obnovit výchozí" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013 msgid "Reset to default subject and text" msgstr "Obnovit předvolený předmět a text" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1076 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1145 msgid "Reset to default text" msgstr "Obnovit výchozí text" -#: src/wx/dcp_panel.cc:718 +#: src/wx/dcp_panel.cc:776 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:120 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:119 msgid "Respect KDM validity periods" msgstr "Dodržování období platnosti KDM" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136 msgid "Restore to original colours" msgstr "Obnovit na originální barvy" -#: src/wx/normal_job_view.cc:57 +#: src/wx/normal_job_view.cc:62 msgid "Resume" msgstr "Pokračovat" -#: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:116 +#: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:129 msgid "Right" msgstr "Pravý" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:641 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:642 msgid "Right click to change gain." msgstr "Klikněte pravým tlačítkem, abyste změnili hlasitost." @@ -2385,31 +2392,31 @@ msgstr "Root" msgid "Root common name" msgstr "Root common name" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69 msgid "S-Gamut3" msgstr "S-Gamut3" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:557 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:626 msgid "SCP (for AAM and Doremi)" msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)" -#: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:347 +#: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364 msgid "SMPTE" msgstr "SMPTE" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:48 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53 msgid "SMPTE Bv2.1 errors" -msgstr "" +msgstr "SMPTE Bv2.1 chyby" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:665 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:729 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:664 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:728 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/wx/audio_dialog.cc:388 +#: src/wx/audio_dialog.cc:392 #, c-format msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s" msgstr "Nejvyšší vrchol (sample peak) je %.2fdB na %s na %s" @@ -2418,11 +2425,11 @@ msgstr "Nejvyšší vrchol (sample peak) je %.2fdB na %s na %s" msgid "Save template" msgstr "Uložit šablonu" -#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80 msgid "Save to KDM Creator tool's list" msgstr "Uložit do seznamu KDM tool’s listu" -#: src/wx/text_panel.cc:105 src/wx/video_panel.cc:165 +#: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178 msgid "Scale" msgstr "Měřítko" @@ -2430,11 +2437,11 @@ msgstr "Měřítko" msgid "Screens" msgstr "Obraz" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:470 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:538 msgid "Search network for servers" msgstr "Prohledat síť kvůli serverům" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:71 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:74 msgid "Select" msgstr "Vybrat" @@ -2443,8 +2450,8 @@ msgid "Select CPL XML file" msgstr "Vybrat CPL XML soubor" #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450 -#: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/recipient_dialog.cc:188 -#: src/wx/screen_dialog.cc:220 +#: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188 +#: src/wx/screen_dialog.cc:225 msgid "Select Certificate File" msgstr "Vybrat soubor s certifikátem" @@ -2452,7 +2459,7 @@ msgstr "Vybrat soubor s certifikátem" msgid "Select Chain File" msgstr "Vybrat Chain soubor" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:161 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:165 msgid "Select Cinemas File" msgstr "Vybrat Cinemas soubor" @@ -2476,23 +2483,23 @@ msgstr "Vybrat soubor s klíčem" msgid "Select OV" msgstr "Vybrat OV" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:125 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:124 msgid "Select activity log file" msgstr "Vybrat soubor protokolu aktivit" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:71 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:74 msgid "Select and move content" msgstr "Vybrat a přesunou obsah" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:109 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:113 msgid "Select cinema and screen database file" msgstr "Vybrat soubor databáze filmu a obrazovky" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:104 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:108 msgid "Select configuration file" msgstr "Vybrat soubor s konfigurací" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:130 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:129 msgid "Select debug log file" msgstr "Vybrat soubor protokolu ladění" @@ -2500,7 +2507,7 @@ msgstr "Vybrat soubor protokolu ladění" msgid "Select output file" msgstr "Vybrat výstupní soubor" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:138 msgid "Send by email" msgstr "Odeslat emailem" @@ -2508,7 +2515,7 @@ msgstr "Odeslat emailem" msgid "Send emails" msgstr "Odeslat emaily" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:65 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:69 msgid "Send logs" msgstr "Odeslat logy" @@ -2516,11 +2523,11 @@ msgstr "Odeslat logy" msgid "Send translations" msgstr "Odeslat překlady" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:75 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:78 msgid "Sequence" msgstr "Sekvence" -#: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:49 msgid "Serial number" msgstr "Serial number" @@ -2528,7 +2535,7 @@ msgstr "Serial number" msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:457 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:525 msgid "Servers" msgstr "Servery" @@ -2536,7 +2543,7 @@ msgstr "Servery" msgid "Set" msgstr "Nastavit" -#: src/wx/markers_dialog.cc:54 +#: src/wx/markers_dialog.cc:57 msgid "Set from current position" msgstr "Nastavit z aktuální polohy" @@ -2552,15 +2559,20 @@ msgstr "Nastavit DCP projekt z tohoto DCP" msgid "Set ratio and fit to DCP container" msgstr "Nastavit poměr a přizpůsobení kontejneru DCP" -#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58 +#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52 msgid "Set size" msgstr "Nastavit velikost" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229 msgid "Set to" msgstr "Nastaven na" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Shading language version" +msgstr "Stabilní verze " + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152 msgid "Shadow" msgstr "Stín" @@ -2568,39 +2580,39 @@ msgstr "Stín" msgid "Show" msgstr "Ukázat" -#: src/wx/dcp_panel.cc:837 -msgid "Show audio..." -msgstr "Zobrazit zvuk..." - -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1312 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 msgid "Show experimental audio processors" msgstr "Zobrazit experimentální zvukové procesory" -#: src/wx/audio_panel.cc:69 +#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:898 msgid "Show graph of audio levels..." msgstr "Zobrazit graf zvukových hladin…" -#: src/wx/text_panel.cc:163 +#: src/wx/text_panel.cc:160 msgid "Show subtitle area" msgstr "Zobrazit oblast titulků" +#: src/wx/metadata_dialog.cc:231 +msgid "Sign language video language" +msgstr "" + #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742 msgid "Signing DCPs and KDMs" msgstr "Podepsané DCP a KDM" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1401 src/wx/player_config_dialog.cc:108 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107 msgid "Simple (safer)" msgstr "Jednoduché (bezpečnější)" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67 msgid "Simple gamma" msgstr "Vstupní gama" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 msgid "Simple gamma, linearised for small values" msgstr "Linearizovat vstupní gama křivku pro malé hodnoty" -#: src/wx/dcp_panel.cc:140 +#: src/wx/dcp_panel.cc:147 msgid "Single reel" msgstr "Jeden reel" @@ -2613,11 +2625,22 @@ msgstr "Velikost: %dx%d" msgid "Smoothing" msgstr "Vyhlazování" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:74 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:77 msgid "Snap" msgstr "Přichytit k objektům" -#: src/wx/config_dialog.cc:878 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369 +msgid "" +"Some closed or nodes have different vertical alignments " +"within a ." +msgstr "" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372 +msgid "" +"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position." +msgstr "" + +#: src/wx/config_dialog.cc:877 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" @@ -2625,15 +2648,15 @@ msgstr "Zvuk" msgid "Sound processor" msgstr "Zvukový procesor" -#: src/wx/dcp_panel.cc:141 +#: src/wx/dcp_panel.cc:148 msgid "Split by video content" msgstr "Rozdělení podle obsahu videa" -#: src/wx/update_dialog.cc:50 +#: src/wx/update_dialog.cc:53 msgid "Stable version " msgstr "Stabilní verze " -#: src/wx/dcp_panel.cc:113 src/wx/metadata_dialog.cc:61 +#: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -2641,55 +2664,56 @@ msgstr "Standard" msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/wx/move_to_dialog.cc:34 +#: src/wx/move_to_dialog.cc:37 msgid "Start of reel" msgstr "Start od reelu" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:91 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:90 msgid "Start player as" msgstr "Spustit přehrávač jako" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stav" #: src/wx/playlist_controls.cc:52 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/wx/text_panel.cc:117 +#: src/wx/text_panel.cc:112 msgid "Stream" msgstr "Stream" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:228 -#, fuzzy +#: src/wx/metadata_dialog.cc:240 msgid "Studio" -msgstr "Zvuk" +msgstr "Studio" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:786 src/wx/full_config_dialog.cc:914 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981 msgid "Subject" msgstr "Předmět" -#: src/wx/about_dialog.cc:156 +#: src/wx/about_dialog.cc:157 msgid "Subscribers" msgstr "Odběratelé" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:246 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60 +msgid "Subtitle appearance" +msgstr "Vzhled titulků" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254 #, c-format msgid "Subtitle asset %n has a non-zero ." -msgstr "" +msgstr "Datový zdroj titulků %n má nenulový ." #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58 -#, fuzzy msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" -msgstr "Soubory titulků (*.xml)|*.xml" +msgstr "Soubory titulků (.mxf)|*.mxf" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58 -#, fuzzy msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" -msgstr "Soubory titulků (*.xml)|*.xml" +msgstr "Soubory titulků (.xml)|*.xml" -#: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:71 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75 msgid "Subtitles/captions" msgstr "Titulky" @@ -2701,19 +2725,20 @@ msgstr "Titulky: ne" msgid "Subtitles: yes" msgstr "Titulky: ano" -#: src/wx/system_information_dialog.cc:39 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:45 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:84 msgid "System information" msgstr "Systémové informace" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:517 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:586 msgid "TMS" msgstr "TMS" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:545 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:614 msgid "Target path" msgstr "Cílová cesta" -#: src/wx/templates_dialog.cc:45 +#: src/wx/templates_dialog.cc:48 msgid "Template" msgstr "Šablona" @@ -2721,28 +2746,27 @@ msgstr "Šablona" msgid "Template name" msgstr "Název šablony" -#: src/wx/templates_dialog.cc:128 +#: src/wx/templates_dialog.cc:135 msgid "Template names must not be empty." msgstr "Název šablony nesmí být nevyplněný." -#: src/wx/templates_dialog.cc:35 +#: src/wx/templates_dialog.cc:38 msgid "Templates" msgstr "Šablony" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154 msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Dočasný" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:238 -#, fuzzy +#: src/wx/metadata_dialog.cc:250 msgid "Temporary version" -msgstr "Temp verze" +msgstr "Dočasočná verze" -#: src/wx/update_dialog.cc:56 +#: src/wx/update_dialog.cc:59 msgid "Test version " msgstr "Testovací verze " -#: src/wx/about_dialog.cc:220 +#: src/wx/about_dialog.cc:222 msgid "Tested by" msgstr "Testeři" @@ -2755,7 +2779,7 @@ msgstr "Čas 'do' musí být po čase 'od’." msgid "" "The DCP-o-matic Disk Writer is\n" "\n" -"ALPHA-GRADE TEST " +"BETA-GRADE TEST " "SOFTWARE\n" "\n" "and may\n" @@ -2771,100 +2795,113 @@ msgid "" msgstr "" "DCP-o-matic Disk Writer is\n" "\n" -"ZKUŠEBNÍ SOFTWARE ALPHA\n" +"ZKUŠEBNÍ SOFTWARE " +"ALPHA\n" "\n" "a může\n" "\n" -"ZNIČIT DATA!\n" +"ZNIČIT DATA!\n" "\n" -"Nepokračujte, dokud vás Carl nepožádá o testování softwaru. Pokud jste si " -"jisti, že chcete pokračovat, zadejte prosím\n" +"If you are sure you want to continue please type\n" "\n" "Jsem si jistý\n" "\n" "do pole níže a klikněte na OK." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:285 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353 +msgid "" +"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of " +"the contained XML." +msgstr "" +"ID datového zdroje v časování textu MXF je stejné jako ID prostředku nebo ID " +"obsaženého XML." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293 #, c-format msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)" -msgstr "" +msgstr "CPL %f má neplatnou značku metadat rozšíření CPL (%n)" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:231 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239 #, c-format msgid "" "The CPL %n has an which is not the same as its " "." msgstr "" +"CPL %n má který není stejný jako jeho ." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:288 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296 #, c-format msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed." -msgstr "" +msgstr "CPL %n má šifrovaný obsah, ale není podepsaný." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:228 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236 #, c-format msgid "The CPL %n has no tag." -msgstr "" +msgstr "CPL %n nemá značky." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:282 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290 #, c-format msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag." -msgstr "" +msgstr "CPL %n nemá žádnou značku metadat rozšíření CPL." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:276 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284 #, c-format msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag." -msgstr "" +msgstr "CPL %n nemá žádnou značku metadat CPL." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:279 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287 #, c-format msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag." -msgstr "" +msgstr "CPL %n nemá žádnou značku čísla verze metadat CPL." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:270 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278 #, c-format msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1." -msgstr "" +msgstr "DCP má FFOC %n místo 1." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:273 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281 #, c-format msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." -msgstr "" +msgstr "DCP má LFOC %n namísto doby trvání reelu minus jedna." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:240 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248 msgid "" "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed " "caption assets." msgstr "" +"DCP má uzavřené titulky, ale ne každý reel má stejný počet datových zdrojů " +"skrytých titulků." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:297 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted." -msgstr "" +msgstr "DCP má šifrovaný obsah, ale ne všechny jeho prostředky jsou šifrovány." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:264 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker." -msgstr "" +msgstr "DCP nemá žádnou značku FFOC (první snímek obsahu)." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:267 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker." -msgstr "" +msgstr "DCP nemá žádnou značku LFOC (poslední snímek obsahu)." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:237 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset." -msgstr "" +msgstr "DCP má titulky, ale alespoň jeden reel nemá žádný asset titulků." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:258 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266 msgid "" "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker." msgstr "" +"DCP je funkce, ale nemá žádnou značku FFEC (první snímek závěrečných " +"titulků)." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:261 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269 msgid "" "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker." msgstr "" +"DCP je funkce, ale nemá žádnou značku FFMC (první snímek úvodních titulků)." -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:183 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183 msgid "" "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " @@ -2874,7 +2911,7 @@ msgstr "" "certifikátů. Použijte pro tento KDM dřívější čas ukončení nebo znovu " "vytvořte své podpisové certifikáty v okně předvoleb DCP-o-matic." -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:181 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181 msgid "" "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." @@ -2882,71 +2919,86 @@ msgstr "" "Počáteční období KDM je před (nebo téměř) začátkem doby platnosti " "podpisového certifikátu. Použijte pro tento KDM pozdější čas zahájení." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:294 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302 #, c-format msgid "" "The PKL %n has an which does not match its CPL's " "." msgstr "" +"PKL %n má který neodpovídá jeho CPL ." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:291 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299 #, c-format msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed." -msgstr "" +msgstr "PKL %n má šifrovaný obsah, ale není podepsaný." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:119 -#, fuzzy, c-format +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124 +#, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f." -msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí s obrázkem datového zdroje." +msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí s obrázkem datového zdroje %f." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:125 -#, fuzzy, c-format +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130 +#, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f." -msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí se zvukovým zařízením." +msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí se zvukovým zařízením %f." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350 +msgid "" +"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained " +"XML." +msgstr "ID prostředku v časované textové mxf neodpovídá ID obsaženého XML." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:140 -#, fuzzy, c-format +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145 +#, c-format msgid "The XML in %f is malformed (%n)." -msgstr "XML v %s má nesprávný formát." +msgstr "XML v %f je poškozený (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138 -#, fuzzy +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." -msgstr "XML v %s je poškozený na řádku %." +msgstr "XML v %f je poškozený na řádku %l (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:180 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188 #, c-format msgid "" "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the " "256KB limit." msgstr "" +"Kód XML v uzavřeném datovém zdroji titulku %f zabírá %n bajtů, což je více " +"než limit 256 KB." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:131 -#, fuzzy, c-format +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167 +#, c-format +msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D." +msgstr "Datový zdroj %f je 3D, ale jeho MXF je označen jako 2D." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136 +#, c-format msgid "The asset %f is missing." -msgstr "Chybí dílo." +msgstr "Datový zdroj %f chybí." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:150 -#, fuzzy, c-format +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155 +#, c-format msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid." -msgstr "Dílo je kratší než 1 vteřinu, což je neplatné." +msgstr "Datový zdroj %n má dobu trvání kratší než 1 vteřinu, což je neplatné." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:147 -#, fuzzy, c-format +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152 +#, c-format msgid "" "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is " "invalid." -msgstr "Dílo má vnitřní dobu trvání kratší než 1 vteřinu, což je neplatné." +msgstr "" +"Datový zdroj %n má instrinsickou dobu trvání kratší než 1 sekundu, která je " +"neplatná." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:255 -#, fuzzy, c-format +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263 +#, c-format msgid "The asset %n has no in the CPL." -msgstr "Dílo má v ASSETMAP prázdnou cestu." +msgstr "Datový zdroj %n nemá v CPL." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:249 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257 #, c-format msgid "The closed caption asset %n has no tag." -msgstr "" +msgstr "Uzavřený titulek majetku %n nemá značky." #: src/wx/content_menu.cc:403 msgid "" @@ -2957,13 +3009,13 @@ msgstr "" "Soubor(y) s obsahem nejsou stejné jako ty, které chybí. Buď to zkuste znovu " "se správnými soubory, nebo odstraňte chybějící obsah." -#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142 msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Přejete si jí použít?" -#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34 +#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39 #, c-format msgid "" "The drive %s is mounted.\n" @@ -2987,151 +3039,155 @@ msgstr "" "Soubor %s již existuje. Chcete jej použít jako novou konfiguraci nebo jej " "přepsat s aktuální konfigurací?" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:201 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209 msgid "" "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel." msgstr "" +"První titulky nebo skrytý titulky se odehrává před 4s do prvního reealu." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:186 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194 #, c-format msgid "" "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB " "limit." msgstr "" +"Písma v časování textového datového zdroje %f zachytá %n bajtů, což je nad " +"limitem 10 MB." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:110 -#, fuzzy, c-format +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115 +#, c-format msgid "" "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This " "probably means that the CPL file is corrupt." msgstr "" -"Algoritmus hash souboru CPL v PKL nesouhlasí se souborem CPL. To " -"pravděpodobně znamená, že soubor CPL je poškozen." +"Hash CPL %n v PKL nesouhlasí se souborem CPL. To pravděpodobně znamená, že " +"soubor CPL je poškozen." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:116 -#, fuzzy, c-format +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121 +#, c-format msgid "" "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This " "probably means that the asset file is corrupt." msgstr "" -"Algoritmus hash pro majetek obrázku %s nesouhlasí se souborem PKL. To " -"pravděpodobně znamená, že soubor s údaji je poškozen." +"Hodnota hash obrazového datového zdroje %f nesouhlasí se souborem PKL. To " +"pravděpodobně znamená, že soubor se zdrojem dat je poškozen." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:122 -#, fuzzy, c-format +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127 +#, c-format msgid "" "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This " "probably means that the asset file is corrupt." msgstr "" -"Hash zvukového prostředku %s nesouhlasí se souborem PKL. To pravděpodobně " -"znamená, že soubor s údaji je poškozen." +"Hodnota hash zvukového datového zdroje %f nesouhlasí se souborem PKL. To " +"pravděpodobně znamená, že soubor datového zdroje je poškozen." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:165 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173 #, c-format msgid "The invalid language tag %n is used." -msgstr "" +msgstr "Používá se neplatná značka jazyka %n." #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70 #, c-format msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in" -msgstr "" +msgstr "Jazyk, ve které je název filmu (%s)" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:113 -#, fuzzy, c-format +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118 +#, c-format msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid." -msgstr "Obraz na reelu má neplatnou snímkovou frekvenci" +msgstr "Obraz na reelu má neplatnou snímkovou frekvenci %n, což není platné." -#: src/wx/film_viewer.cc:748 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359 +#, c-format msgid "" -"The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n" -"\n" -"This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!" -"\n" -"\n" -"You may be able to improve player performance by:\n" -"• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' " -"from the View menu\n" -"• using a more powerful computer.\n" +"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the " +"ContainerDuration (%s) of its MXF." msgstr "" +"Doba trvání reelu (%s) určitého časovaného textu není stejná jako doba " +"trvání kontejneru (%s) mxf." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:225 -#, fuzzy, c-format +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233 +#, c-format msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n." -msgstr "Obraz na reelu má neplatnou snímkovou frekvenci" +msgstr "Zvukový datový zdroj %f má neplatnou snímkovací frekvenci %n." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:189 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197 #, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no tag." -msgstr "" +msgstr "Datový zdroj titulku %f neobsahuje žádnou značku ." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:195 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203 #, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no tag." -msgstr "" +msgstr "Datový zdroj titulku %f neobsahuje značky." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:198 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206 #, c-format msgid "The subtitle asset %f has a which is not zero." -msgstr "" +msgstr "Datový zdroj titulku %f má který není nulový." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:243 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251 #, c-format msgid "The subtitle asset %n has no tag." -msgstr "" +msgstr "Datový zdroj titulku %n nemá značky." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:183 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191 #, c-format msgid "" "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." msgstr "" +"Časovaný textový datový zdroj %f zabírá %n bajtů, což je nad limitem 115 MB." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:177 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185 #, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video." msgstr "" +"Datový zdroj videa %f používá snímkovou frekvenci %n, která je pro 3D video " +"neplatná." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:174 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182 #, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video." msgstr "" +"Datový zdroj videa %f používá snímkovou frekvenci %n, která je neplatná pro " +"4K video." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:171 -#, fuzzy, c-format +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179 +#, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n." -msgstr "Obraz na reelu má neplatnou snímkovou frekvenci" +msgstr "Datový zdroj videa %f používá neplatnou snímkovou frekvenci %n." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:168 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176 #, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n." -msgstr "" +msgstr "Datový zdroj videa %f používá neplatnou velikost obrázku %n." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:219 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place." -msgstr "" +msgstr "Na jednom místě jsou více než 3 uzavřené řádky titulků." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:210 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place." -msgstr "" +msgstr "Na jednom místě jsou více než 3 řádky titulků." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:222 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line." -msgstr "" +msgstr "V alespoň jednom uzavřeném řádku titulku je více než 32 znaků." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:213 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line." -msgstr "" +msgstr "V alespoň jednom řádku titulků je více než 52 znaků." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:216 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line." -msgstr "" +msgstr "Existuje více než 79 znaků alespoň v jednom řádku titulků." -#: src/wx/hints_dialog.cc:137 +#: src/wx/hints_dialog.cc:141 msgid "There are no hints yet: project check in progress." msgstr "Nejsou zde žádné pokyny: probíhá kontrola projektu." -#: src/wx/hints_dialog.cc:135 +#: src/wx/hints_dialog.cc:139 msgid "There are no hints: everything looks good!" msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !" @@ -3140,26 +3196,35 @@ msgid "" "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Šablona s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" -#: src/wx/film_viewer.cc:179 +#: src/wx/film_viewer.cc:176 msgid "There is not enough free memory to do that." msgstr "Nemáte dostatek paměti." +#: src/wx/film_viewer.cc:365 +msgid "" +"There was a problem starting audio playback. Please try another audio " +"output device in Preferences." +msgstr "" +"Při zachytávání přehrávání zvuku došlo k potížím. Vyzkoušejte jiné zvukové " +"výstupní zařízení v předvolbách." + #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131 msgid "This CPL contains no encrypted assets." msgstr "Tato licence CPL neobsahuje žádná zašifrovaná aktiva." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:159 -#, fuzzy, c-format +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164 +#, c-format msgid "" "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " "it is a \"version file\" (VF)" msgstr "" -"Tento DCP odkazuje na alespoň jedno dílo v jiném DCP, jedná se tedy o " -"„soubor verze“ (VF)" +"Tento DCP odkazuje na datový zdroj %n v jiném DCP (a možná i v jiných), " +"takže se jedná o „soubor verze“ (VF)" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:162 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE." msgstr "" +"Tento DCP používá standard Interop, ale měl by být vyroben pomocí SMPTE." #: src/wx/content_menu.cc:457 msgid "" @@ -3186,14 +3251,17 @@ msgstr "" msgid "This is not a valid CPL file" msgstr "Nenachází se tu platný CPL soubor" -#: src/wx/content_panel.cc:518 +#: src/wx/content_panel.cc:528 msgid "" "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a " "different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project " "folder if that's what you want to import." msgstr "" +"Vypadá to jako složka projektu DCP-o-matic, kterou nelze přidat do jiného " +"projektu. Pokud je to to, co chcete importovat, zvolte adresář DCP uvnitř " +"složky projektu DCP-o-matic." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1162 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1231 msgid "" "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is " "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " @@ -3202,7 +3270,7 @@ msgstr "" "Toto se zapíše do dat DCP JPEG2000 jako komentář. Pokud je prázdné, použije " "se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-matic)." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1147 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1216 msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is " "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " @@ -3212,7 +3280,7 @@ msgstr "" "prázdné, použije se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-" "matic)." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1152 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1221 msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is " "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " @@ -3221,7 +3289,7 @@ msgstr "" "Toto se zapíše do souborů MXF DCP jako „název produktu“. Pokud je prázdné, " "použije se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-matic)." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1157 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1226 msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it " "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic " @@ -3230,7 +3298,7 @@ msgstr "" "Toto se zapíše do souborů MXF DCP jako „verze produktu“. Pokud je prázdné, " "použije se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-matic)." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1142 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1211 msgid "" "This will be written to the DCP's XML files as the . If it is " "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used." @@ -3238,7 +3306,7 @@ msgstr "" "To se zapíše do souborů XML DCP jako . Pokud je prázdné, použije se " "výchozí hodnota uvádějící DCP-o-matic." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1137 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1206 msgid "" "This will be written to the DCP's XML files as the . If it is " "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used." @@ -3250,12 +3318,12 @@ msgstr "" msgid "Threads" msgstr "Threads" -#: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:60 -#: src/wx/screen_dialog.cc:153 +#: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57 +#: src/wx/screen_dialog.cc:151 msgid "Thumbprint" msgstr "Otisk (Thumbprint)" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:45 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:48 msgid "Timeline" msgstr "Časová osa" @@ -3273,15 +3341,14 @@ msgid "Timing|Timing" msgstr "Časování" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67 -#, fuzzy msgid "Title language" -msgstr "Nastavit jazyk" +msgstr "Jazyk nadpisu" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:922 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:989 msgid "To address" msgstr "Na adresu" -#: src/wx/video_panel.cc:127 +#: src/wx/video_panel.cc:140 msgid "Top" msgstr "Vrch" @@ -3293,198 +3360,201 @@ msgstr "Stopa" msgid "Translate" msgstr "Přeložit" -#: src/wx/about_dialog.cc:145 +#: src/wx/about_dialog.cc:146 msgid "Translated by" msgstr "Přeložil" -#: src/wx/timing_panel.cc:107 -#, fuzzy +#: src/wx/timing_panel.cc:114 msgid "Trim from current position to end" -msgstr "Oříznout po aktuální pozici" +msgstr "Oříznutí z aktuální pozice na konec" -#: src/wx/timing_panel.cc:105 +#: src/wx/timing_panel.cc:112 msgid "Trim from end" msgstr "Oříznout od konce" -#: src/wx/timing_panel.cc:102 +#: src/wx/timing_panel.cc:109 msgid "Trim from start" msgstr "Oříznout od začátku" -#: src/wx/timing_panel.cc:104 +#: src/wx/timing_panel.cc:111 msgid "Trim up to current position" msgstr "Oříznout až po aktuální pozici" -#: src/wx/audio_dialog.cc:405 +#: src/wx/audio_dialog.cc:409 #, c-format msgid "True peak is %.2fdB" msgstr "Skutečné maximum je %.2fdB" -#: src/wx/screen_dialog.cc:58 +#: src/wx/screen_dialog.cc:55 msgid "Trusted Device" msgstr "Důvěryhodné zařízení" -#: src/wx/screen_dialog.cc:71 +#: src/wx/screen_dialog.cc:68 msgid "Trusted Device certificate" msgstr "Certifikát důvěryhodného zařízení" #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270 -#: src/wx/video_panel.cc:74 +#: src/wx/video_panel.cc:83 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/wx/wx_util.cc:582 +#: src/wx/wx_util.cc:612 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:57 src/wx/recipient_dialog.cc:79 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79 msgid "UTC offset (time zone)" msgstr "UTC posun (časové pásmo)" -#: src/wx/wx_util.cc:583 +#: src/wx/wx_util.cc:613 msgid "UTC+1" msgstr "UTC+1" -#: src/wx/wx_util.cc:594 +#: src/wx/wx_util.cc:624 msgid "UTC+10" msgstr "UTC+10" -#: src/wx/wx_util.cc:595 +#: src/wx/wx_util.cc:625 msgid "UTC+11" msgstr "UTC+11" -#: src/wx/wx_util.cc:596 +#: src/wx/wx_util.cc:626 msgid "UTC+12" msgstr "UTC+12" -#: src/wx/wx_util.cc:584 +#: src/wx/wx_util.cc:614 msgid "UTC+2" msgstr "UTC+2" -#: src/wx/wx_util.cc:585 +#: src/wx/wx_util.cc:615 msgid "UTC+3" msgstr "UTC+3" -#: src/wx/wx_util.cc:586 +#: src/wx/wx_util.cc:616 msgid "UTC+4" msgstr "UTC+4" -#: src/wx/wx_util.cc:587 +#: src/wx/wx_util.cc:617 msgid "UTC+5" msgstr "UTC+5" -#: src/wx/wx_util.cc:588 +#: src/wx/wx_util.cc:618 msgid "UTC+5:30" msgstr "UTC+5:30" -#: src/wx/wx_util.cc:589 +#: src/wx/wx_util.cc:619 msgid "UTC+6" msgstr "UTC+6" -#: src/wx/wx_util.cc:590 +#: src/wx/wx_util.cc:620 msgid "UTC+7" msgstr "UTC+7" -#: src/wx/wx_util.cc:591 +#: src/wx/wx_util.cc:621 msgid "UTC+8" msgstr "UTC+8" -#: src/wx/wx_util.cc:592 +#: src/wx/wx_util.cc:622 msgid "UTC+9" msgstr "UTC+9" -#: src/wx/wx_util.cc:593 +#: src/wx/wx_util.cc:623 msgid "UTC+9:30" msgstr "UTC+9:30" -#: src/wx/wx_util.cc:580 +#: src/wx/wx_util.cc:610 msgid "UTC-1" msgstr "UTC-1" -#: src/wx/wx_util.cc:569 +#: src/wx/wx_util.cc:599 msgid "UTC-10" msgstr "UTC-10" -#: src/wx/wx_util.cc:568 +#: src/wx/wx_util.cc:598 msgid "UTC-11" msgstr "UTC-11" -#: src/wx/wx_util.cc:579 +#: src/wx/wx_util.cc:609 msgid "UTC-2" msgstr "UTC-2" -#: src/wx/wx_util.cc:578 +#: src/wx/wx_util.cc:608 msgid "UTC-3" msgstr "UTC-3" -#: src/wx/wx_util.cc:577 +#: src/wx/wx_util.cc:607 msgid "UTC-3:30" msgstr "UTC-3:30" -#: src/wx/wx_util.cc:576 +#: src/wx/wx_util.cc:606 msgid "UTC-4" msgstr "UTC-4" -#: src/wx/wx_util.cc:575 +#: src/wx/wx_util.cc:605 msgid "UTC-4:30" msgstr "UTC-4:30" -#: src/wx/wx_util.cc:574 +#: src/wx/wx_util.cc:604 msgid "UTC-5" msgstr "UTC-5" -#: src/wx/wx_util.cc:573 +#: src/wx/wx_util.cc:603 msgid "UTC-6" msgstr "UTC-6" -#: src/wx/wx_util.cc:572 +#: src/wx/wx_util.cc:602 msgid "UTC-7" msgstr "UTC-7" -#: src/wx/wx_util.cc:571 +#: src/wx/wx_util.cc:601 msgid "UTC-8" msgstr "UTC-8" -#: src/wx/wx_util.cc:570 +#: src/wx/wx_util.cc:600 msgid "UTC-9" msgstr "UTC-9" -#: src/wx/update_dialog.cc:33 +#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: src/wx/update_dialog.cc:36 msgid "Update" msgstr "Update" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:530 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:599 msgid "Upload DCP to TMS after creation" msgstr "Po vytvoření nahrajte DCP do TMS" -#: src/wx/dcp_panel.cc:86 +#: src/wx/dcp_panel.cc:87 msgid "Use ISDCF name" msgstr "Použít ISDCF název" -#: src/wx/text_panel.cc:84 +#: src/wx/text_panel.cc:85 msgid "Use as" msgstr "Použít jako" -#: src/wx/dcp_panel.cc:725 +#: src/wx/dcp_panel.cc:783 msgid "Use best" msgstr "Použít nejlepší" -#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45 +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48 msgid "Use preset" msgstr "Použít přednastavení" -#: src/wx/audio_panel.cc:61 +#: src/wx/audio_panel.cc:67 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF" msgstr "Použijte tento zvuk DCP jako OV a vytvořte VF" -#: src/wx/text_panel.cc:73 +#: src/wx/text_panel.cc:74 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF" msgstr "Použijte skryté titulky tohoto DCP jako OV a vytvořte VF" -#: src/wx/text_panel.cc:71 +#: src/wx/text_panel.cc:72 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF" msgstr "Použijte titulky DCP jako OV a vytvořte VF" -#: src/wx/video_panel.cc:66 +#: src/wx/video_panel.cc:75 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF" msgstr "Použijte video DCP jako OV a vytvořte VF" @@ -3493,22 +3563,30 @@ msgid "Use this file as new configuration" msgstr "Použí tento soubor jako novou konfiguraci" #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47 -#: src/wx/full_config_dialog.cc:549 src/wx/full_config_dialog.cc:670 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" -#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:69 +msgid "Vendor" +msgstr "" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:71 #, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Serial number" + +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105 msgid "Version number" msgstr "Serial number" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:122 -#: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:65 -#: src/wx/video_panel.cc:64 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69 +#: src/wx/video_panel.cc:66 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/wx/video_panel.cc:184 +#: src/wx/video_panel.cc:197 msgid "Video (MPEG, 16-235)" msgstr "Video (MPEG, 16-235)" @@ -3516,48 +3594,42 @@ msgstr "Video (MPEG, 16-235)" msgid "Video Waveform" msgstr "Video Waveform" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1289 src/wx/player_config_dialog.cc:106 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105 msgid "Video display mode" msgstr "Režim zobrazení videa" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 -#, fuzzy msgid "Video filters" -msgstr "Gesamtlänge" +msgstr "Filtry videa" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84 msgid "Video frame rate that content was prepared for" -msgstr "" +msgstr "Snímková frekvence videa, pro který byl obsah připraven" #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95 -#, fuzzy msgid "Video has burnt-in subtitles in the language" -msgstr "Jazyk titulků (např. CZ)" +msgstr "Video má vypálené titulky v jazyce" -#: src/wx/text_panel.cc:120 +#: src/wx/text_panel.cc:115 msgid "View..." msgstr "Zobrazit…" -#: src/wx/config_dialog.cc:1008 +#: src/wx/config_dialog.cc:1007 msgid "WASAPI" msgstr "WASAPI" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1371 src/wx/player_config_dialog.cc:282 -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:50 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:281 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55 msgid "Warnings" msgstr "Varování" -#: src/wx/monitor_dialog.cc:40 -msgid "Week of manufacture" -msgstr "Týden výroby" - -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159 msgid "White point" msgstr "Bílý bod" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:183 msgid "White point adjustment" msgstr "Nastavení bíleho bodu" @@ -3565,28 +3637,28 @@ msgstr "Nastavení bíleho bodu" msgid "With help from" msgstr "S pomocí" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:127 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:133 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs" msgstr "Zadejte ZIP soubor pro každé kino KDMs" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:125 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs" msgstr "Zadejte složku pro každé kino KDMs" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:123 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:129 msgid "Write all KDMs to the same folder" msgstr "Zadejte všechny KDMs pro každou složku" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70 msgid "Write each audio channel to its own stream" -msgstr "" +msgstr "Zápis každého zvukového kanálu do vlastního datového proudu" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67 msgid "Write reels into separate files" msgstr "Zapisovat reely do samostatných souborů" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104 -#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85 msgid "Write to" msgstr "Zapsat" @@ -3594,26 +3666,22 @@ msgstr "Zapsat" msgid "Written by" msgstr "Napsal" -#: src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:106 +#: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101 msgid "X" msgstr "X" -#: src/wx/text_panel.cc:101 +#: src/wx/text_panel.cc:96 msgid "Y" msgstr "Y" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114 msgid "YUV to RGB conversion" msgstr "Konverze z YUV na RGB" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116 msgid "YUV to RGB matrix" msgstr "YUV na RGP matrix" -#: src/wx/monitor_dialog.cc:42 -msgid "Year of manufacture" -msgstr "Rok výroby" - #: src/wx/screens_panel.cc:256 #, c-format msgid "" @@ -3632,7 +3700,7 @@ msgstr "" "Nemůžete změnit obraz s názvem '%s', protože kino již obsahuje obraz s tímto " "názvem." -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:226 msgid "" "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do " "you want to continue?" @@ -3640,7 +3708,7 @@ msgstr "" "Vybrali jste některé kina, která nemají nakonfigurovanou e-mailovou adresu. " "Chcete pokračovat?" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214 msgid "" "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails." msgstr "Před odesláním e-mailů musíte nastavit poštovní server v Předvolbách." @@ -3649,7 +3717,7 @@ msgstr "Před odesláním e-mailů musíte nastavit poštovní server v Předvol msgid "Your email" msgstr "Váš email" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:70 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:74 msgid "Your email address" msgstr "Vaše emailová adresa" @@ -3657,47 +3725,36 @@ msgstr "Vaše emailová adresa" msgid "Your name" msgstr "Vaše jméno" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:72 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:75 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšit" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:73 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:76 msgid "Zoom all" msgstr "Zvětšit vše" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:72 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:75 msgid "Zoom in / out" msgstr "Zvětšit/ zmenšit" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:73 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:76 msgid "Zoom out to whole film" msgstr "Oddálit na celý film" -#. / TRANSLATORS: this is the suffix of the defautl filename used when exporting KDM decryption leaf certificates -#: src/wx/config_dialog.cc:850 -#, fuzzy -msgid "_kdm_decryption_cert.pem" -msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem" - #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:364 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397 msgid "and 1 warning." -msgstr "" +msgstr "a 1 varování." -#: src/wx/metadata_dialog.cc:267 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:279 msgid "candela per m²" -msgstr "" +msgstr "kandela na m²" -#: src/wx/config_dialog.cc:480 -#, fuzzy -msgid "certificate_chain.pem" -msgstr "Řetěz certifikátoů" - -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:91 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:97 msgid "cinema" msgstr "kino" -#: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:608 +#: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605 msgid "closed captions" msgstr "skryté titulky" @@ -3705,114 +3762,109 @@ msgstr "skryté titulky" msgid "component value" msgstr "hodnota komponenty" -#: src/wx/audio_panel.cc:101 +#: src/wx/audio_panel.cc:104 msgid "content" msgstr "obsah" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1354 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 msgid "content filename" msgstr "název souboru obsahu" -#: src/wx/video_panel.cc:167 +#: src/wx/video_panel.cc:180 msgid "custom" msgstr "vlastní" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:82 +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/wx/name_format_editor.cc:75 +#: src/wx/name_format_editor.cc:80 #, c-format msgid "e.g. %s" msgstr "např. %s" -#: src/wx/system_information_dialog.cc:56 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:75 msgid "enabled" msgstr "povoleno" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" -#: src/wx/timing_panel.cc:92 +#: src/wx/timing_panel.cc:99 msgid "f" msgstr "f" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96 msgid "film name" msgstr "název filmu" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:268 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:280 msgid "foot lambert" -msgstr "" +msgstr "foot lambert" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99 msgid "from date/time" msgstr "od data/času" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:94 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:93 msgid "full screen" msgstr "celá obrazovka" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:95 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:94 msgid "full screen with controls on other monitor" msgstr "celá obrazovka s ovládacími prvky na jiném monitoru" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" -#: src/wx/timing_panel.cc:76 +#: src/wx/timing_panel.cc:83 msgid "h" msgstr "h" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" -#: src/wx/timing_panel.cc:82 +#: src/wx/timing_panel.cc:89 msgid "m" msgstr "m" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/audio_panel.cc:96 src/wx/full_config_dialog.cc:303 +#: src/wx/audio_panel.cc:102 src/wx/full_config_dialog.cc:308 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/wx/system_information_dialog.cc:56 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:75 msgid "not enabled" msgstr "není povoleno" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1353 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1413 msgid "number of reels" msgstr "počet reelů" -#: src/wx/text_panel.cc:86 src/wx/text_panel.cc:606 +#: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603 msgid "open subtitles" msgstr "otevřít titulky" -#: src/wx/config_dialog.cc:900 +#: src/wx/config_dialog.cc:899 msgid "output" msgstr "výstup" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:655 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:719 msgid "port" msgstr "port" -#: src/wx/config_dialog.cc:655 -#, fuzzy -msgid "private_key.pem" -msgstr "Leaf private key" - -#: src/wx/full_config_dialog.cc:659 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:723 msgid "protocol" msgstr "protokol" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1352 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1412 msgid "reel number" msgstr "číslo reelu" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:265 src/wx/timing_panel.cc:87 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94 msgid "s" msgstr "s" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:98 msgid "screen" msgstr "obraz" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83 msgid "threshold" msgstr "threshold" @@ -3820,27 +3872,27 @@ msgstr "threshold" msgid "times" msgstr "doba" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100 msgid "to date/time" msgstr "do data/času" -#: src/wx/video_panel.cc:166 +#: src/wx/video_panel.cc:179 msgid "to fit DCP" msgstr "přizpůsobit DCP" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1339 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 msgid "type (cpl/pkl)" msgstr "typ (cpl/pkl)" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1351 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 msgid "type (j2c/pcm/sub)" msgstr "typ (j2c/pcm/sub)" -#: src/wx/system_information_dialog.cc:53 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:65 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: src/wx/system_information_dialog.cc:46 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:55 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)" msgstr "neznámý (OpenGL není v DCP-o-matic povoleno)" @@ -3848,32 +3900,75 @@ msgstr "neznámý (OpenGL není v DCP-o-matic povoleno)" msgid "until" msgstr "až do" -#: src/wx/system_information_dialog.cc:55 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:74 msgid "vsync" msgstr "vsync" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:93 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:92 msgid "window" msgstr "okno" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 msgid "x" msgstr "x" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134 msgid "y" msgstr "y" +#~ msgid "" +#~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n" +#~ "\n" +#~ "This does not necessarily mean that the DCP you are playing is " +#~ "defective!\n" +#~ "\n" +#~ "You may be able to improve player performance by:\n" +#~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' " +#~ "from the View menu\n" +#~ "• using a more powerful computer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Přehrávač zahazuje mnoho snímků, takže přehrávání nemusí být přesné.\n" +#~ "\n" +#~ "To nemusí nutně znamenat, že přehrávaný DCP je poškozený!\n" +#~ "\n" +#~ "Výkon přehrávače můžete zlepšit:\n" +#~ "• výběr „dekódování v polovičním rozlišení“ nebo „dekódování ve " +#~ "čtvrtinovém rozlišení“ z nabídky Zobrazit\n" +#~ "• použití výkonnějšího počítače.\n" + +#~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem" +#~ msgstr "_kdm_decryption_cert.pem" + +#~ msgid "certificate_chain.pem" +#~ msgstr "certificate_chain.pem" + +#~ msgid "private_key.pem" +#~ msgstr "private_key.pem" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Zařízení" + +#~ msgid "Manufacturer ID" +#~ msgstr "ID výrobce" + +#~ msgid "Manufacturer product code" +#~ msgstr "Kód produktu výrobce" + +#~ msgid "Show audio..." +#~ msgstr "Zobrazit zvuk..." + +#~ msgid "Week of manufacture" +#~ msgstr "Týden výroby" + +#~ msgid "Year of manufacture" +#~ msgstr "Rok výroby" + #~ msgid "2D version of content available in 3D" #~ msgstr "2D verze obsahu je dostupná ve 3D" #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)" #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. CZ)" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio language" -#~ msgstr "Nastavit jazyk" - #~ msgid "Default ISDCF name details" #~ msgstr "Předvolené údaje o názvu ISDCF" @@ -4018,9 +4113,6 @@ msgstr "y" #~ msgid "Simple mode" #~ msgstr "Jednoduchý režim" -#~ msgid "Default scale-to" -#~ msgstr "Výchozí měřítko-na" - #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS" #~ msgstr "Výchozí pro povolení nahrávání DCP na TMS"