X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Fwx%2Fpo%2Fes_ES.po;h=34646c2b7ea99f70af6d49e36009d8bcd3d9db5d;hb=a183c1776cfd020a37d028ebb0f641352f49697b;hp=58092d00b50a578a44521df1392b9172d73ec214;hpb=419bcdc816802e50fdebb89bc9dd4a73ede103f5;p=dcpomatic.git diff --git a/src/wx/po/es_ES.po b/src/wx/po/es_ES.po index 58092d00b..34646c2b7 100644 --- a/src/wx/po/es_ES.po +++ b/src/wx/po/es_ES.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libdvdomatic-wx\n" +"Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-26 14:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-23 21:20-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:08-0500\n" "Last-Translator: Manuel AC \n" "Language-Team: Manuel AC \n" "Language: es-ES\n" @@ -17,15 +17,11 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -#: src/wx/film_editor.cc:440 +#: src/wx/film_editor.cc:449 msgid "%" msgstr "%" -#: src/wx/config_dialog.cc:60 -msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)" -msgstr "" - -#: src/wx/film_editor.cc:1231 +#: src/wx/film_editor.cc:1276 msgid "1 channel" msgstr "1 canal" @@ -33,7 +29,11 @@ msgstr "1 canal" msgid "A/B" msgstr "A/B" -#: src/wx/config_dialog.cc:142 +#: src/wx/config_dialog.cc:61 +msgid "A/B mode" +msgstr "" + +#: src/wx/config_dialog.cc:325 msgid "Add" msgstr "Añadir" @@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Añadir" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: src/wx/film_editor.cc:381 +#: src/wx/film_editor.cc:385 msgid "Audio Delay" msgstr "Retardo del audio" -#: src/wx/film_editor.cc:369 +#: src/wx/film_editor.cc:373 msgid "Audio Gain" msgstr "Ganancia del audio" @@ -53,12 +53,17 @@ msgstr "Ganancia del audio" msgid "Audio Language (e.g. EN)" msgstr "Idioma del audio (ej. ES)" +#: src/wx/film_editor.cc:824 +#, c-format +msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n" +msgstr "" + #: src/wx/job_wrapper.cc:38 #, c-format msgid "Bad setting for %s (%s)" msgstr "Configuración erronea para %s (%s)" -#: src/wx/film_editor.cc:296 +#: src/wx/film_editor.cc:292 msgid "Bottom crop" msgstr "Recortar abajo" @@ -70,11 +75,11 @@ msgstr "Explorar..." msgid "But I have to use fader" msgstr "pero tengo que usar el fader a" -#: src/wx/film_editor.cc:374 +#: src/wx/film_editor.cc:378 msgid "Calculate..." msgstr "Calcular..." -#: src/wx/job_manager_view.cc:88 +#: src/wx/job_manager_view.cc:97 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -82,7 +87,7 @@ msgstr "" msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: src/wx/film_editor.cc:325 +#: src/wx/film_editor.cc:329 msgid "Colour look-up table" msgstr "Tabla de referencia de colores" @@ -94,7 +99,7 @@ msgstr "Contenido" msgid "Content Type" msgstr "Tipo de contenido" -#: src/wx/film_viewer.cc:414 +#: src/wx/film_viewer.cc:455 #, c-format msgid "Could not decode video for view (%s)" msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)" @@ -104,20 +109,30 @@ msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)" msgid "Could not make DCP: %s" msgstr "No se pudo crear el DCP: %s" -#: src/wx/film_viewer.cc:108 +#: src/wx/film_viewer.cc:128 #, c-format msgid "Could not open content file (%s)" msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)" -#: src/wx/film_editor.cc:504 +#: src/wx/film_editor.cc:513 #, c-format msgid "Could not set content: %s" msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:46 +#: src/wx/new_film_dialog.cc:48 msgid "Create in folder" msgstr "Crear en carpeta" +#: src/wx/config_dialog.cc:244 +#, fuzzy +msgid "Creator" +msgstr "Crear en carpeta" + +#: src/wx/film_editor.cc:1371 +#, c-format +msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n" +msgstr "" + #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28 msgid "DCI name" msgstr "Nombre DCI" @@ -131,26 +146,41 @@ msgid "DCP Name" msgstr "Nombre DCP" #: src/wx/wx_util.cc:61 -msgid "DVD-o-matic" -msgstr "DVD-o-matic" +msgid "DCP-o-matic" +msgstr "DCP-o-matic" #: src/wx/config_dialog.cc:44 +msgid "DCP-o-matic Preferences" +msgstr "Preferencias DCP-o-matic" + +#: src/wx/config_dialog.cc:46 +#, fuzzy msgid "DVD-o-matic Preferences" msgstr "Preferencias DVD-o-matic" #: src/wx/audio_dialog.cc:101 -msgid "DVD-o-matic audio - %s" -msgstr "Audio DVD-o-matic - %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "DCP-o-matic audio - %s" +msgstr "Audio DCP-o-matic - %1" -#: src/wx/config_dialog.cc:101 +#: src/wx/config_dialog.cc:120 msgid "Default DCI name details" msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI" -#: src/wx/config_dialog.cc:92 +#: src/wx/config_dialog.cc:130 +#, fuzzy +msgid "Default content type" +msgstr "Tipo de contenido" + +#: src/wx/config_dialog.cc:111 msgid "Default directory for new films" msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas" -#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92 +#: src/wx/config_dialog.cc:125 +msgid "Default format" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:109 msgid "Details..." msgstr "Detalles..." @@ -162,20 +192,21 @@ msgstr "Espacio requerido en disco" msgid "Duration" msgstr "Duración" -#: src/wx/config_dialog.cc:144 +#: src/wx/config_dialog.cc:327 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/wx/config_dialog.cc:102 src/wx/config_dialog.cc:121 -#: src/wx/film_editor.cc:308 +#: src/wx/config_dialog.cc:121 src/wx/config_dialog.cc:282 +#: src/wx/film_editor.cc:312 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: src/wx/config_dialog.cc:127 -msgid "Encoding Servers" +#: src/wx/config_dialog.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Encoding servers" msgstr "Servidores de codificación" -#: src/wx/film_editor.cc:176 +#: src/wx/film_editor.cc:171 msgid "End" msgstr "Fin" @@ -191,15 +222,15 @@ msgstr "Película" msgid "Film Properties" msgstr "Propiedades de la película" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:42 +#: src/wx/new_film_dialog.cc:44 msgid "Film name" msgstr "Nombre de la película" -#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32 +#: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: src/wx/film_editor.cc:268 +#: src/wx/film_editor.cc:272 msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -223,7 +254,7 @@ msgstr "Gb" msgid "Host name or IP address" msgstr "Nombre o dirección IP" -#: src/wx/film_editor.cc:1235 +#: src/wx/film_editor.cc:1280 msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -231,26 +262,38 @@ msgstr "Hz" msgid "I want to play this back at fader" msgstr "Quiero reproducir con el fader a" -#: src/wx/config_dialog.cc:131 +#: src/wx/config_dialog.cc:201 src/wx/config_dialog.cc:314 msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" -#: src/wx/film_editor.cc:335 +#: src/wx/config_dialog.cc:240 +msgid "Issuer" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:339 msgid "JPEG2000 bandwidth" msgstr "Ancho de banda JPEG2000" -#: src/wx/film_editor.cc:281 +#: src/wx/film_editor.cc:277 msgid "Left crop" msgstr "Recorte izquierda" -#: src/wx/film_editor.cc:164 +#: src/wx/film_editor.cc:159 msgid "Length" msgstr "Longitud" -#: src/wx/film_editor.cc:339 +#: src/wx/film_editor.cc:343 msgid "MBps" msgstr "MBps" +#: src/wx/config_dialog.cc:57 +msgid "Metadata" +msgstr "" + +#: src/wx/config_dialog.cc:53 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52 msgid "My Documents" msgstr "Mis documentos" @@ -259,11 +302,11 @@ msgstr "Mis documentos" msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:33 +#: src/wx/new_film_dialog.cc:35 msgid "New Film" msgstr "Nueva película" -#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664 +#: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -271,23 +314,38 @@ msgstr "Ninguno" msgid "Original Frame Rate" msgstr "Velocidad original" -#: src/wx/film_editor.cc:159 -msgid "Original Size" -msgstr "Tamaño original" +#: src/wx/film_editor.cc:1360 +#, c-format +msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n" +msgstr "" #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57 msgid "Package Type (e.g. OV)" msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)" +#: src/wx/film_editor.cc:1392 +#, c-format +msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n" +msgstr "" + +#: src/wx/config_dialog.cc:213 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Clave del TMS" + +#: src/wx/job_manager_view.cc:103 src/wx/job_manager_view.cc:188 +msgid "Pause" +msgstr "" + #: src/wx/audio_dialog.cc:60 msgid "Peak" msgstr "Pico" -#: src/wx/film_viewer.cc:54 +#: src/wx/film_viewer.cc:58 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: src/wx/audio_plot.cc:109 +#: src/wx/audio_plot.cc:111 msgid "Please wait; audio is being analysed..." msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..." @@ -299,31 +357,42 @@ msgstr "RMS" msgid "Rating (e.g. 15)" msgstr "Clasificación (ej. 16)" -#: src/wx/config_dialog.cc:117 -msgid "Reference filters for A/B" +#: src/wx/config_dialog.cc:278 +#, fuzzy +msgid "Reference filters" msgstr "Filtros de referencia para A/B" -#: src/wx/config_dialog.cc:106 -msgid "Reference scaler for A/B" +#: src/wx/config_dialog.cc:267 +#, fuzzy +msgid "Reference scaler" msgstr "Escalador de referencia para A/B" -#: src/wx/config_dialog.cc:146 +#: src/wx/config_dialog.cc:329 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: src/wx/film_editor.cc:286 +#: src/wx/job_manager_view.cc:191 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:282 msgid "Right crop" msgstr "Recorte derecha" -#: src/wx/job_manager_view.cc:108 +#: src/wx/job_manager_view.cc:126 msgid "Running" msgstr "Ejecutando" -#: src/wx/film_editor.cc:315 +#: src/wx/film_editor.cc:1384 +#, c-format +msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:319 msgid "Scaler" msgstr "Escalador" -#: src/wx/film_editor.cc:407 +#: src/wx/film_editor.cc:411 msgid "Select Audio File" msgstr "Seleccionar fichero de audio" @@ -335,11 +404,11 @@ msgstr "Seleccionar fichero de contenido" msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/wx/config_dialog.cc:49 +#: src/wx/config_dialog.cc:87 msgid "Set language" msgstr "" -#: src/wx/film_editor.cc:364 +#: src/wx/film_editor.cc:368 msgid "Show Audio..." msgstr "Mostrar audio..." @@ -347,7 +416,7 @@ msgstr "Mostrar audio..." msgid "Smoothing" msgstr "Suavizado" -#: src/wx/film_editor.cc:173 +#: src/wx/film_editor.cc:168 msgid "Start" msgstr "Inicio" @@ -359,11 +428,11 @@ msgstr "Estudio (ej. TCF)" msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)" -#: src/wx/film_editor.cc:431 +#: src/wx/film_editor.cc:436 msgid "Subtitle Offset" msgstr "Desplazamiento del subtítulo" -#: src/wx/film_editor.cc:436 +#: src/wx/film_editor.cc:445 msgid "Subtitle Scale" msgstr "Escala del subtítulo" @@ -371,27 +440,21 @@ msgstr "Escala del subtítulo" msgid "Subtitles" msgstr "Subtítulos" -#: src/wx/config_dialog.cc:67 -msgid "TMS IP address" -msgstr "Dirección IP del TMS" - -#: src/wx/config_dialog.cc:82 -msgid "TMS password" -msgstr "Clave del TMS" +#: src/wx/config_dialog.cc:59 +#, fuzzy +msgid "TMS" +msgstr "RMS" -#: src/wx/config_dialog.cc:72 -msgid "TMS target path" +#: src/wx/config_dialog.cc:205 +#, fuzzy +msgid "Target path" msgstr "Ruta en el TMS" -#: src/wx/config_dialog.cc:77 -msgid "TMS user name" -msgstr "Usuario del TMS" - #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41 msgid "Territory (e.g. UK)" msgstr "Territorio (ej. ES)" -#: src/wx/config_dialog.cc:135 +#: src/wx/config_dialog.cc:318 msgid "Threads" msgstr "Hilos" @@ -399,22 +462,27 @@ msgstr "Hilos" msgid "Threads to use" msgstr "Hilos a utilizar" -#: src/wx/config_dialog.cc:87 +#: src/wx/config_dialog.cc:106 msgid "Threads to use for encoding on this host" msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina" -#: src/wx/audio_plot.cc:139 +#: src/wx/audio_plot.cc:141 msgid "Time" msgstr "Tiempo" -#: src/wx/film_editor.cc:291 +#: src/wx/film_editor.cc:287 msgid "Top crop" msgstr "Recortar arriba" -#: src/wx/film_editor.cc:171 +#: src/wx/film_editor.cc:166 msgid "Trim frames" msgstr "Recortar fotogramas" +#: src/wx/film_editor.cc:179 +#, fuzzy +msgid "Trim method" +msgstr "Recortar fotogramas" + #: src/wx/film_editor.cc:125 msgid "Trust content's header" msgstr "Confiar en la cabecera del contenido" @@ -429,25 +497,30 @@ msgstr "Usar el nombre DCI" #: src/wx/film_editor.cc:145 msgid "Use best" -msgstr "Usar el mejor" +msgstr "Usar la mejor" -#: src/wx/film_editor.cc:391 +#: src/wx/film_editor.cc:395 msgid "Use content's audio" msgstr "Usar el audio del contenido" -#: src/wx/film_editor.cc:401 +#: src/wx/film_editor.cc:405 msgid "Use external audio" msgstr "Usar audio externo" +#: src/wx/config_dialog.cc:209 +#, fuzzy +msgid "User name" +msgstr "Usar el nombre DCI" + #: src/wx/film_editor.cc:75 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: src/wx/film_editor.cc:424 +#: src/wx/film_editor.cc:428 msgid "With Subtitles" msgstr "Con subtítulos" -#: src/wx/film_editor.cc:1233 +#: src/wx/film_editor.cc:1278 msgid "channels" msgstr "canales" @@ -455,19 +528,31 @@ msgstr "canales" msgid "counting..." msgstr "contando..." -#: src/wx/film_editor.cc:373 +#: src/wx/film_editor.cc:377 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:694 +#: src/wx/film_editor.cc:212 +msgid "encode all frames and play the subset" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:213 +msgid "encode only the subset" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697 msgid "frames" msgstr "fotogramas" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/film_editor.cc:386 +#: src/wx/film_editor.cc:390 msgid "ms" msgstr "ms" +#: src/wx/film_editor.cc:440 +msgid "pixels" +msgstr "" + #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time #: src/wx/film_editor.cc:197 msgid "s" @@ -476,3 +561,12 @@ msgstr "s" #: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63 msgid "unknown" msgstr "desconocido" + +#~ msgid "TMS IP address" +#~ msgstr "Dirección IP del TMS" + +#~ msgid "TMS user name" +#~ msgstr "Usuario del TMS" + +#~ msgid "Original Size" +#~ msgstr "Tamaño original"