X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Fwx%2Fpo%2Fes_ES.po;h=98ef5807668ee76755a7fea8fc81e057e168c668;hb=541524e99b9c81a7e51ebfc2c4e3a2e36f48fca6;hp=8bc80675561edb758520f3875bab0909d2fe37b2;hpb=10c5866265db6830a67748ea3e5567ceef94951b;p=dcpomatic.git diff --git a/src/wx/po/es_ES.po b/src/wx/po/es_ES.po index 8bc806755..98ef58076 100644 --- a/src/wx/po/es_ES.po +++ b/src/wx/po/es_ES.po @@ -5,300 +5,894 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libdvdomatic-wx\n" +"Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:08-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-02 23:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-30 15:57-0400\n" "Last-Translator: Manuel AC \n" "Language-Team: Manuel AC \n" -"Language: es-ES\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" -#: src/wx/film_editor.cc:449 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96 msgid "%" msgstr "%" -#: src/wx/config_dialog.cc:98 -msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)" +#: src/wx/about_dialog.cc:82 +msgid "" +"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen, Brecht Sanders" msgstr "" +"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen, Brecht Sanders" + +#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57 +#, fuzzy +msgid "(None)" +msgstr "Ninguno" + +#: src/wx/config_dialog.cc:175 +msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" +msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:144 +msgid "-6dB" +msgstr "-6dB" + +#: src/wx/video_panel.cc:224 +msgid "2D" +msgstr "2D" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66 +msgid "2D version of content available in 3D" +msgstr "Versión 2D de contenido disponible en 3D" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:675 +msgid "2K" +msgstr "2K" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:633 +msgid "3D" +msgstr "3D" + +#: src/wx/video_panel.cc:227 +msgid "3D alternate" +msgstr "3D alterno" + +#: src/wx/video_panel.cc:228 +msgid "3D left only" +msgstr "3D sólo izquierda" + +#: src/wx/video_panel.cc:225 +msgid "3D left/right" +msgstr "3D izquierda/derecha" + +#: src/wx/video_panel.cc:229 +msgid "3D right only" +msgstr "3D sólo derecha" -#: src/wx/film_editor.cc:1276 -msgid "1 channel" -msgstr "1 canal" +#: src/wx/video_panel.cc:226 +msgid "3D top/bottom" +msgstr "3D arriba/abajo" -#: src/wx/film_editor.cc:184 -msgid "A/B" -msgstr "A/B" +#: src/wx/dcp_panel.cc:676 +msgid "4K" +msgstr "4K" -#: src/wx/config_dialog.cc:61 -msgid "A/B mode" +#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 +#. +#: src/wx/timing_panel.cc:122 +msgid "" +"Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly." +"" msgstr "" +"Cambiar sólo si la velocidad del contenido no se ha detectado " +"correctamente." -#: src/wx/config_dialog.cc:325 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 +msgid "A" +msgstr "A" -#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: src/wx/hints_dialog.cc:148 +msgid "" +"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " +"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"unlikely to have any visible effect on the image." +msgstr "" +"Algunos proyectores tienen problemas reproduciendo DCPs con un ancho de " +"banda muy alto. Es buena idea bajar el ancho de bajada JPEG2000 a unos 200 " +"Mbits/segundo, esto no debería afectar a la calidad de la imagen." + +#: src/wx/update_dialog.cc:35 +msgid "A new version of DCP-o-matic is available." +msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible." + +#: src/wx/about_dialog.cc:34 +msgid "About DCP-o-matic" +msgstr "Acerca de DCP-o-matic" + +#: src/wx/screens_panel.cc:54 +msgid "Add Cinema..." +msgstr "Añadir cine..." + +#: src/wx/content_menu.cc:66 +msgid "Add KDM..." +msgstr "Añadir KDM..." + +#: src/wx/screens_panel.cc:61 +msgid "Add Screen..." +msgstr "Añadir pantalla..." + +#: src/wx/content_panel.cc:82 +msgid "" +"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " +"or a DCP." +msgstr "" +"Añadir una carpeta de imágenes que se utilizarán como secuencia de imágenes, " +"o un DCP." -#: src/wx/film_editor.cc:385 -msgid "Audio Delay" -msgstr "Retardo del audio" +#: src/wx/content_panel.cc:77 +msgid "Add file(s)..." +msgstr "Añadir fichero(s)..." -#: src/wx/film_editor.cc:373 -msgid "Audio Gain" -msgstr "Ganancia del audio" +#: src/wx/content_panel.cc:81 +msgid "Add folder..." +msgstr "Añadir carpeta..." -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33 +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25 +msgid "Add image sequence" +msgstr "Añadir secuencia de imágenes" + +#: src/wx/content_panel.cc:78 +msgid "Add video, image or sound files to the film." +msgstr "Añadir ficheros de video, imagen o sonido a la película." + +#: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160 +msgid "Adjust white point to" +msgstr "Ajustar el punto de blanco a" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:136 +msgid "" +"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " +"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " +"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " +"\"DCP\" tab." +msgstr "" +"Todo el contenido es 1:85 o más pequeño, pero tu contenedor DCP es Scope " +"(2.39:1). Esto creará bandas negras verticales para encuadrar el contenido " +"Flat (1.85:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor DCP en Flat " +"(1.85:1) en la pestaña \"DCP\"." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:130 +msgid "" +"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " +"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " +"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " +"tab." +msgstr "" +"Todo el contenido es Scope (2.39:1), pero tu contenedor DCP es Flat " +"(1.85:1). Esto creará bandas negras horizontales para encuadrar el contenido " +"Scope (2.39:1). Puede que prefieras seleccionar el contenedor DCP en Scope " +"(2.39:1) en la pestaña \"DCP\"." + +#: src/wx/config_dialog.cc:1336 +msgid "Allow any DCP frame rate" +msgstr "Permitir cualquier velocidad de DCP" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36 msgid "Audio Language (e.g. EN)" msgstr "Idioma del audio (ej. ES)" -#: src/wx/film_editor.cc:824 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:316 #, c-format -msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n" -msgstr "" +msgid "" +"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered." +msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar." -#: src/wx/job_wrapper.cc:38 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:319 #, c-format -msgid "Bad setting for %s (%s)" -msgstr "Configuración erronea para %s (%s)" +msgid "" +"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain " +"%.1fdB." +msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB." + +#: src/wx/config_dialog.cc:188 +msgid "Automatically analyse content audio" +msgstr "" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1194 +msgid "BCC address" +msgstr "Dirección CCO" -#: src/wx/film_editor.cc:292 -msgid "Bottom crop" -msgstr "Recortar abajo" +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127 +msgid "Blue chromaticity" +msgstr "Cromaticidad azul" -#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Bold file" +msgstr "Fichero de fuente" + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:36 +msgid "Bold font" +msgstr "" + +#: src/wx/video_panel.cc:134 +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" + +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79 msgid "Browse..." msgstr "Explorar..." -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:60 +msgid "Burn subtitles into image" +msgstr "Grabar subtítulos en la imagen" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 msgid "But I have to use fader" msgstr "pero tengo que usar el fader a" -#: src/wx/film_editor.cc:378 +#: src/wx/config_dialog.cc:1190 +msgid "CC address" +msgstr "Dirección CC" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76 +msgid "CPL" +msgstr "CPL" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:88 +msgid "CPL ID" +msgstr "Identificador CPL" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:91 +msgid "CPL annotation text" +msgstr "Texto de anotación DCP" + +#: src/wx/audio_panel.cc:80 msgid "Calculate..." msgstr "Calcular..." -#: src/wx/job_manager_view.cc:97 +#: src/wx/job_view.cc:46 msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258 +#: src/wx/video_panel.cc:451 +msgid "Cannot reference this DCP. " msgstr "" -#: src/wx/audio_dialog.cc:43 +#: src/wx/screen_dialog.cc:45 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" + +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191 +#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105 +msgid "Certificate downloaded" +msgstr "Certificado descargado" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63 +msgid "Chain" +msgstr "Cadena" + +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26 +msgid "Channel gain" +msgstr "Ganancia del canal" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718 msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: src/wx/film_editor.cc:329 -msgid "Colour look-up table" -msgstr "Tabla de referencia de colores" +#: src/wx/config_dialog.cc:196 +msgid "Check for testing updates as well as stable ones" +msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables" + +#: src/wx/config_dialog.cc:192 +msgid "Check for updates on startup" +msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar" + +#: src/wx/content_menu.cc:251 +msgid "Choose a file" +msgstr "Elige un fichero" + +#: src/wx/content_panel.cc:248 +msgid "Choose a file or files" +msgstr "Elegir un fichero o ficheros" + +#: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Elige una carpeta" -#: src/wx/film_editor.cc:120 +#: src/wx/system_font_dialog.cc:32 +msgid "Choose a font" +msgstr "Elige una fuente" + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:79 +msgid "Choose a font file" +msgstr "Elegir un fichero de fuente" + +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45 +msgid "Cinema" +msgstr "Cine" + +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36 +#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187 +msgid "Colour conversion" +msgstr "Conversión de color" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42 +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1360 +msgid "Config|Timing" +msgstr "Configuración|Tiempo" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:65 +msgid "Contact email" +msgstr "Email de contacto" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:608 +msgid "Container" +msgstr "Continente" + +#: src/wx/film_editor.cc:51 msgid "Content" msgstr "Contenido" -#: src/wx/film_editor.cc:130 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:36 +msgid "Content Properties" +msgstr "Propiedades del contenido" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:101 msgid "Content Type" msgstr "Tipo de contenido" -#: src/wx/film_viewer.cc:455 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33 +msgid "Content version" +msgstr "Versión del contenido" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:84 +msgid "Copy as name" +msgstr "Copiar como nombre" + +#: src/wx/editable_list.h:64 +msgid "Copy..." +msgstr "Copiar..." + +#: src/wx/audio_dialog.cc:195 +msgid "Could not analyse audio." +msgstr "No se pudo analizar el audio." + +#: src/wx/film_viewer.cc:187 #, c-format -msgid "Could not decode video for view (%s)" -msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)" +msgid "Could not get video for view (%s)" +msgstr "No se pudo obtener el vídeo para mostrarlo (%s)" -#: src/wx/job_wrapper.cc:40 +#: src/wx/content_menu.cc:327 #, c-format -msgid "Could not make DCP: %s" -msgstr "No se pudo crear el DCP: %s" +msgid "Could not load KDM (%s)" +msgstr "No se pudo cargar la KDM %s" -#: src/wx/film_viewer.cc:128 +#: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906 +#: src/wx/screen_dialog.cc:96 #, c-format -msgid "Could not open content file (%s)" -msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)" +msgid "Could not read certificate file (%s)" +msgstr "No se pudo leer el fichero de certificado (%s)" -#: src/wx/film_editor.cc:513 +#: src/wx/config_dialog.cc:898 #, c-format -msgid "Could not set content: %s" -msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s" +msgid "Could not read key file (%s)" +msgstr "No se pudo leer el fichero de llave (%s)" + +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41 +msgid "Country" +msgstr "País" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:48 +#: src/wx/new_film_dialog.cc:40 msgid "Create in folder" msgstr "Crear en carpeta" -#: src/wx/config_dialog.cc:244 -#, fuzzy +#: src/wx/config_dialog.cc:207 msgid "Creator" -msgstr "Crear en carpeta" +msgstr "Creador" -#: src/wx/film_editor.cc:1371 -#, c-format -msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n" -msgstr "" +#: src/wx/video_panel.cc:97 +msgid "Crop" +msgstr "Recortar" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28 -msgid "DCI name" -msgstr "Nombre DCI" +#: src/wx/film_editor.cc:53 +msgid "DCP" +msgstr "DCP" -#: src/wx/film_editor.cc:141 -msgid "DCP Frame Rate" -msgstr "Velocidad DCP" +#: src/wx/kdm_dialog.cc:85 +msgid "DCP directory" +msgstr "Carpeta DCP" -#: src/wx/film_editor.cc:109 -msgid "DCP Name" -msgstr "Nombre DCP" +#: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99 +#: src/wx/wx_util.cc:107 +msgid "DCP-o-matic" +msgstr "DCP-o-matic" -#: src/wx/wx_util.cc:63 src/wx/wx_util.cc:71 -msgid "DVD-o-matic" -msgstr "DVD-o-matic" +#: src/wx/audio_dialog.cc:118 +msgid "DCP-o-matic audio" +msgstr "Audio DCP-o-matic" -#: src/wx/config_dialog.cc:46 +#: src/wx/config_dialog.cc:1362 +msgid "Debug: decode" +msgstr "Depurar: descodificación" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1366 #, fuzzy -msgid "DVD-o-matic Preferences" -msgstr "Preferencias DVD-o-matic" +msgid "Debug: email sending" +msgstr "Depurar: codificación" -#: src/wx/audio_dialog.cc:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVD-o-matic audio - %s" -msgstr "Audio DVD-o-matic - %1" +#: src/wx/config_dialog.cc:1364 +msgid "Debug: encode" +msgstr "Depurar: codificación" -#: src/wx/config_dialog.cc:120 -msgid "Default DCI name details" -msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI" +#: src/wx/config_dialog.cc:987 +msgid "Decrypting DCPs" +msgstr "Desencriptando DCPs" -#: src/wx/config_dialog.cc:130 -#, fuzzy +#: src/wx/config_dialog.cc:405 +msgid "Default ISDCF name details" +msgstr "Detalles por defecto del nombre ISDCF" + +#: src/wx/config_dialog.cc:418 +msgid "Default JPEG2000 bandwidth" +msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto" + +#: src/wx/config_dialog.cc:427 +msgid "Default audio delay" +msgstr "Retardo de audio por defecto" + +#: src/wx/config_dialog.cc:409 +msgid "Default container" +msgstr "Contenedor por defecto" + +#: src/wx/config_dialog.cc:413 msgid "Default content type" -msgstr "Tipo de contenido" +msgstr "Tipo de contenido por defecto" -#: src/wx/config_dialog.cc:111 +#: src/wx/config_dialog.cc:397 msgid "Default directory for new films" msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas" -#: src/wx/config_dialog.cc:125 -msgid "Default format" -msgstr "" +#: src/wx/config_dialog.cc:389 +msgid "Default duration of still images" +msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas" + +#: src/wx/config_dialog.cc:435 +#, fuzzy +msgid "Default standard" +msgstr "Contenedor por defecto" -#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:109 +#: src/wx/config_dialog.cc:371 +msgid "Defaults" +msgstr "Por defecto" + +#: src/wx/audio_panel.cc:84 +msgid "Delay" +msgstr "Retardo" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56 msgid "Details..." msgstr "Detalles..." -#: src/wx/properties_dialog.cc:45 -msgid "Disk space required" -msgstr "Espacio requerido en disco" +#: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119 +#: src/wx/screen_dialog.cc:138 +msgid "Dolby" +msgstr "Dolby" -#: src/wx/film_editor.cc:191 -msgid "Duration" -msgstr "Duración" +#: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115 +#: src/wx/screen_dialog.cc:137 +msgid "Doremi" +msgstr "Doremi" + +#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51 +msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits" +msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras" + +#: src/wx/content_panel.cc:93 +msgid "Down" +msgstr "Bajar" + +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27 +msgid "Download certificate" +msgstr "Descargar certificado" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:48 +msgid "Download..." +msgstr "Descargar…" + +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157 +#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56 +msgid "Downloading certificate" +msgstr "Descargando certificado" -#: src/wx/config_dialog.cc:327 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" +#: src/wx/screens_panel.cc:56 +msgid "Edit Cinema..." +msgstr "Editar cine..." -#: src/wx/config_dialog.cc:121 src/wx/config_dialog.cc:282 -#: src/wx/film_editor.cc:312 +#: src/wx/screens_panel.cc:63 +msgid "Edit Screen..." +msgstr "Editar pantalla..." + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406 +#: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180 +#: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: src/wx/config_dialog.cc:55 -#, fuzzy -msgid "Encoding servers" +#: src/wx/cinema_dialog.cc:31 +msgid "Email address for KDM delivery" +msgstr "Remitente para los emails de KDM" + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32 +msgid "Encoding Servers" msgstr "Servidores de codificación" -#: src/wx/film_editor.cc:171 +#: src/wx/dcp_panel.cc:116 +msgid "Encrypted" +msgstr "Encriptado" + +#: src/wx/subtitle_view.cc:47 msgid "End" msgstr "Fin" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53 +#: src/wx/config_dialog.cc:1358 +msgid "Errors" +msgstr "Errores" + +#: src/wx/config_dialog.cc:675 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "puerto" + +#: src/wx/config_dialog.cc:994 +msgid "Export DCP decryption certificate..." +msgstr "Exportar el certificado de desencriptación de DCP..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:692 +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "puerto" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1078 +msgid "FTP (for Dolby)" +msgstr "FTP (para Dolby)" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51 msgid "Facility (e.g. DLA)" msgstr "Compañía (ej. DLA)" -#: src/wx/film_editor.cc:73 -msgid "Film" -msgstr "Película" +#: src/wx/video_panel.cc:147 +msgid "Fade in" +msgstr "Fundido de entrada" -#: src/wx/properties_dialog.cc:36 -msgid "Film Properties" -msgstr "Propiedades de la película" +#: src/wx/video_panel.cc:152 +msgid "Fade out" +msgstr "Fundido de salida" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:44 +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78 +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101 +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123 +msgid "Fetching..." +msgstr "Recuperando..." + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre de fichero" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:37 msgid "Film name" msgstr "Nombre de la película" -#: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32 +#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: src/wx/film_editor.cc:272 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: src/wx/content_menu.cc:63 +msgid "Find missing..." +msgstr "Buscar ausentes..." + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27 +#: src/wx/font_files_dialog.cc:29 +msgid "Fonts" +msgstr "Fuentes" -#: src/wx/properties_dialog.cc:41 -msgid "Frames" -msgstr "Fotogramas" +#: src/wx/subtitle_panel.cc:112 +msgid "Fonts..." +msgstr "Fuentes…" -#: src/wx/properties_dialog.cc:49 -msgid "Frames already encoded" -msgstr "Fotogramas ya codificados" +#: src/wx/dcp_panel.cc:619 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Velocidad" + +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27 +msgid "Frame rate" +msgstr "Velocidad de imagen" + +#: src/wx/about_dialog.cc:65 +msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." +msgstr "" +"Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto." + +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1186 +msgid "From address" +msgstr "De la dirección" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: src/wx/timing_panel.cc:86 +msgid "Full length" +msgstr "Duración completa" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:146 +#, fuzzy +msgid "GB" +msgstr "B" + +#: src/wx/audio_panel.cc:69 +msgid "Gain" +msgstr "Ganancia" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 msgid "Gain Calculator" msgstr "Calculadora de ganancia" -#: src/wx/properties_dialog.cc:59 -msgid "Gb" -msgstr "Gb" +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28 +#, c-format +msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" +msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1354 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120 +msgid "Green chromaticity" +msgstr "Cromaticidad verde" -#: src/wx/server_dialog.cc:36 +#: src/wx/hints_dialog.cc:35 +msgid "Hints" +msgstr "Pistas" + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:42 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: src/wx/server_dialog.cc:38 msgid "Host name or IP address" msgstr "Nombre o dirección IP" -#: src/wx/film_editor.cc:1280 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29 msgid "I want to play this back at fader" msgstr "Quiero reproducir con el fader a" -#: src/wx/config_dialog.cc:201 src/wx/config_dialog.cc:314 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:44 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1061 msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" -#: src/wx/config_dialog.cc:240 +#: src/wx/config_dialog.cc:582 +msgid "IP address / host name" +msgstr "Dirección IP / nombre" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31 +msgid "ISDCF name" +msgstr "Nombre ISDCF" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55 +msgid "Input gamma" +msgstr "Gamma de entrada" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49 +msgid "Input gamma correction" +msgstr "Correción de gamma de entrada" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 +msgid "Input power" +msgstr "Potencia de entrada" + +#: src/wx/config_dialog.cc:811 +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermedio" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:66 +msgid "Intermediate common name" +msgstr "Nombre común intermedio" + +#: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180 +msgid "Interop" +msgstr "Interop" + +#: src/wx/config_dialog.cc:203 msgid "Issuer" +msgstr "Emisor" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:60 +#, fuzzy +msgid "Italic file" +msgstr "Fichero de fuente" + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:35 +msgid "Italic font" msgstr "" -#: src/wx/film_editor.cc:339 +#: src/wx/dcp_panel.cc:643 msgid "JPEG2000 bandwidth" msgstr "Ancho de banda JPEG2000" -#: src/wx/film_editor.cc:277 -msgid "Left crop" -msgstr "Recorte izquierda" +#: src/wx/content_menu.cc:62 +msgid "Join" +msgstr "Unir" -#: src/wx/film_editor.cc:159 -msgid "Length" -msgstr "Longitud" +#: src/wx/config_dialog.cc:1145 +msgid "KDM Email" +msgstr "Email KDM" -#: src/wx/film_editor.cc:343 -msgid "MBps" -msgstr "MBps" +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:35 +msgid "KDM type" +msgstr "Tipo de KDM" -#: src/wx/config_dialog.cc:57 -msgid "Metadata" -msgstr "" +#: src/wx/kdm_dialog.cc:63 +msgid "KDM|Timing" +msgstr "KDM|Tiempo" -#: src/wx/config_dialog.cc:53 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +#: src/wx/timeline_dialog.cc:43 +msgid "Keep video in sequence" +msgstr "Mantener el video secuencia" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29 +msgid "Key" +msgstr "Llave" + +#: src/wx/config_dialog.cc:964 +msgid "Keys" +msgstr "Llaves" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:100 +msgid "Language" +msgstr "Idioma" + +#: src/wx/config_dialog.cc:809 +msgid "Leaf" +msgstr "Hoja" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:77 +msgid "Leaf common name" +msgstr "Nombre común de hoja" + +#: src/wx/config_dialog.cc:684 +msgid "Leaf private key" +msgstr "Llave privada para certificado hoja" + +#: src/wx/video_panel.cc:102 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51 +msgid "Linearise input gamma curve for small values" +msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:47 +msgid "Load from file..." +msgstr "Cargar de fichero..." -#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52 +#: src/wx/config_dialog.cc:690 +msgid "Load..." +msgstr "Cargar..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:1348 +msgid "Log" +msgstr "Registro" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1345 +msgid "Log:" +msgstr "Registro:" + +#: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477 +msgid "MISSING: " +msgstr "FALTA:" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1178 +msgid "Mail password" +msgstr "Clave del correo" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1174 +msgid "Mail user name" +msgstr "Usuario del correo" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:46 +msgid "Make KDMs" +msgstr "Crear KDMs" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:33 +msgid "Make certificate chain" +msgstr "Crear cadena de certificados" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73 +msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" +msgstr "Luminosidad de referencia (p.e. 14fl)" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110 +msgid "Matrix" +msgstr "Matriz" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1328 +msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" +msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo" + +#: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332 +#: src/wx/dcp_panel.cc:647 +msgid "Mbit/s" +msgstr "Mbit/s" + +#: src/wx/content_panel.cc:90 +msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." +msgstr "Avanzar la selección en la película." + +#: src/wx/content_panel.cc:94 +msgid "Move the selected piece of content later in the film." +msgstr "Retroceder la selección en la película." + +#: src/wx/video_panel.cc:362 +msgid "Multiple content selected" +msgstr "Varios contenidos seleccionados" + +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51 msgid "My Documents" msgstr "Mis documentos" -#: src/wx/film_editor.cc:104 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:48 +msgid "My problem is" +msgstr "Mi problema es" + +#: src/wx/content_panel.cc:481 +msgid "NEEDS KDM: " +msgstr "NECESITA KDM:" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67 +#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -306,267 +900,978 @@ msgstr "Nombre" msgid "New Film" msgstr "Nueva película" -#: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671 +#: src/wx/update_dialog.cc:37 +msgid "New versions of DCP-o-matic are available." +msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic." + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314 +#, c-format +msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d." +msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP." + +#: src/wx/content_panel.cc:281 +#, fuzzy +msgid "No content found in this folder." +msgstr "No se pudieron encontrar imágenes ni un DCP en esta carpeta" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192 +#: src/wx/video_panel.cc:297 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/wx/film_editor.cc:135 -msgid "Original Frame Rate" -msgstr "Velocidad original" +#: src/wx/fonts_dialog.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Normal file" +msgstr "Fichero de fuente" -#: src/wx/film_editor.cc:1360 -#, c-format -msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n" +#: src/wx/font_files_dialog.cc:34 +msgid "Normal font" msgstr "" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57 -msgid "Package Type (e.g. OV)" -msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)" +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142 +msgid "Off" +msgstr "Off" -#: src/wx/film_editor.cc:1392 -#, c-format -msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n" -msgstr "" +#: src/wx/config_dialog.cc:1340 +msgid "Only servers encode" +msgstr "Sólo los servidores codifican" -#: src/wx/config_dialog.cc:213 -#, fuzzy +#: src/wx/config_dialog.cc:1372 +msgid "Open console window" +msgstr "Abrir la ventana de la consola" + +#: src/wx/content_panel.cc:98 +msgid "Open the timeline for the film." +msgstr "Abrir la línea de tiempo para la película." + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:50 +msgid "Organisation" +msgstr "Organización" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52 +msgid "Organisational unit" +msgstr "Unidad organizativa" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:66 +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1162 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "Servidor de salida de correo" + +#: src/wx/film_viewer.cc:66 +msgid "Outline content" +msgstr "Resaltar contenido" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:100 +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1073 msgid "Password" -msgstr "Clave del TMS" +msgstr "Clave" -#: src/wx/job_manager_view.cc:103 src/wx/job_manager_view.cc:188 +#: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausa" -#: src/wx/audio_dialog.cc:60 +#: src/wx/audio_dialog.cc:82 msgid "Peak" msgstr "Pico" -#: src/wx/film_viewer.cc:58 +#: src/wx/audio_dialog.cc:268 +#, c-format +msgid "Peak is %.2fdB at %s" +msgstr "El pico es %.2fdB en %s" + +#: src/wx/audio_panel.cc:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Peak: %.2fdB" +msgstr "El pico es %.2fdB" + +#: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320 +#, fuzzy +msgid "Peak: unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: src/wx/film_viewer.cc:72 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: src/wx/audio_plot.cc:111 +#: src/wx/timing_panel.cc:101 +msgid "Play length" +msgstr "Duración" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:78 +msgid "" +"Please enter an email address so that we can contact you with any queries " +"about the problem." +msgstr "" +"Por favor introduzca un email para que podamos contactarle si tenemos " +"preguntas sobre su problema." + +#: src/wx/audio_plot.cc:87 msgid "Please wait; audio is being analysed..." msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..." -#: src/wx/audio_dialog.cc:61 +#: src/wx/timing_panel.cc:83 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57 +msgid "Pre-release" +msgstr "Prelanzamiento" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:724 +msgid "Processor" +msgstr "Procesador" + +#: src/wx/content_menu.cc:64 +msgid "Properties..." +msgstr "Propiedades…" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1057 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106 +msgid "RGB to XYZ conversion" +msgstr "Conversión RGB a XYZ" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:83 msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45 +#: src/wx/key_dialog.cc:49 +msgid "Random" +msgstr "Aleatorio" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45 msgid "Rating (e.g. 15)" msgstr "Clasificación (ej. 16)" -#: src/wx/config_dialog.cc:278 -#, fuzzy -msgid "Reference filters" -msgstr "Filtros de referencia para A/B" +#: src/wx/content_menu.cc:65 +msgid "Re-examine..." +msgstr "Reexaminar..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:697 +msgid "Re-make certificates and key..." +msgstr "Recrear certificados y llave…" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99 +msgid "Rec. 601" +msgstr "Rec. 601" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100 +msgid "Rec. 709" +msgstr "Rec. 709" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60 +msgid "Red band" +msgstr "Banda roja" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113 +msgid "Red chromaticity" +msgstr "Cromaticidad roja" + +#: src/wx/timeline_reels_view.cc:82 +#, c-format +msgid "Reel %d" +msgstr "" -#: src/wx/config_dialog.cc:267 +#: src/wx/dcp_panel.cc:140 #, fuzzy -msgid "Reference scaler" -msgstr "Escalador de referencia para A/B" +msgid "Reel length" +msgstr "Duración completa" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:135 +msgid "Reels" +msgstr "" -#: src/wx/config_dialog.cc:329 +#: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52 +#: src/wx/video_panel.cc:80 +msgid "Refer to existing DCP" +msgstr "" + +#: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68 +#: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: src/wx/job_manager_view.cc:191 +#: src/wx/screens_panel.cc:58 +msgid "Remove Cinema" +msgstr "Quitar cine" + +#: src/wx/screens_panel.cc:65 +msgid "Remove Screen" +msgstr "Quitar pantalla" + +#: src/wx/content_panel.cc:86 +msgid "Remove the selected piece of content from the film." +msgstr "Eliminar la selección de la película." + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:26 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:24 +msgid "Repeat Content" +msgstr "Repetir contenido" + +#: src/wx/content_menu.cc:61 +msgid "Repeat..." +msgstr "Repetir..." + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:32 +msgid "Report A Problem" +msgstr "Comunicar un problema" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1201 +#, fuzzy +msgid "Reset to default subject and text" +msgstr "Restablecer el texto par defecto" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:637 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#: src/wx/job_view.cc:134 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Continuar" -#: src/wx/film_editor.cc:282 -msgid "Right crop" -msgstr "Recorte derecha" +#: src/wx/video_panel.cc:112 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" -#: src/wx/job_manager_view.cc:126 -msgid "Running" -msgstr "Ejecutando" +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:322 +msgid "Right click to change gain." +msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia." -#: src/wx/film_editor.cc:1384 -#, c-format -msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n" +#: src/wx/config_dialog.cc:807 +msgid "Root" +msgstr "Raiz" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:55 +msgid "Root common name" +msgstr "Nombre común raiz" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1077 +#, fuzzy +msgid "SCP (for AAM and Doremi)" +msgstr "SCP (para AAM)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179 +msgid "SMPTE" +msgstr "SMPTE" + +#: src/wx/video_panel.cc:157 +msgid "Scale to" +msgstr "Redimensionar a" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:56 +msgid "Screens" +msgstr "Pantallas" + +#: src/wx/config_dialog.cc:578 +msgid "Search network for servers" msgstr "" -#: src/wx/film_editor.cc:319 -msgid "Scaler" -msgstr "Escalador" +#: src/wx/kdm_dialog.cc:184 +msgid "Select CPL XML file" +msgstr "Seleccionar XML del CPL" + +#: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772 +#: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Seleccionar fichero de certificado" + +#: src/wx/content_menu.cc:321 +msgid "Select KDM" +msgstr "Seleccionar KDM" -#: src/wx/film_editor.cc:411 -msgid "Select Audio File" -msgstr "Seleccionar fichero de audio" +#: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923 +msgid "Select Key File" +msgstr "Seleccionar fichero de llave" -#: src/wx/film_editor.cc:121 -msgid "Select Content File" -msgstr "Seleccionar fichero de contenido" +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:58 +msgid "Send by email" +msgstr "Enviar por email" -#: src/wx/server_dialog.cc:25 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:60 +msgid "Send logs" +msgstr "Enviar registros" + +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49 +msgid "Serial number" +msgstr "Número de serie" + +#: src/wx/server_dialog.cc:28 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/wx/config_dialog.cc:87 +#: src/wx/screen_dialog.cc:42 +msgid "Server manufacturer" +msgstr "Fabricante del servidor" + +#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38 +msgid "Server serial number" +msgstr "Número de serie del servidor" + +#: src/wx/config_dialog.cc:565 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110 +msgid "Set" +msgstr "Seleccionar" + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:50 +#, fuzzy +msgid "Set from file..." +msgstr "Usar del fichero .ttf" + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:53 +msgid "Set from system font..." +msgstr "Usar la fuente del sistema…" + +#: src/wx/config_dialog.cc:157 msgid "Set language" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar idioma" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:733 +msgid "Show audio..." +msgstr "Mostrar audio…" -#: src/wx/film_editor.cc:368 -msgid "Show Audio..." -msgstr "Mostrar audio..." +#: src/wx/audio_panel.cc:61 +msgid "Show graph of audio levels..." +msgstr "Mostrar gráfico de niveles de audio…" -#: src/wx/audio_dialog.cc:71 +#: src/wx/dcp_panel.cc:112 +msgid "Signed" +msgstr "Firmado" + +#: src/wx/config_dialog.cc:979 +msgid "Signing DCPs and KDMs" +msgstr "Firmand DCPs y KDMs" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:173 +msgid "Single reel" +msgstr "" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:93 msgid "Smoothing" msgstr "Suavizado" -#: src/wx/film_editor.cc:168 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:41 +msgid "Snap" +msgstr "Acoplar" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:174 +msgid "Split by video content" +msgstr "" + +#: src/wx/update_dialog.cc:45 +msgid "Stable version " +msgstr "Versión estable" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:151 +msgid "Standard" +msgstr "Estandard" + +#: src/wx/subtitle_view.cc:39 msgid "Start" msgstr "Inicio" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:104 +msgid "Stream" +msgstr "Flujo" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48 msgid "Studio (e.g. TCF)" msgstr "Estudio (ej. TCF)" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37 -msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" -msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)" +#: src/wx/config_dialog.cc:1182 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" -#: src/wx/film_editor.cc:436 -msgid "Subtitle Offset" -msgstr "Desplazamiento del subtítulo" +#: src/wx/subtitle_view.cc:55 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulos" -#: src/wx/film_editor.cc:445 -msgid "Subtitle Scale" -msgstr "Escala del subtítulo" +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39 +msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" +msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)" -#: src/wx/film_editor.cc:79 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32 msgid "Subtitles" msgstr "Subtítulos" -#: src/wx/config_dialog.cc:59 -#, fuzzy +#: src/wx/about_dialog.cc:212 +msgid "Supported by" +msgstr "Soportado por" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1040 msgid "TMS" -msgstr "RMS" +msgstr "TMS" -#: src/wx/config_dialog.cc:205 -#, fuzzy +#: src/wx/config_dialog.cc:1065 msgid "Target path" -msgstr "Ruta en el TMS" +msgstr "Ruta" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54 +msgid "Temp version" +msgstr "Versión en prueba" -#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41 +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42 msgid "Territory (e.g. UK)" msgstr "Territorio (ej. ES)" -#: src/wx/config_dialog.cc:318 +#: src/wx/update_dialog.cc:51 +msgid "Test version " +msgstr "Versión en prueba" + +#: src/wx/about_dialog.cc:264 +msgid "Tested by" +msgstr "Comprobado por" + +#: src/wx/content_menu.cc:307 +msgid "" +"The content file(s) you specified are not the same as those that are " +"missing. Either try again with the correct content file or remove the " +"missing content." +msgstr "" +"El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de " +"nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:182 +msgid "There are no hints: everything looks good!" +msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!" + +#: src/wx/film_viewer.cc:147 +msgid "There is not enough free memory to do that." +msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso." + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:209 +msgid "This is not a valid CPL file" +msgstr "Este no es un fichero CPL válido" + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50 msgid "Threads" msgstr "Hilos" -#: src/wx/server_dialog.cc:40 -msgid "Threads to use" -msgstr "Hilos a utilizar" - -#: src/wx/config_dialog.cc:106 +#: src/wx/config_dialog.cc:183 msgid "Threads to use for encoding on this host" msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina" -#: src/wx/audio_plot.cc:141 +#: src/wx/config_dialog.cc:657 +msgid "Thumbprint" +msgstr "Huella dactilar" + +#: src/wx/audio_plot.cc:166 msgid "Time" msgstr "Tiempo" -#: src/wx/film_editor.cc:287 -msgid "Top crop" -msgstr "Recortar arriba" +#: src/wx/timeline_dialog.cc:34 +msgid "Timeline" +msgstr "Línea de tiempo" -#: src/wx/film_editor.cc:166 -msgid "Trim frames" -msgstr "Recortar fotogramas" +#: src/wx/content_panel.cc:97 +msgid "Timeline..." +msgstr "Linea de tiempo..." -#: src/wx/film_editor.cc:179 -#, fuzzy -msgid "Trim method" -msgstr "Recortar fotogramas" +#: src/wx/timing_panel.cc:43 +msgid "Timing|Timing" +msgstr "Tiempo|Tiempo" + +#: src/wx/video_panel.cc:124 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: src/wx/about_dialog.cc:119 +msgid "Translated by" +msgstr "Traducido por" + +#: src/wx/timing_panel.cc:98 +msgid "Trim after current position" +msgstr "Recortar desde la posición actual" + +#: src/wx/timing_panel.cc:95 +msgid "Trim from end" +msgstr "Recortar del final" + +#: src/wx/timing_panel.cc:89 +msgid "Trim from start" +msgstr "Recortar del inicio" -#: src/wx/film_editor.cc:125 -msgid "Trust content's header" -msgstr "Confiar en la cabecera del contenido" +#: src/wx/timing_panel.cc:92 +msgid "Trim up to current position" +msgstr "Recortar hasta la posición actual" -#: src/wx/audio_dialog.cc:55 +#: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649 +#: src/wx/video_panel.cc:84 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/wx/film_editor.cc:114 -msgid "Use DCI name" -msgstr "Usar el nombre DCI" +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182 +msgid "Unexpected certificate filename form" +msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado" -#: src/wx/film_editor.cc:145 +#: src/wx/screen_dialog.cc:63 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37 +msgid "Until" +msgstr "Hasta" + +#: src/wx/content_panel.cc:89 +msgid "Up" +msgstr "Subir" + +#: src/wx/update_dialog.cc:28 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:77 +msgid "Use ISDCF name" +msgstr "Usar el nombre ISDCF" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:627 msgid "Use best" msgstr "Usar la mejor" -#: src/wx/film_editor.cc:395 -msgid "Use content's audio" -msgstr "Usar el audio del contenido" +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44 +msgid "Use preset" +msgstr "Usar por defecto" -#: src/wx/film_editor.cc:405 -msgid "Use external audio" -msgstr "Usar audio externo" +#: src/wx/subtitle_panel.cc:56 +msgid "Use subtitles" +msgstr "Usar subtítulos" -#: src/wx/config_dialog.cc:209 -#, fuzzy +#: src/wx/config_dialog.cc:1069 msgid "User name" -msgstr "Usar el nombre DCI" +msgstr "Nombre de usuario" -#: src/wx/film_editor.cc:75 +#: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: src/wx/film_editor.cc:428 -msgid "With Subtitles" -msgstr "Con subtítulos" +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31 +msgid "Video Waveform" +msgstr "Forma de de onda del vídeo" -#: src/wx/film_editor.cc:1278 -msgid "channels" -msgstr "canales" +#: src/wx/timing_panel.cc:106 +msgid "Video frame rate" +msgstr "Velocidad de imagen" -#: src/wx/properties_dialog.cc:50 -msgid "counting..." -msgstr "contando..." +#: src/wx/subtitle_panel.cc:108 +msgid "View..." +msgstr "Ver..." -#: src/wx/film_editor.cc:377 -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: src/wx/config_dialog.cc:1356 +msgid "Warnings" +msgstr "Alertas" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134 +msgid "White point" +msgstr "Punto de blanco" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158 +msgid "White point adjustment" +msgstr "Ajuste del punto de blanco" + +#: src/wx/about_dialog.cc:125 +msgid "With help from" +msgstr "Con ayuda de" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 +msgid "Write to" +msgstr "Escribe a" + +#: src/wx/about_dialog.cc:96 +msgid "Written by" +msgstr "Escrito por" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:65 +msgid "X Offset" +msgstr "Desplazamiento en X" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:83 +msgid "X Scale" +msgstr "Redimensión X" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:74 +msgid "Y Offset" +msgstr "Desplazamiento en Y" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:92 +msgid "Y Scale" +msgstr "Redimensión Y" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95 +msgid "YUV to RGB conversion" +msgstr "Conversión YUV a RGB" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97 +msgid "YUV to RGB matrix" +msgstr "Matriz YUV a RGB" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:175 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +msgstr "" +"Estás usando contenido 3D pero el DCP es 2D. Cambia el DCP a 3D si quieres " +"que funcione en un sistema 3D (ej.: Real-D, MasterImage, etc.)" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:161 +#, c-format +msgid "" +"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte " +"transiciones suaves." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:96 +msgid "" +"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " +"likely to cause problems on playback." +msgstr "" +"Has seleccionado una fuente de más de 640 Kb. Es muy posible que cause " +"problemas en la reproducción." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:142 +#, c-format +msgid "" +"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " +"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +msgstr "" +"La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos " +"proyectores (sobre todo antiguos). Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo " +"para asegurarte." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:101 +msgid "" +"Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause " +"problems on playback." +msgstr "" +"Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause " +"problemas de reproducción." -#: src/wx/film_editor.cc:212 -msgid "encode all frames and play the subset" +#: src/wx/hints_dialog.cc:105 +msgid "" +"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " +"projectors." msgstr "" +"Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con " +"algunos proyectores." -#: src/wx/film_editor.cc:213 -msgid "encode only the subset" +#: src/wx/hints_dialog.cc:110 +msgid "" +"Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on " +"playback." msgstr "" +"Tu DCP no tiene canales de audio. Es probable que cause problemas de " +"reproducción." -#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697 -msgid "frames" -msgstr "fotogramas" +#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37 +msgid "audio" +msgstr "audio" + +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" +#: src/wx/timing_panel.cc:75 +msgid "f" +msgstr "i" + +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" +#: src/wx/timing_panel.cc:53 +msgid "h" +msgstr "h" + +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" +#: src/wx/timing_panel.cc:61 +msgid "m" +msgstr "m" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/film_editor.cc:390 +#: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/wx/film_editor.cc:440 -msgid "pixels" -msgstr "" +#: src/wx/config_dialog.cc:1167 +msgid "port" +msgstr "puerto" -#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time -#: src/wx/film_editor.cc:197 +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" +#: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68 msgid "s" msgstr "s" -#: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" +#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36 +msgid "still" +msgstr "fijo" + +#: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35 +msgid "subtitles" +msgstr "subtítulos" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65 +msgid "threshold" +msgstr "umbral" + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:28 +msgid "times" +msgstr "veces" + +#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38 +msgid "video" +msgstr "vídeo" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109 +msgid "y" +msgstr "y" + +#~ msgid "Use all servers" +#~ msgstr "Usar todos los servidores" + +#~ msgid "Package Type (e.g. OV)" +#~ msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)" + +#~ msgid "Default creator" +#~ msgstr "Creador por defecto" + +#~ msgid "Default issuer" +#~ msgstr "Emisor por defecto" + +#~ msgid "Private key for decrypting DCPs" +#~ msgstr "Llave privada para desencriptar DCPs" + +#~ msgid "Private key for leaf certificate" +#~ msgstr "Llave privada para certificado hoja" + +#~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)" +#~ msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)" + +#~ msgid "Disk space required" +#~ msgstr "Espacio requerido en disco" + +#~ msgid "Film Properties" +#~ msgstr "Propiedades de la película" + +#~ msgid "Frames" +#~ msgstr "Fotogramas" + +#~ msgid "Gb" +#~ msgstr "Gb" + +#~ msgid "1 / " +#~ msgstr "1 / " + +#~ msgid "Output gamma" +#~ msgstr "Gamma de salida" + +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "Grafismo de" + +#~ msgid "Audio channels" +#~ msgstr "Canales de audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video length" +#~ msgstr "Duración completa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video size" +#~ msgstr "Vídeo" + +#, fuzzy +#~ msgid "frames per second" +#~ msgstr "Fotogramas ya codificados" + +#~ msgid "BsL" +#~ msgstr "BsL" + +#~ msgid "BsR" +#~ msgstr "BsR" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#, fuzzy +#~ msgid "Calculate digests" +#~ msgstr "Calcular..." + +#~ msgid "Colour Conversions" +#~ msgstr "Conversiones de color" + +#~ msgid "DCP Name" +#~ msgstr "Nombre DCP" + +#~ msgid "HI" +#~ msgstr "HI" + +#~ msgid "L" +#~ msgstr "L" + +#~ msgid "Lc" +#~ msgstr "Lc" + +#~ msgid "Lfe" +#~ msgstr "Lfe" + +#~ msgid "Ls" +#~ msgstr "Ls" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "Rc" +#~ msgstr "Rc" + +#~ msgid "Rs" +#~ msgstr "Rs" + +#~ msgid "Scaler" +#~ msgstr "Escalador" + +#~ msgid "Top crop" +#~ msgstr "Recortar arriba" + +#~ msgid "VI" +#~ msgstr "VI" + +#~ msgid "counting..." +#~ msgstr "contando..." + +#~ msgid "Bad setting for %s (%s)" +#~ msgstr "Configuración erronea para %s (%s)" + +#~ msgid "Default scale to" +#~ msgstr "Redimensionar por defecto a" + +#~ msgid "1 channel" +#~ msgstr "1 canal" + +#~ msgid "Hz" +#~ msgstr "Hz" + +#~ msgid "With Subtitles" +#~ msgstr "Con subtítulos" + +#~ msgid "channels" +#~ msgstr "canales" + +#~ msgid "Audio Gain" +#~ msgstr "Ganancia del audio" + +#~ msgid "From address for KDM emails" +#~ msgstr "Remitente para los emails de KDM" + +#~ msgid "Subtitle Scale" +#~ msgstr "Escala del subtítulo" + +#~ msgid "Subtitle Stream" +#~ msgstr "Flujo de subtítulos" + +#~ msgid "Timing" +#~ msgstr "Tiempo" + +#~ msgid "-3dB" +#~ msgstr "-3dB" + +#, fuzzy +#~ msgid "Content channel" +#~ msgstr "1 canal" + +#~ msgid "DCP-o-matic Preferences" +#~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding servers" +#~ msgstr "Servidores de codificación" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Varios" + +#~ msgid "No stretch" +#~ msgstr "Sin deformar" + +#~ msgid "MBps" +#~ msgstr "MBps" + +#~ msgid "Length" +#~ msgstr "Longitud" + +#~ msgid "Threads to use" +#~ msgstr "Hilos a utilizar" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Añadir" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editar" + +#~ msgid "Running" +#~ msgstr "Ejecutando" + +#~ msgid "A/B" +#~ msgstr "A/B" + +#~ msgid "Colour look-up table" +#~ msgstr "Tabla de referencia de colores" + +#~ msgid "Could not set content: %s" +#~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "DVD-o-matic Preferences" +#~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic" + +#~ msgid "Film" +#~ msgstr "Película" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formato" + +#~ msgid "Original Frame Rate" +#~ msgstr "Velocidad original" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reference filters" +#~ msgstr "Filtros de referencia para A/B" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reference scaler" +#~ msgstr "Escalador de referencia para A/B" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trim method" +#~ msgstr "Recortar fotogramas" + +#~ msgid "Trust content's header" +#~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido" + +#~ msgid "Use content's audio" +#~ msgstr "Usar el audio del contenido" + +#~ msgid "Use external audio" +#~ msgstr "Usar audio externo" + +#~ msgid "frames" +#~ msgstr "fotogramas" #~ msgid "TMS IP address" #~ msgstr "Dirección IP del TMS" -#~ msgid "TMS user name" -#~ msgstr "Usuario del TMS" - #~ msgid "Original Size" #~ msgstr "Tamaño original"