X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Fwx%2Fpo%2Fit_IT.po;h=2c6c6786802ca35ee8751b41b4f8a11271bdc16b;hb=9525e7726e4d488f193957d4fcf1cc1725581ae8;hp=d1e8e935594cd6f6dde7786c3c35376597cfbcae;hpb=723e2e3113a55bc34915fffe2bc45494266625fe;p=dcpomatic.git diff --git a/src/wx/po/it_IT.po b/src/wx/po/it_IT.po index d1e8e9355..2c6c67868 100644 --- a/src/wx/po/it_IT.po +++ b/src/wx/po/it_IT.po @@ -7,41 +7,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-15 08:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-20 11:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:27+0100\n" "Last-Translator: Maci \n" "Language-Team: \n" +"Language: Italiano\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" -"Language: Italiano\n" -#: src/wx/film_editor.cc:441 +#: src/wx/film_editor.cc:449 msgid "%" msgstr "%" -#: src/wx/film_editor.cc:1230 +#: src/wx/config_dialog.cc:61 +msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" +msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)" + +#: src/wx/film_editor.cc:1276 msgid "1 channel" -msgstr "Canale 1" +msgstr "1 canale" -#: src/wx/film_editor.cc:185 +#: src/wx/film_editor.cc:184 msgid "A/B" msgstr "A/B" -#: src/wx/config_dialog.cc:124 +#: src/wx/config_dialog.cc:143 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:78 +#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: src/wx/film_editor.cc:382 +#: src/wx/film_editor.cc:385 msgid "Audio Delay" msgstr "Ritardo dell'audio" -#: src/wx/film_editor.cc:370 +#: src/wx/film_editor.cc:373 msgid "Audio Gain" msgstr "Guadagno dell'audio" @@ -49,12 +53,17 @@ msgstr "Guadagno dell'audio" msgid "Audio Language (e.g. EN)" msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)" +#: src/wx/film_editor.cc:824 +#, c-format +msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n" +msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n" + #: src/wx/job_wrapper.cc:38 #, c-format msgid "Bad setting for %s (%s)" msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)" -#: src/wx/film_editor.cc:297 +#: src/wx/film_editor.cc:292 msgid "Bottom crop" msgstr "Taglio in basso" @@ -64,29 +73,33 @@ msgstr "Sfoglia..." #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36 msgid "But I have to use fader" -msgstr "Ma devo usare il fader" +msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a" -#: src/wx/film_editor.cc:375 +#: src/wx/film_editor.cc:378 msgid "Calculate..." msgstr "Calcola..." +#: src/wx/job_manager_view.cc:88 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + #: src/wx/audio_dialog.cc:43 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: src/wx/film_editor.cc:326 +#: src/wx/film_editor.cc:329 msgid "Colour look-up table" msgstr "Tabella per ricerca del colore" -#: src/wx/film_editor.cc:121 +#: src/wx/film_editor.cc:120 msgid "Content" msgstr "Contenuto" -#: src/wx/film_editor.cc:131 +#: src/wx/film_editor.cc:130 msgid "Content Type" msgstr "Tipo di contenuto" -#: src/wx/film_viewer.cc:414 +#: src/wx/film_viewer.cc:451 #, c-format msgid "Could not decode video for view (%s)" msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)" @@ -96,12 +109,12 @@ msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)" msgid "Could not make DCP: %s" msgstr "Non posso creare il DCP: %s" -#: src/wx/film_viewer.cc:108 +#: src/wx/film_viewer.cc:125 #, c-format msgid "Could not open content file (%s)" msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)" -#: src/wx/film_editor.cc:505 +#: src/wx/film_editor.cc:513 #, c-format msgid "Could not set content: %s" msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s" @@ -110,39 +123,45 @@ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s" msgid "Create in folder" msgstr "Crea nella cartella" +#: src/wx/film_editor.cc:1371 +#, c-format +msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n" +msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n" + #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28 msgid "DCI name" msgstr "Nome del DCP" -#: src/wx/film_editor.cc:142 +#: src/wx/film_editor.cc:141 msgid "DCP Frame Rate" msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP" -#: src/wx/film_editor.cc:110 +#: src/wx/film_editor.cc:109 msgid "DCP Name" msgstr "Nome del DCP" #: src/wx/wx_util.cc:61 -msgid "DVD-o-matic" -msgstr "DVD-o-matic" +msgid "DCP-o-matic" +msgstr "DCP-o-matic" #: src/wx/config_dialog.cc:44 -msgid "DVD-o-matic Preferences" -msgstr "Preferenze DVD-o-matic" +msgid "DCP-o-matic Preferences" +msgstr "Preferenze DCP-o-matic" #: src/wx/audio_dialog.cc:101 -msgid "DVD-o-matic audio - %1" -msgstr "Audio DVD-o-matic - %1" +#, c-format +msgid "DCP-o-matic audio - %s" +msgstr "Audio DCP-o-matic - %s" -#: src/wx/config_dialog.cc:83 +#: src/wx/config_dialog.cc:102 msgid "Default DCI name details" msgstr "Dettagli del nome di default DCI" -#: src/wx/config_dialog.cc:74 +#: src/wx/config_dialog.cc:93 msgid "Default directory for new films" msgstr "Directory di default per i nuovi films" -#: src/wx/film_editor.cc:117 src/wx/job_manager_view.cc:88 +#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92 msgid "Details..." msgstr "Dettagli" @@ -150,24 +169,24 @@ msgstr "Dettagli" msgid "Disk space required" msgstr "Spazio su disco rischiesto" -#: src/wx/film_editor.cc:192 +#: src/wx/film_editor.cc:191 msgid "Duration" msgstr "Durata" -#: src/wx/config_dialog.cc:126 +#: src/wx/config_dialog.cc:145 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: src/wx/config_dialog.cc:84 src/wx/config_dialog.cc:103 -#: src/wx/film_editor.cc:309 +#: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122 +#: src/wx/film_editor.cc:312 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -#: src/wx/config_dialog.cc:109 +#: src/wx/config_dialog.cc:128 msgid "Encoding Servers" msgstr "Servers di codifica" -#: src/wx/film_editor.cc:177 +#: src/wx/film_editor.cc:171 msgid "End" msgstr "Fine" @@ -175,7 +194,7 @@ msgstr "Fine" msgid "Facility (e.g. DLA)" msgstr "Facility (es. DLA)" -#: src/wx/film_editor.cc:74 +#: src/wx/film_editor.cc:73 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -187,11 +206,11 @@ msgstr "Proprietà del film" msgid "Film name" msgstr "Nome del film" -#: src/wx/film_editor.cc:304 src/wx/filter_dialog.cc:32 +#: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32 msgid "Filters" msgstr "Filtri" -#: src/wx/film_editor.cc:269 +#: src/wx/film_editor.cc:272 msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -205,7 +224,7 @@ msgstr "Fotogrammi già codificati" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 msgid "Gain Calculator" -msgstr "Calcolatore del guadagno" +msgstr "Calcolatore del guadagno audio" #: src/wx/properties_dialog.cc:59 msgid "Gb" @@ -215,31 +234,31 @@ msgstr "Gb" msgid "Host name or IP address" msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP" -#: src/wx/film_editor.cc:1234 +#: src/wx/film_editor.cc:1280 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 msgid "I want to play this back at fader" -msgstr "Voglio riprodurrlo back at fader" +msgstr "Sto usando il fader a" -#: src/wx/config_dialog.cc:113 +#: src/wx/config_dialog.cc:132 msgid "IP address" msgstr "Indirizzo IP" -#: src/wx/film_editor.cc:336 +#: src/wx/film_editor.cc:339 msgid "JPEG2000 bandwidth" msgstr "Banda passante JPEG2000" -#: src/wx/film_editor.cc:282 +#: src/wx/film_editor.cc:277 msgid "Left crop" msgstr "Taglio a sinistra" -#: src/wx/film_editor.cc:165 +#: src/wx/film_editor.cc:159 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" -#: src/wx/film_editor.cc:340 +#: src/wx/film_editor.cc:343 msgid "MBps" msgstr "MBps" @@ -247,7 +266,7 @@ msgstr "MBps" msgid "My Documents" msgstr "Documenti" -#: src/wx/film_editor.cc:105 +#: src/wx/film_editor.cc:104 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -255,27 +274,33 @@ msgstr "Nome" msgid "New Film" msgstr "Nuovo Film" -#: src/wx/film_editor.cc:306 src/wx/film_editor.cc:665 +#: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/wx/film_editor.cc:136 +#: src/wx/film_editor.cc:135 msgid "Original Frame Rate" msgstr "Frequenza fotogrammi originale" -#: src/wx/film_editor.cc:160 -msgid "Original Size" -msgstr "Dimensione Originale" +#: src/wx/film_editor.cc:1360 +#, c-format +msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n" +msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n" #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57 msgid "Package Type (e.g. OV)" msgstr "Tipo di Package (es. OV)" +#: src/wx/film_editor.cc:1392 +#, c-format +msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n" +msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n" + #: src/wx/audio_dialog.cc:60 msgid "Peak" msgstr "Picco" -#: src/wx/film_viewer.cc:54 +#: src/wx/film_viewer.cc:58 msgid "Play" msgstr "Riproduci" @@ -291,35 +316,40 @@ msgstr "RMS" msgid "Rating (e.g. 15)" msgstr "Classificazione (es. 15)" -#: src/wx/config_dialog.cc:99 +#: src/wx/config_dialog.cc:118 msgid "Reference filters for A/B" msgstr "Filtri di riferimento A/B" -#: src/wx/config_dialog.cc:88 +#: src/wx/config_dialog.cc:107 msgid "Reference scaler for A/B" msgstr "Scalatura di riferimento A/B" -#: src/wx/config_dialog.cc:128 +#: src/wx/config_dialog.cc:147 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: src/wx/film_editor.cc:287 +#: src/wx/film_editor.cc:282 msgid "Right crop" msgstr "Taglio a destra" -#: src/wx/job_manager_view.cc:104 +#: src/wx/job_manager_view.cc:108 msgid "Running" msgstr "In corso" -#: src/wx/film_editor.cc:316 +#: src/wx/film_editor.cc:1384 +#, c-format +msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n" +msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n" + +#: src/wx/film_editor.cc:319 msgid "Scaler" msgstr "Scaler" -#: src/wx/film_editor.cc:408 +#: src/wx/film_editor.cc:411 msgid "Select Audio File" -msgstr "Seleziona File Audio" +msgstr "Seleziona file audio" -#: src/wx/film_editor.cc:122 +#: src/wx/film_editor.cc:121 msgid "Select Content File" msgstr "Seleziona il file con il contenuto" @@ -327,7 +357,11 @@ msgstr "Seleziona il file con il contenuto" msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/wx/film_editor.cc:365 +#: src/wx/config_dialog.cc:49 +msgid "Set language" +msgstr "Seleziona la lingua" + +#: src/wx/film_editor.cc:368 msgid "Show Audio..." msgstr "Mostra Audio..." @@ -335,7 +369,7 @@ msgstr "Mostra Audio..." msgid "Smoothing" msgstr "Levigatura" -#: src/wx/film_editor.cc:174 +#: src/wx/film_editor.cc:168 msgid "Start" msgstr "Inizio" @@ -347,31 +381,31 @@ msgstr "Studio (es. TCF)" msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)" -#: src/wx/film_editor.cc:432 +#: src/wx/film_editor.cc:436 msgid "Subtitle Offset" msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli" -#: src/wx/film_editor.cc:437 +#: src/wx/film_editor.cc:445 msgid "Subtitle Scale" msgstr "Scala dei Sottotitoli" -#: src/wx/film_editor.cc:80 +#: src/wx/film_editor.cc:79 msgid "Subtitles" msgstr "Sottotitoli" -#: src/wx/config_dialog.cc:49 +#: src/wx/config_dialog.cc:68 msgid "TMS IP address" msgstr "Indirizzo IP del TMS" -#: src/wx/config_dialog.cc:64 +#: src/wx/config_dialog.cc:83 msgid "TMS password" msgstr "Password del TMS" -#: src/wx/config_dialog.cc:54 +#: src/wx/config_dialog.cc:73 msgid "TMS target path" msgstr "Percorso di destinazione del TMS" -#: src/wx/config_dialog.cc:59 +#: src/wx/config_dialog.cc:78 msgid "TMS user name" msgstr "Nome utente del TMS" @@ -379,7 +413,7 @@ msgstr "Nome utente del TMS" msgid "Territory (e.g. UK)" msgstr "Nazione (es. UK)" -#: src/wx/config_dialog.cc:117 +#: src/wx/config_dialog.cc:136 msgid "Threads" msgstr "Threads" @@ -387,7 +421,7 @@ msgstr "Threads" msgid "Threads to use" msgstr "Threads da usare" -#: src/wx/config_dialog.cc:69 +#: src/wx/config_dialog.cc:88 msgid "Threads to use for encoding on this host" msgstr "Threads da usare per codificare su questo host" @@ -395,15 +429,19 @@ msgstr "Threads da usare per codificare su questo host" msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: src/wx/film_editor.cc:292 +#: src/wx/film_editor.cc:287 msgid "Top crop" msgstr "Taglio in alto" -#: src/wx/film_editor.cc:172 +#: src/wx/film_editor.cc:166 msgid "Trim frames" msgstr "Taglia fotogrammi" -#: src/wx/film_editor.cc:126 +#: src/wx/film_editor.cc:179 +msgid "Trim method" +msgstr "Metodo di taglio" + +#: src/wx/film_editor.cc:125 msgid "Trust content's header" msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto" @@ -411,31 +449,31 @@ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/wx/film_editor.cc:115 +#: src/wx/film_editor.cc:114 msgid "Use DCI name" msgstr "Usa nome DCI" -#: src/wx/film_editor.cc:146 +#: src/wx/film_editor.cc:145 msgid "Use best" msgstr "Usa la migliore" -#: src/wx/film_editor.cc:392 +#: src/wx/film_editor.cc:395 msgid "Use content's audio" msgstr "Usa l'audio del contenuto" -#: src/wx/film_editor.cc:402 +#: src/wx/film_editor.cc:405 msgid "Use external audio" msgstr "Usa l'audio esterno" -#: src/wx/film_editor.cc:76 +#: src/wx/film_editor.cc:75 msgid "Video" msgstr "Video" -#: src/wx/film_editor.cc:425 +#: src/wx/film_editor.cc:428 msgid "With Subtitles" -msgstr "Con Sottotitoli" +msgstr "Con sottotitoli" -#: src/wx/film_editor.cc:1232 +#: src/wx/film_editor.cc:1278 msgid "channels" msgstr "canali" @@ -443,24 +481,39 @@ msgstr "canali" msgid "counting..." msgstr "conteggio..." -#: src/wx/film_editor.cc:374 +#: src/wx/film_editor.cc:377 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:693 +#: src/wx/film_editor.cc:212 +msgid "encode all frames and play the subset" +msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione" + +#: src/wx/film_editor.cc:213 +msgid "encode only the subset" +msgstr "codifica solo la selezione" + +#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697 msgid "frames" msgstr "fotogrammi" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/film_editor.cc:387 +#: src/wx/film_editor.cc:390 msgid "ms" msgstr "ms" +#: src/wx/film_editor.cc:440 +msgid "pixels" +msgstr "pizels" + #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time -#: src/wx/film_editor.cc:198 +#: src/wx/film_editor.cc:197 msgid "s" msgstr "s" #: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" + +#~ msgid "Original Size" +#~ msgstr "Dimensione Originale"