X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=blobdiff_plain;f=src%2Fwx%2Fpo%2Fru_RU.po;h=6209cd25a30e67685f23bf95bdab625e55c9c27f;hb=aa8bb6ae4fe4f3bb113a5d304429937f25e30191;hp=b6c439fdf7e0822d978da877dc793afbb8b48638;hpb=1b273e2c4a5c022f44ac82cbc662c62473335b88;p=dcpomatic.git diff --git a/src/wx/po/ru_RU.po b/src/wx/po/ru_RU.po index b6c439fdf..9b5075e6f 100644 --- a/src/wx/po/ru_RU.po +++ b/src/wx/po/ru_RU.po @@ -1,651 +1,1421 @@ # Igor V , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-20 12:56-0400\n" -"Last-Translator: Igor V \n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-11 22:17+0500\n" +"Last-Translator: Mikhail Epshteyn \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Zanata 3.6.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72 -#: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90 +#: src/wx/player_information.cc:95 +#, c-format +msgid " (%d error)" +msgstr " (ошибок: %d)" + +#: src/wx/player_information.cc:97 +#, c-format +msgid " (%d errors)" +msgstr " (ошибок: %d)" + +#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68 +#, c-format +msgid " advanced by %dms" +msgstr " ускорено на %d мс" + +#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66 +#, c-format +msgid " delayed by %dms" +msgstr " задержка на %d мс" + +#: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103 +#: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110 msgid "%" msgstr "%" -#: src/wx/about_dialog.cc:82 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152 +msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film." +msgstr "" +"%1 уже существует как файл, поэтому вы не можете использовать его в проекте." + +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186 +#, c-format +msgid "%d DKDM written to %s" +msgstr "%d DKDM записан в %s" + +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186 +#, c-format +msgid "%d DKDMs written to %s" +msgstr "%d DKDM записаны в %s" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:198 +#, c-format +msgid "%d KDM written to %s" +msgstr "%d KDM записан в %s" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:198 +#, c-format +msgid "%d KDMs written to %s" +msgstr "%d KDM записаны в %s" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1029 +#, c-format +msgid "%d channels on %s" +msgstr "Аудиоканалы: %d на %s" + +#: src/wx/about_dialog.cc:87 msgid "" -"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" -" Ole Laursen, Brecht Sanders" +"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen" msgstr "" -"© 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" -" Ole Laursen, Brecht Sanders" +"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen" -#: src/wx/config_dialog.cc:173 +#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63 +msgid "(None)" +msgstr "(Ничего)" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112 +msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)" +msgstr "(перезапустите DCP-o-matic, чтобы изменить режим отображения)" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1362 +msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)" +msgstr "(перезапустите DCP-o-matic, чтобы увидеть все соотношения сторон)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:142 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" -msgstr "(перезапустите программу для изменения языка)" +msgstr "(перезапустите DCP-o-matic для изменения языка)" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:91 +msgid "+3dB" +msgstr "+3 дБ" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 msgid "-6dB" msgstr "-6 дБ" -#: src/wx/video_panel.cc:219 +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +msgid "0 is best, 51 is worst" +msgstr "0 - лучшее, 51 - худшее" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 +msgid "0dB (unchanged)" +msgstr "0 дБ (без изменений)" + +#. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:389 +msgid "1 Bv2.1 error, " +msgstr "1 ошибка Bv2.1, " + +#. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381 +msgid "1 error, " +msgstr "1 ошибка, " + +#: src/wx/wx_util.cc:504 +msgid "12 - 7.1/HI/VI" +msgstr "12 - 7.1/HI/VI" + +#: src/wx/wx_util.cc:496 +msgid "2 - stereo" +msgstr "2 - стерео" + +#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40 +msgid "255" +msgstr "255" + +#: src/wx/video_panel.cc:207 msgid "2D" msgstr "2D" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69 -msgid "2D version of content available in 3D" -msgstr "2D версия контента, доступного в 3D" +#: src/wx/metadata_dialog.cc:262 +msgid "2D version of 3D DCP" +msgstr "2D версия 3D DCP" -#: src/wx/dcp_panel.cc:635 +#: src/wx/dcp_panel.cc:815 msgid "2K" msgstr "2K" -#: src/wx/dcp_panel.cc:593 +#: src/wx/dcp_panel.cc:785 src/wx/video_panel.cc:208 msgid "3D" msgstr "3D" -#: src/wx/video_panel.cc:222 +#: src/wx/video_panel.cc:211 msgid "3D alternate" msgstr "3D альтернатива" -#: src/wx/video_panel.cc:223 +#: src/wx/video_panel.cc:212 msgid "3D left only" msgstr "3D только левый" -#: src/wx/video_panel.cc:220 +#: src/wx/video_panel.cc:209 msgid "3D left/right" msgstr "3D левый/правый" -#: src/wx/video_panel.cc:224 +#: src/wx/video_panel.cc:213 msgid "3D right only" msgstr "3D только правый" -#: src/wx/video_panel.cc:221 +#: src/wx/video_panel.cc:210 msgid "3D top/bottom" msgstr "3D верх/низ" -#: src/wx/dcp_panel.cc:636 +#: src/wx/wx_util.cc:498 +msgid "4 - L/C/R/Lfe" +msgstr "4 - Л/Ц/П/НЧ" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:816 msgid "4K" msgstr "4K" -#: src/wx/timing_panel.cc:118 +#: src/wx/wx_util.cc:500 +msgid "6 - 5.1" +msgstr "6 - 5.1" + +#: src/wx/wx_util.cc:502 +msgid "8 - 5.1/HI/VI" +msgstr "8 - 5.1/HI/VI" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117 +msgid "New colour" +msgstr "Новый цвет" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114 +msgid "Original colour" +msgstr "Исходный цвет" + +#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 +#. +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:83 msgid "" -"Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly." -"" +"It is important that you enter a valid email address here, otherwise I " +"can't ask you for more details on your problem." msgstr "" -"Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена частота " -"кадров контента." +"Введите правильный адрес, иначе автор не сможет связаться с вами для " +"уточнения информации." -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86 msgid "A" msgstr "A" -#: src/wx/hints_dialog.cc:144 -msgid "" -"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " -"unlikely to have any visible effect on the image." -msgstr "" -"У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень высоким " -"битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность JPEG2000 " -"примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на изображении." +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338 +#, c-format +msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3." +msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n части(ей) тайла вместо 3." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341 +#, c-format +msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6." +msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n части(ей) тайла вместо 6." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326 +#, c-format +msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0." +msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n маркера(ов) POC вместо 3." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311 +#, c-format +msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1." +msgstr "2K JPEG2000 фрейм содержит %n защитных разряда(ов) вместо 1." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329 +#, c-format +msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1." +msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n маркера(ов) POC вместо 3." -#: src/wx/update_dialog.cc:35 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314 +#, c-format +msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." +msgstr "4K JPEG2000 фрейм содержит %n защитных разряда(ов) вместо 1." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335 +msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location." +msgstr "Фрейм JPEG2000 содержит маркер POC в некорректном месте." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332 +#, c-format +msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)." +msgstr "Фрейм JPEG2000 содержит некорректный маркер POC (%n)." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323 +#, c-format +msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32." +msgstr "Фрейм JPEG2000 имеет высоту кода блока %n вместо 32." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320 +#, c-format +msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32." +msgstr "Фрейм JPEG2000 имеет ширину кода блока %n вместо 32." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344 +msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker." +msgstr "Фрейм JPEG2000 не содержит маркер TLM." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317 +msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size." +msgstr "Размер тайла JPEG2000 не соответствует размеру изображения." + +#: src/wx/update_dialog.cc:43 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." msgstr "Доступна новая версия DCP-o-matic." -#: src/wx/about_dialog.cc:34 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308 +#, c-format +msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)" +msgstr "Кадр изображения содержит некорректный поток кода (%n)" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:178 +#, c-format +msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)" +msgstr "Произошла ошибка при поиске подсказок (%s)" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347 +msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in." +msgstr "Субтитр длится дольше, чем продолжительность этой части фильма." + +#: src/wx/config_dialog.cc:1009 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1005 +msgid "ASIO" +msgstr "ASIO" + +#: src/wx/about_dialog.cc:39 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "О программе" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:80 +#: src/wx/screens_panel.cc:172 +msgid "Add Cinema" +msgstr "Добавить кинотеатр" + +#: src/wx/screens_panel.cc:71 msgid "Add Cinema..." msgstr "Добавить кинотеатр..." -#: src/wx/content_menu.cc:64 +#: src/wx/content_panel.cc:109 +msgid "Add DCP..." +msgstr "Добавить DCP..." + +#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24 +msgid "Add DKDM folder" +msgstr "Добавить папку DKDM" + +#: src/wx/content_menu.cc:92 msgid "Add KDM..." msgstr "Добавить KDM..." -#: src/wx/kdm_dialog.cc:87 +#: src/wx/content_menu.cc:93 +msgid "Add OV..." +msgstr "Добавить OV..." + +#: src/wx/screens_panel.cc:245 +msgid "Add Screen" +msgstr "Добавить экран" + +#: src/wx/screens_panel.cc:77 msgid "Add Screen..." msgstr "Добавить экран..." -#: src/wx/content_panel.cc:80 +#: src/wx/content_panel.cc:110 +msgid "Add a DCP." +msgstr "Добавить DCP." + +#: src/wx/content_panel.cc:106 msgid "" "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " -"or a DCP." -msgstr "Добавить папку последовательности изображений или DCP." +"or a folder of sound files." +msgstr "" +"Добавить папку последовательности изображений или папку звуковых файлов." -#: src/wx/content_panel.cc:75 +#: src/wx/content_panel.cc:101 msgid "Add file(s)..." msgstr "Добавить файл(ы)..." -#: src/wx/content_panel.cc:79 +#: src/wx/content_panel.cc:105 msgid "Add folder..." msgstr "Добавить папку..." -#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25 +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28 msgid "Add image sequence" msgstr "Добавить последовательность изображений" -#: src/wx/content_panel.cc:76 -msgid "Add video, image or sound files to the film." -msgstr "Добавить видео, изображение или звук в проект." +#: src/wx/language_tag_dialog.cc:40 +msgid "Add language..." +msgstr "Добавить язык..." + +#: src/wx/text_panel.cc:355 +msgid "Add new..." +msgstr "Добавить…" + +#: src/wx/recipients_panel.cc:128 +msgid "Add recipient" +msgstr "Добавить получателя" -#: src/wx/config_dialog.cc:637 src/wx/editable_list.h:62 +#: src/wx/content_panel.cc:102 +msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film." +msgstr "Добавить видео, изображение, звук или субтитры в проект." + +#: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69 +#: src/wx/editable_list.h:119 msgid "Add..." msgstr "Добавить..." -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159 +#: src/wx/config_dialog.cc:390 +msgid "" +"Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be " +"added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf." +msgstr "" +"Добавление данного сертификата может нарушить целостность цепочки, поэтому " +"он не будет добавлен. Добавляйте сертификаты в порядке «Корневой» -> " +"«Промежуточный» -> «Конечный»." + +#: src/wx/text_panel.cc:175 +msgid "Additional" +msgstr "Дополнительный" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185 msgid "Adjust white point to" -msgstr "Отрегулировать белую точку по" +msgstr "Настроить точку белого" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:233 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29 +msgid "Advanced KDM options" +msgstr "Дополнительные параметры KDM" + +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57 +msgid "Advanced content settings" +msgstr "Дополнительные настройки контента" + +#: src/wx/content_menu.cc:89 +msgid "Advanced settings..." +msgstr "Дополнительные настройки…" + +#: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:78 +msgid "Advanced..." +msgstr "Дополнительно…" + +#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27 +msgid "Agency" +msgstr "Рейтинговое агентство" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1354 +msgid "Allow any DCP frame rate" +msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1358 +msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios" +msgstr "Разрешить нестандартные соотношения сторон контейнера" + +#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37 +msgid "Alpha 0" +msgstr "Альфа 0" + +#: src/wx/about_dialog.cc:161 +msgid "Also supported by" +msgstr "Также поддерживали" -#: src/wx/hints_dialog.cc:132 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133 +msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP." +msgstr "Ресурс содержит пустой путь в ASSETMAP." + +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302 +msgid "An unknown exception occurred." +msgstr "Произошла неизвестная ошибка." + +#: src/wx/text_panel.cc:117 +msgid "Appearance..." +msgstr "Внешний вид..." + +#: src/wx/job_view.cc:187 +msgid "Are you sure you want to cancel this job?" +msgstr "Вы точно хотите отменить эту задачу?" + +#: src/wx/screens_panel.cc:222 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?" +msgstr "Вы точно хотите удалить %d кинотеатра(ов)?" + +#: src/wx/screens_panel.cc:325 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %d screens?" +msgstr "Вы точно хотите удалить %d экрана(ов)?" + +#: src/wx/screens_panel.cc:218 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?" +msgstr "Вы точно хотите удалить кинотеатр '%s'?" + +#: src/wx/screens_panel.cc:321 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?" +msgstr "Вы точно хотите удалить экран '%s'?" + +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36 msgid "" -"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " -"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " -"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " -"\"DCP\" tab." +"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n" +"\n" msgstr "" -"Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP " -"контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего контента " -"будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на " -"FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"." +"Вы точно хотите отправить электронные письма на эти адреса?\n" +"\n" -#: src/wx/hints_dialog.cc:126 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366 +msgid "At least one node in a subtitle or closed caption is empty." +msgstr "Имеется пустой узел в субтитрах." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242 msgid "" -"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " -"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " -"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " -"tab." +"At least one asset in a reel does not have the same duration as the others." msgstr "" -"Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). Это " -"значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы " -"можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE (2.39:1) на вкладке " -"\"DCP\"." +"В части фильма имеется ресурс, длительность которого отлична от остальных." -#: src/wx/config_dialog.cc:1217 -msgid "Allow any DCP frame rate" -msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161 +#, c-format +msgid "" +"At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s." +msgstr "Видеоресурс %f содержит кадр, близкий к лимиту 250 МБит/с." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158 +#, c-format +msgid "" +"At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s." +msgstr "Видеоресурс %f содержит кадр, превышающий лимит 250 МБит/с." -#: src/wx/audio_dialog.cc:40 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215 +msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames." +msgstr "Имеется пара субтитров, отделённых менее, чем двумя кадрами." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212 +msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames." +msgstr "Имеется субтитр, длительность которого менее 15 кадров." + +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81 +msgid "Atmos" +msgstr "Atmos" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36 -msgid "Audio Language (e.g. EN)" -msgstr "Язык аудио (напр. RU)" +#: src/wx/player_information.cc:148 +#, c-format +msgid "Audio channels: %d" +msgstr "Аудио каналы: %d" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:98 +msgid "Audio language" +msgstr "Язык аудио" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:624 #, c-format -msgid "" -"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered." -msgstr "" -"Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP без изменений." +msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered." +msgstr "Аудио будет перенесено из %s канала %s в %s канал %s без изменений." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:317 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:633 #, c-format msgid "" -"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain " -"%.1fdB." +"Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB." msgstr "" -"Аудио будет переведено из канала %d контента в канал %d DCP с усилением " -"%.1fdB." +"Аудио будет перенесено из %s канала %s в %s канал %s с усилением %.1f дБ." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:726 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:125 +msgid "Automatically analyse content audio" +msgstr "Автоматически анализировать аудиоконтент" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89 msgid "B" msgstr "B" -#: src/wx/config_dialog.cc:1076 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:872 src/wx/full_config_dialog.cc:1006 msgid "BCC address" msgstr "Скрытая копия" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126 +#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80 +msgid "Barco Alchemy" +msgstr "Barco Alchemy" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:152 msgid "Blue chromaticity" msgstr "Синяя цветность" -#: src/wx/video_panel.cc:128 +#: src/wx/video_panel.cc:154 msgid "Bottom" msgstr "Снизу" -#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:135 +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 msgid "Browse..." -msgstr "Выбрать...." +msgstr "Выбрать..." -#: src/wx/subtitle_panel.cc:54 +#: src/wx/text_panel.cc:90 msgid "Burn subtitles into image" msgstr "Вшить субтитры в изображение" -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37 msgid "But I have to use fader" msgstr "Но я должен использовать микшер" -#: src/wx/config_dialog.cc:1072 -msgid "CC address" -msgstr "Кому копия" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:995 +msgid "CC addresses" +msgstr "Получатели" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:126 src/wx/kdm_dialog.cc:132 +#: src/wx/text_panel.cc:196 +msgid "CCAP track" +msgstr "Дорожка CCAP" + +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69 msgid "CPL" msgstr "CPL" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:144 +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53 msgid "CPL ID" msgstr "CPL ID" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:147 +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56 msgid "CPL annotation text" -msgstr "CPL аннотация" +msgstr "Аннотация к CPL" + +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:298 +msgid "CPL's content is not encrypted." +msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано." -#: src/wx/audio_panel.cc:66 +#: src/wx/audio_panel.cc:89 msgid "Calculate..." msgstr "Просчитать..." -#: src/wx/job_manager_view.cc:60 +#: src/wx/job_view.cc:73 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: src/wx/screen_dialog.cc:44 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" +#: src/wx/audio_panel.cc:328 +msgid "Cannot reference this DCP's audio." +msgstr "Нельзя использовать аудио этого DCP." -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192 -#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104 +#: src/wx/audio_panel.cc:330 +msgid "Cannot reference this DCP's audio: " +msgstr "Нельзя использовать аудио этого DCP: " + +#: src/wx/text_panel.cc:591 +msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions." +msgstr "Нельзя использовать субтитры этого DCP." + +#: src/wx/text_panel.cc:593 +msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: " +msgstr "Нельзя использовать субтитры этого DCP: " + +#: src/wx/video_panel.cc:596 +msgid "Cannot reference this DCP's video." +msgstr "Нельзя использовать видео этого DCP." + +#: src/wx/video_panel.cc:598 +msgid "Cannot reference this DCP's video: " +msgstr "Нельзя использовать видео этого DCP: " + +#: src/wx/text_view.cc:71 +msgid "Caption" +msgstr "Субтитр" + +#: src/wx/text_view.cc:46 +msgid "Captions" +msgstr "Субтитры" + +#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35 +msgid "Certificate chain" +msgstr "Цепочка сертификатов" + +#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72 +#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211 +#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80 msgid "Certificate downloaded" msgstr "Сертификат загружен" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:245 msgid "Chain" -msgstr "Цепочка" +msgstr "Сеть кинотеатров" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26 +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28 msgid "Channel gain" msgstr "Усиление канала" -#: src/wx/audio_dialog.cc:62 src/wx/dcp_panel.cc:678 +#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:890 msgid "Channels" -msgstr "Канала(ов)" +msgstr "Каналы" -#: src/wx/config_dialog.cc:190 -msgid "Check for testing updates as well as stable ones" -msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных" +#: src/wx/config_dialog.cc:161 +msgid "Check for testing updates on startup" +msgstr "Проверять тестовые обновления при запуске" -#: src/wx/config_dialog.cc:186 +#: src/wx/config_dialog.cc:157 msgid "Check for updates on startup" msgstr "Проверять обновления при запуске" -#: src/wx/content_menu.cc:249 +#: src/wx/content_menu.cc:95 +msgid "Choose CPL..." +msgstr "Выбрать CPL..." + +#: src/wx/content_panel.cc:513 +msgid "Choose a DCP folder" +msgstr "Выбрать папку DCP" + +#: src/wx/content_menu.cc:339 msgid "Choose a file" msgstr "Выбрать файл" -#: src/wx/content_panel.cc:250 +#: src/wx/content_panel.cc:434 msgid "Choose a file or files" msgstr "Выбрать файл или файлы" -#: src/wx/content_menu.cc:244 src/wx/content_panel.cc:272 +#: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:467 msgid "Choose a folder" msgstr "Выбрать папку" -#: src/wx/system_font_dialog.cc:31 -#, fuzzy +#: src/wx/system_font_dialog.cc:35 msgid "Choose a font" -msgstr "Выбрать файл шрифта" +msgstr "Выбрать шрифт" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:133 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:166 msgid "Choose a font file" msgstr "Выбрать файл шрифта" -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43 -msgid "Cinema" -msgstr "Кинотеатр" +#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92 +msgid "Christie" +msgstr "Christie" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:112 +msgid "Cinema and screen database file" +msgstr "Файл БД кинотеатров и экранов" -#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35 -#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181 +#: src/wx/content_widget.h:81 +msgid "Click the button to set all selected content to the same value." +msgstr "" +"Нажмите кнопку, чтобы применить одинаковые значения ко всему выделенному " +"контенту." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260 +#, c-format +msgid "Closed caption asset %n has a non-zero ." +msgstr "Ресурсов скрытых субтитров %n содержит ненулевой тег ." + +#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44 +msgid "Closed captions" +msgstr "Скрытые субтитры" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183 +msgid "Colour" +msgstr "Цвет" + +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40 msgid "Colour conversion" msgstr "Преобразование цвета" -#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:41 +#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix +#: src/wx/video_panel.cc:191 +msgid "Colour|Custom" +msgstr "Настроить" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1214 +msgid "Company name" +msgstr "Название компании" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64 msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "Компонент" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:107 +msgid "Configuration file" +msgstr "Конфигурационный файл" -#: src/wx/config_dialog.cc:1241 +#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:271 msgid "Config|Timing" msgstr "Тайминг" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:64 -msgid "Contact email" -msgstr "Контактный email" +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34 +msgid "Confirm KDM email" +msgstr "Подтверждать отправку KDM" -#: src/wx/dcp_panel.cc:568 +#: src/wx/dcp_panel.cc:772 msgid "Container" msgstr "Контейнер" -#: src/wx/film_editor.cc:49 +# Main +#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/film_editor.cc:60 msgid "Content" msgstr "Контент" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:36 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 msgid "Content Properties" msgstr "Свойства контента" -#: src/wx/dcp_panel.cc:99 +#: src/wx/dcp_panel.cc:102 msgid "Content Type" msgstr "Тип контента" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33 +#: src/wx/config_dialog.cc:1096 +msgid "Content directory" +msgstr "Папка контента" + +#: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32 +#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 msgid "Content version" msgstr "Версия контента" -#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:44 -#, fuzzy +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123 +msgid "Content versions" +msgstr "Версии контента" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67 msgid "Contrast" -msgstr "Контент" +msgstr "Контраст" + +#: src/wx/text_panel.cc:104 +msgid "Coord|Y" +msgstr "Y" -#: src/wx/dcp_panel.cc:82 +#: src/wx/dcp_panel.cc:88 msgid "Copy as name" msgstr "Копировать в название" -#: src/wx/editable_list.h:64 -msgid "Copy..." -msgstr "Копировать..." +#: src/wx/config_dialog.cc:1004 +msgid "CoreAudio" +msgstr "CoreAudio" -#: src/wx/audio_dialog.cc:198 +#: src/wx/audio_dialog.cc:299 msgid "Could not analyse audio." msgstr "Не удалось проанализировать аудио." -#: src/wx/film_viewer.cc:181 +#: src/wx/text_panel.cc:908 +msgid "Could not analyse subtitles." +msgstr "Не удалось проанализировать субтитры." + +#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70 +#, c-format +msgid "Could not find serial number %s" +msgstr "Не удалось найти серийный номер (%s)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:373 #, c-format -msgid "Could not get video for view (%s)" -msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)" +msgid "Could not import certificate (%s)" +msgstr "Не удалось импортировать сертификат (%s)" + +#: src/wx/content_menu.cc:424 +msgid "Could not load KDM" +msgstr "Не удалось загрузить KDM" -#: src/wx/content_menu.cc:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not load KDM (%s)" -msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)" +#: src/wx/screen_dialog.cc:74 +#, c-format +msgid "Could not load certficate (%s)" +msgstr "Не удалось загрузить сертификат (%s)" -#: src/wx/config_dialog.cc:701 src/wx/config_dialog.cc:815 -#: src/wx/screen_dialog.cc:95 +#: src/wx/gl_video_view.cc:138 #, c-format -msgid "Could not read certificate file (%s)" -msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%s)" +msgid "Could not read DCP: %s" +msgstr "Не удалось прочитать DCP: %s" + +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:66 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:78 +msgid "Could not read certificate file (%1)" +msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата (%1)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180 +#: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217 +msgid "Could not read certificate file." +msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата." + +#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55 +msgid "Could not read certificates from Qube server." +msgstr "Не удалось прочитать сертификаты с сервера Qube." -#: src/wx/config_dialog.cc:807 +#: src/wx/config_dialog.cc:627 #, c-format -msgid "Could not read key file (%s)" -msgstr "Не удалось прочитать файл ключа (%s)" +msgid "Could not read key file; file is too long (%s)" +msgstr "Не удалось прочитать файл ключа; файл слишком длинный (%s)" -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39 -msgid "Country" -msgstr "Страна" +#: src/wx/film_viewer.cc:614 +msgid "" +"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview." +msgstr "Не удалось настроить вывод аудио. При предпросмотре не будет звука." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1129 +msgid "Cover Sheet" +msgstr "Письмо DCP" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:40 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47 msgid "Create in folder" msgstr "Создать в папке" -#: src/wx/config_dialog.cc:201 -#, fuzzy +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1209 msgid "Creator" -msgstr "Создать в папке" +msgstr "Создатель" -#: src/wx/video_panel.cc:91 +#: src/wx/video_panel.cc:95 msgid "Crop" msgstr "Кадрирование" -#: src/wx/video_panel.cc:190 -msgid "Custom" -msgstr "Пользовательское" +#: src/wx/audio_dialog.cc:465 +#, c-format +msgid "Cursor: %.1fdB at %s" +msgstr "Курсор: %.1f дБ на %s" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:459 +msgid "Cursor: none" +msgstr "Курсор: нет" -#: src/wx/film_editor.cc:51 +#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39 +msgid "Custom scale" +msgstr "Пользовательский масштаб" + +# Main +#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899 +#: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55 msgid "DCP" msgstr "DCP" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:141 +#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 +msgid "DCP Text Track" +msgstr "Текстовая дорожка DCP" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1402 +msgid "DCP asset filename format" +msgstr "Формат именования файлов данных DCP" + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50 msgid "DCP directory" msgstr "Папка DCP" -#: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1383 +msgid "DCP metadata filename format" +msgstr "Формат именования файлов метаданных DCP" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74 +msgid "DCP validates OK." +msgstr "Валидация DCP - OK." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43 +msgid "DCP verification" +msgstr "Проверка DCP" + +#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:163 +#: src/wx/playlist_controls.cc:342 src/wx/playlist_controls.cc:420 +#: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" -#: src/wx/audio_dialog.cc:116 -msgid "DCP-o-matic audio" -msgstr "Аудио DCP-o-matic" +#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32 +msgid "DCP-o-matic Disk Writer" +msgstr "DCP-o-matic Disk Writer" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:342 +msgid "DCP-o-matic Player Preferences" +msgstr "Настройки DCP-o-matic Player" + +#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31 +msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences" +msgstr "Настройки DCP-o-matic Playlist Editor" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167 +#, c-format +msgid "DCP-o-matic audio - %s" +msgstr "DCP-o-matic аудио - %s" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:123 +msgid "Debug log file" +msgstr "Отладочный лог-файл" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1438 +msgid "Debug: 3D" +msgstr "Отладка: 3D" -#: src/wx/config_dialog.cc:1243 -msgid "Debug: decode" -msgstr "Отладка: декодирование" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1448 +msgid "Debug: audio analysis" +msgstr "Отладка: анализ аудио" -#: src/wx/config_dialog.cc:1245 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1442 +msgid "Debug: email sending" +msgstr "Отладка: отправка email" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1440 msgid "Debug: encode" msgstr "Отладка: кодирование" -#: src/wx/config_dialog.cc:869 -#, fuzzy -msgid "Decrypting DCPs" -msgstr "Сертификат для расшифровки DCP" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1446 +msgid "Debug: player" +msgstr "Отладка: плеер" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1444 +msgid "Debug: video view" +msgstr "Отладка: просмотр видео" + +#: src/wx/player_information.cc:175 +#, c-format +msgid "Decode resolution: %dx%d" +msgstr "Разрешение декодирования: %dx%d" + +#: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729 +msgid "Decrypting KDMs" +msgstr "Ключи расшифровки (KDM)" -#: src/wx/config_dialog.cc:386 -msgid "Default ISDCF name details" -msgstr "Стандартные поля ISDCF (Inter-Society Digital Cinema Forum)" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:290 +msgid "Default DCP audio channels" +msgstr "Аудиоканалы DCP" -#: src/wx/config_dialog.cc:399 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:295 msgid "Default JPEG2000 bandwidth" -msgstr "Стандартная пропускная способность JPEG2000" +msgstr "Пропускная способность JPEG2000" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:328 +msgid "Default KDM directory" +msgstr "Папка KDM" -#: src/wx/config_dialog.cc:408 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:304 msgid "Default audio delay" -msgstr "Стандартная задержка аудио" +msgstr "Задержка аудио" -#: src/wx/config_dialog.cc:390 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:322 +msgid "Default chain" +msgstr "Сеть кинотеатров" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:282 msgid "Default container" -msgstr "Стандартный формат кадра" +msgstr "Контейнер" -#: src/wx/config_dialog.cc:394 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:286 msgid "Default content type" -msgstr "Стандартный тип контента" +msgstr "Тип контента" -#: src/wx/config_dialog.cc:378 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:274 msgid "Default directory for new films" -msgstr "Стандартная папка для новых проектов" +msgstr "Папка для новых проектов" -#: src/wx/config_dialog.cc:370 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:325 +msgid "Default distributor" +msgstr "Дистрибьютор контента" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:266 msgid "Default duration of still images" -msgstr "Стандартная длительность статичного изображения" +msgstr "Длительность статичного изображения" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:316 +msgid "Default facility" +msgstr "Создатель DCP-пакета" -#: src/wx/config_dialog.cc:352 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:312 +msgid "Default standard" +msgstr "Стандарт по умолчанию" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:319 +msgid "Default studio" +msgstr "Создатель контента" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:248 msgid "Defaults" -msgstr "Стандартные" +msgstr "Умолчания" -#: src/wx/audio_panel.cc:70 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50 +msgid "Define font in output and export font file" +msgstr "Задайте шрифт для файла вывода и экспорта" + +#: src/wx/audio_panel.cc:91 msgid "Delay" msgstr "Задержка" -#: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:70 +#: src/wx/job_view.cc:77 msgid "Details..." msgstr "Детали..." -#: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118 -#: src/wx/screen_dialog.cc:137 -msgid "Dolby" -msgstr "Dolby" +#: src/wx/config_dialog.cc:1006 +msgid "Direct Sound" +msgstr "Direct Sound" + +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113 +msgid "Distributor" +msgstr "Дистрибьютор контента" -#: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114 -#: src/wx/screen_dialog.cc:136 -msgid "Doremi" -msgstr "Doremi" +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229 +msgid "Dolby / Doremi" +msgstr "Dolby / Doremi" -#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50 -msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits" -msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр" +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41 +msgid "Don't ask this again" +msgstr "Больше не спрашивать" -#: src/wx/content_panel.cc:91 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34 +msgid "Don't send emails" +msgstr "Не отправлять письма" -#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 +#: src/wx/hints_dialog.cc:65 +msgid "Don't show hints again" +msgstr "Больше не показывать подсказки" + +#: src/wx/nag_dialog.cc:45 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Больше не показывать это сообщение" + +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41 msgid "Download" msgstr "Скачать" -#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27 +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34 msgid "Download certificate" msgstr "Скачать сертификат" -#: src/wx/screen_dialog.cc:47 +#: src/wx/screen_dialog.cc:140 msgid "Download..." -msgstr "Загрузка..." +msgstr "Загрузить..." -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158 -#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:94 msgid "Downloading certificate" msgstr "Скачивание сертификата" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:82 +#: src/wx/player_information.cc:93 +#, c-format +msgid "Dropped frames: %d" +msgstr "Потерянные кадры: %d" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:98 +msgid "Dual-screen displays" +msgstr "Двойной экран" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1012 +msgid "Dummy" +msgstr "Файл-пустышка" + +# + +#: src/wx/content_panel.cc:117 +msgid "Earlier" +msgstr "Выше" + +#: src/wx/screens_panel.cc:73 msgid "Edit Cinema..." -msgstr "Редактировать кинотеатр..." +msgstr "Изменить кинотеатр..." -#: src/wx/kdm_dialog.cc:89 +#: src/wx/screens_panel.cc:79 msgid "Edit Screen..." -msgstr "Редактировать экран..." +msgstr "Изменить экран..." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:387 -#: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193 -#: src/wx/editable_list.h:66 +#: src/wx/screens_panel.cc:197 +msgid "Edit cinema" +msgstr "Изменить кинотеатр" + +#: src/wx/recipients_panel.cc:149 +msgid "Edit recipient" +msgstr "Изменить получателя" + +#: src/wx/screens_panel.cc:286 +msgid "Edit screen" +msgstr "Изменить экран" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73 +#: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:67 +#: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179 +#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181 +#: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122 msgid "Edit..." -msgstr "Редактировать..." +msgstr "Изменить..." + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87 +msgid "Effect" +msgstr "Эффект" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:31 -msgid "Email address for KDM delivery" -msgstr "Email адрес для доставки ключей (KDM)" +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90 +msgid "Effect colour" +msgstr "Цвет эффекта" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34 +msgid "Email address" +msgstr "Email адрес" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84 +msgid "Email addresses for KDM delivery" +msgstr "Email адреса для доставки KDM" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32 msgid "Encoding Servers" -msgstr "Сервера кодирования" +msgstr "Серверы кодирования" -#: src/wx/dcp_panel.cc:114 +#: src/wx/dcp_panel.cc:105 msgid "Encrypted" -msgstr "Зашифрованный" +msgstr "Зашифрован" -#: src/wx/subtitle_view.cc:47 +#: src/wx/text_view.cc:63 msgid "End" msgstr "Конец" -#: src/wx/config_dialog.cc:1239 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:118 +#, c-format +msgid "Enter your email address for the contact, not %s" +msgstr "Введите ваш email для связи, не %s" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:268 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51 msgid "Errors" msgstr "Ошибки" -#: src/wx/config_dialog.cc:876 -msgid "Export DCP decryption certificate..." -msgstr "Экспортировать сертификат расшифровки DCP..." +#: src/wx/config_dialog.cc:698 +msgid "Export KDM decryption leaf certificate..." +msgstr "Экспортировать конечный сертификат расшифровки KDM…" + +#: src/wx/config_dialog.cc:700 +msgid "Export all KDM decryption settings..." +msgstr "Экспортировать все настройки расшифровки KDM…" + +#: src/wx/config_dialog.cc:296 +msgid "Export certificate..." +msgstr "Экспортировать сертификат…" -#: src/wx/config_dialog.cc:960 +#: src/wx/config_dialog.cc:298 +msgid "Export chain..." +msgstr "Экспортировать цепочку…" + +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +msgid "Export subtitles" +msgstr "Экспортировать субтитры" + +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57 +msgid "Export video file" +msgstr "Экспортировать видеофайл" + +#: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115 +msgid "Export..." +msgstr "Экспорт..." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:627 msgid "FTP (for Dolby)" -msgstr "" +msgstr "FTP (для Dolby)" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51 -msgid "Facility (e.g. DLA)" -msgstr "Предприятие (напр. DLA)" +#: src/wx/metadata_dialog.cc:235 +msgid "Facility" +msgstr "Создатель DCP-пакета" -#: src/wx/video_panel.cc:141 +#: src/wx/video_panel.cc:165 msgid "Fade in" -msgstr "Постепенное появление" +msgstr "Нарастание" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98 +msgid "Fade in time" +msgstr "Время плавного нарастания" -#: src/wx/video_panel.cc:146 +#: src/wx/video_panel.cc:168 msgid "Fade out" -msgstr "Постепенное затухание" +msgstr "Затухание" -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100 -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123 -msgid "Fetching..." -msgstr "Установка..." +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101 +msgid "Fade out time" +msgstr "Время плавного затухания" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" +#: src/wx/fonts_dialog.cc:59 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?" + +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:86 +msgid "Filename format" +msgstr "Формат имени файла" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:37 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44 msgid "Film name" msgstr "Название проекта" -#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168 +#: src/wx/filter_dialog.cc:40 msgid "Filters" msgstr "Фильтры" -#: src/wx/content_menu.cc:61 +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156 +msgid "Final" +msgstr "Конечный" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:120 +msgid "" +"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio" +msgstr "" +"Искать интегральную громкость, истинный пик и диапазон громкости при анализе " +"аудио" + +#: src/wx/content_menu.cc:87 msgid "Find missing..." msgstr "Найти отсутствующее..." -#: src/wx/fonts_dialog.cc:51 -msgid "Font file" -msgstr "Файл шрифта" +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129 +msgid "Finding the colours in these subtitles..." +msgstr "Поиск цветов в данных субтитрах…" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:133 +msgid "First frame of composition" +msgstr "FFOC (первый кадр для отображения)" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:34 +#: src/wx/markers_dialog.cc:139 +msgid "First frame of end credits" +msgstr "FFEC (первый кадр конечных титров)" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:137 +msgid "First frame of intermission" +msgstr "FFOI (первый кадр перерыва)" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:141 +msgid "First frame of moving credits" +msgstr "FFMC (первый кадр конечных двигающихся титров)" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:135 +msgid "First frame of title credits" +msgstr "FFTC (первый кадр начальных титров)" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:82 +msgid "Folder / ZIP name format" +msgstr "Формат имени Папки / ZIP-файла" + +#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26 +msgid "Folder name" +msgstr "Имя папки" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:42 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:106 +#: src/wx/text_panel.cc:116 msgid "Fonts..." msgstr "Шрифты..." -#: src/wx/dcp_panel.cc:579 +#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35 +msgid "Forensically mark audio" +msgstr "Добавлять метки отслеживания (FMID) в аудио" + +#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31 +msgid "Forensically mark video" +msgstr "Добавлять метки отслеживания (FMID) в видео" + +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60 +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:779 msgid "Frame Rate" msgstr "Частота Кадров" -#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27 +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30 msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадров" -#: src/wx/about_dialog.cc:65 +#: src/wx/player_information.cc:145 +#, c-format +msgid "Frame rate: %d" +msgstr "Частота кадров: %d" + +#: src/wx/about_dialog.cc:70 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." msgstr "" "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n" "для создания DCP практически из чего угодно." -#: src/wx/kdm_dialog.cc:105 +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50 msgid "From" msgstr "От" -#: src/wx/config_dialog.cc:1068 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:985 msgid "From address" msgstr "Отправитель" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:141 -msgid "Full" -msgstr "Full" +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62 +msgid "From template" +msgstr "Из шаблона" + +#: src/wx/video_panel.cc:196 +msgid "Full (JPEG, 0-255)" +msgstr "Полный (JPEG, 0-255)" -#: src/wx/timing_panel.cc:82 +#: src/wx/timing_panel.cc:107 msgid "Full length" msgstr "Полная длительность" -#: src/wx/audio_panel.cc:55 +#: src/wx/dcp_panel.cc:116 +msgid "GB" +msgstr "ГБ" + +#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78 +msgid "GDC" +msgstr "GDC" + +#: src/wx/audio_panel.cc:78 msgid "Gain" msgstr "Усиление" -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29 msgid "Gain Calculator" msgstr "Калькулятор усиления" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28 +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 #, c-format msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Усиление для канала %d контента в канале %d DCP" -#: src/wx/config_dialog.cc:1235 +#: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:264 msgid "General" msgstr "Основные" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139 +msgid "Get from file..." +msgstr "Выбрать из файла..." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:76 +msgid "Go back" +msgstr "Назад" + +#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29 +#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32 +msgid "Go to" +msgstr "Перейти к" + +#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29 +msgid "Go to frame" +msgstr "Перейти к кадру" + +#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26 +msgid "Go to timecode" +msgstr "Перейти к таймкоду" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:145 msgid "Green chromaticity" -msgstr "Зеленая цветность" +msgstr "Зелёная цветность" -#: src/wx/hints_dialog.cc:34 +#: src/wx/batch_job_view.cc:50 +msgid "Higher priority" +msgstr "Увеличить приоритет" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:49 msgid "Hints" msgstr "Подсказки" @@ -653,903 +1423,3046 @@ msgstr "Подсказки" msgid "Host" msgstr "Хост" -#: src/wx/server_dialog.cc:38 +#: src/wx/server_dialog.cc:40 msgid "Host name or IP address" -msgstr "Имя хоста или IP адрес" +msgstr "Имя хоста или IP-адрес" -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34 msgid "I want to play this back at fader" msgstr "Я хочу воспроизвести это в микшере" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:43 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:51 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/wx/config_dialog.cc:943 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:610 msgid "IP address" -msgstr "IP адрес" +msgstr "IP-адрес" -#: src/wx/config_dialog.cc:548 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:542 msgid "IP address / host name" -msgstr "IP адрес / имя хоста" +msgstr "IP-адрес / имя хоста" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1188 +msgid "Identifiers" +msgstr "Идентификаторы" + +#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45 +#, c-format +msgid "" +"If you continue with this operation\n" +"\n" +"ALL DATA\n" +"\n" +"on the drive\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"will be\n" +"\n" +"PERMANENTLY " +"DESTROYED.\n" +"\n" +"If you are sure you want to continue please type\n" +"\n" +"yes\n" +"\n" +"into the box below, then click OK." +msgstr "" +"Если вы продолжите эту операцию,\n" +"\n" +"ВСЕ ДАННЫЕ\n" +"\n" +"на диске\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"будут\n" +"\n" +"БЕЗВОЗВРАТНО УДАЛЕНЫ." +"\n" +"\n" +"Если вы уверены, что хотите продолжить, напишите\n" +"\n" +"yes\n" +"\n" +"в поле ниже и нажмите ОК." + +#: src/wx/config_dialog.cc:783 +msgid "" +"If you continue with this operation you will no longer be able to use any " +"DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, " +"any KDMs that have been sent to you for those certificates will become " +"useless. Proceed with caution!" +msgstr "" +"Если вы продолжите эту операцию, вы больше не сможете использовать ни один " +"DKDM, который вы создали с использованием данных сертификатов и ключа. " +"Также, любые KDM, отправленные вам для этих сертификатов, станут бесполезны. " +"Действуйте с осторожностью!" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31 -msgid "ISDCF name" -msgstr "Имя ISDCF" +#: src/wx/config_dialog.cc:833 +msgid "" +"If you continue with this operation you will no longer be able to use any " +"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will " +"become useless. Proceed with caution!" +msgstr "" +"Если вы продолжите эту операцию, вы больше не сможете использовать ни один " +"DKDM, который вы создали ранее. Также, любые KDM, отправленные вам, станут " +"бесполезны. Действуйте с осторожностью!" + +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101 +msgid "" +"Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions" +msgstr "" +"Игнорировать видео из этого контента, использовать только аудио и субтитры" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74 +msgid "Image X position" +msgstr "Горизонтальное положение изображения" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:100 +msgid "Image on primary, controls on secondary" +msgstr "Изображение на основном, управление на второстепенном" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:101 +msgid "Image on secondary, controls on primary" +msgstr "Изображение на второстепенном, управление на основном" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54 +#: src/wx/config_dialog.cc:702 +msgid "Import all KDM decryption settings..." +msgstr "Импортировать все настройки расшифровки KDM…" + +#: src/wx/config_dialog.cc:313 +msgid "Import..." +msgstr "Импорт…" + +#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26 +#: src/wx/nag_dialog.cc:38 +msgid "Important notice" +msgstr "Важное замечание" + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:88 +msgid "Incorrect version" +msgstr "Неправильная версия" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73 msgid "Input gamma" msgstr "Входная гамма" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63 msgid "Input gamma correction" msgstr "Коррекция входной гаммы" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78 msgid "Input power" msgstr "Входная мощность" -#: src/wx/config_dialog.cc:740 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65 +msgid "Input transfer function" +msgstr "Входная функция передачи" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:423 +#, c-format +msgid "Integrated loudness %.2f LUFS" +msgstr "Интегральная громкость: %.2f LUFS" + +#: src/wx/config_dialog.cc:519 msgid "Intermediate" -msgstr "Intermediate" +msgstr "Промежуточный сертификат" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:66 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:68 msgid "Intermediate common name" -msgstr "Intermediate common name" +msgstr "Общее Имя (CN) Промежуточного сертификата" -#: src/wx/dcp_panel.cc:154 +#: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365 msgid "Interop" msgstr "Interop" -#: src/wx/config_dialog.cc:197 +#: src/wx/config_dialog.cc:821 +msgid "Invalid DCP-o-matic export file" +msgstr "Некорректный файл экспорта DCP-o-matic" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213 +msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output" +msgstr "Коррекция инверсии гаммы 2.6 на выходе" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1204 msgid "Issuer" +msgstr "Издатель" + +#: src/wx/audio_panel.cc:270 +msgid "" +"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it " +"would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed." msgstr "" +"Невозможно настроить усиление контента для смены микшера, поскольку это " +"приведёт к обрезке аудио DCP. Усиление не было изменено." -#: src/wx/dcp_panel.cc:603 -msgid "JPEG2000 bandwidth" -msgstr "Пропускная способность JPEG2000" +#: src/wx/config_dialog.cc:1008 +msgid "JACK" +msgstr "JACK" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:787 +msgid "" +"JPEG2000 bandwidth\n" +"for newly-encoded data" +msgstr "" +"Пропускная способность JPEG2000\n" +"для свеже-кодированных данных" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1229 +msgid "JPEG2000 comment" +msgstr "Комментарий JPEG2000" -#: src/wx/content_menu.cc:60 +#: src/wx/content_menu.cc:86 msgid "Join" -msgstr "Подсоединить" +msgstr "Присоединить" -#: src/wx/config_dialog.cc:1027 +#: src/wx/controls.cc:90 +msgid "Jump to selected content" +msgstr "Переходить к времени субтитра" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:834 msgid "KDM Email" -msgstr "Почта KDM" +msgstr "Письма KDM" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1106 +msgid "KDM directory" +msgstr "Папка KDM" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:163 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:67 msgid "KDM type" msgstr "Тип KDM" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:100 +#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86 msgid "KDM|Timing" msgstr "Тайминг" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:42 -msgid "Keep video in sequence" -msgstr "Хранить видео в последовательности" +#: src/wx/timeline_dialog.cc:78 +msgid "Keep video and subtitles in sequence" +msgstr "Хранить видео и субтитры в последовательности" -#: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28 -msgid "Key" -msgstr "Ключ" - -#: src/wx/config_dialog.cc:846 +#: src/wx/config_dialog.cc:679 msgid "Keys" msgstr "Ключи" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:94 +#: src/wx/audio_dialog.cc:441 +#, c-format +msgid "LEQ(m) %.2fdB" +msgstr "LEQ(m): %.2f дБ" + +#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31 +msgid "Label" +msgstr "Метка" + +#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:48 +#: src/wx/text_panel.cc:165 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: src/wx/config_dialog.cc:738 +#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35 +msgid "Language Tag" +msgstr "Тег языка" + +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97 +msgid "Language of burnt-in subtitles in this content" +msgstr "Язык вшитых субтитров в этом контенте" + +#: src/wx/text_panel.cc:168 +msgid "Language of these subtitles" +msgstr "Язык этих субтитров" + +#: src/wx/metadata_dialog.cc:232 +msgid "Language used for any sign language video track" +msgstr "Язык для видеодорожек с языком жестов" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:134 +msgid "Last frame of composition" +msgstr "LFOC (последний кадр для отображения)" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:140 +msgid "Last frame of end credits" +msgstr "LFEC (последний кадр конечных титров)" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:138 +msgid "Last frame of intermission" +msgstr "LFOI (последний кадр перерыва)" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:142 +msgid "Last frame of moving credits" +msgstr "LFMC (последний кадр конечных двигающихся титров)" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:136 +msgid "Last frame of title credits" +msgstr "LFTC (последний кадр начальных титров)" + +#: src/wx/content_panel.cc:121 +msgid "Later" +msgstr "Ниже" + +#: src/wx/config_dialog.cc:517 msgid "Leaf" -msgstr "Leaf" +msgstr "Конечный сертификат" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:77 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:79 msgid "Leaf common name" -msgstr "Leaf common name" +msgstr "Общее имя (CN) Конечного сертификата" -#: src/wx/config_dialog.cc:648 +#: src/wx/config_dialog.cc:307 msgid "Leaf private key" +msgstr "Приватный ключ Конечного сертификата" + +#: src/wx/config_dialog.cc:325 +msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!" msgstr "" +"Приватный ключ Конечного сертификата не соответствует конечному сертификату!" -#: src/wx/video_panel.cc:96 +#: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:115 msgid "Left" msgstr "Слева" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50 -msgid "Linearise input gamma curve for small values" -msgstr "Выровнять входную гамму для малых значений" +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 +msgid "Length" +msgstr "Продолжительность" -#: src/wx/screen_dialog.cc:46 -msgid "Load from file..." -msgstr "Загрузить из файла..." +#: src/wx/player_information.cc:161 +msgid "Length: %1 (%2 frames)" +msgstr "Продолжительность: %1 (%2 кадра(ов))" -#: src/wx/config_dialog.cc:654 -msgid "Load..." -msgstr "Загрузить..." +#: src/wx/text_panel.cc:108 +msgid "Line spacing" +msgstr "Верт. интервал" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:59 +msgid "Load certificate..." +msgstr "Загрузить сертификат…" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1077 +msgid "Locations" +msgstr "Директории" -#: src/wx/config_dialog.cc:1229 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:262 msgid "Log" msgstr "Лог" -#: src/wx/config_dialog.cc:1226 -msgid "Log:" -msgstr "Лог:" +#: src/wx/audio_dialog.cc:432 +#, c-format +msgid "Loudness range %.2f LU" +msgstr "Диапазон громкости: %.2f LU" + +#: src/wx/batch_job_view.cc:53 +msgid "Lower priority" +msgstr "Уменьшить приоритет" -#: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:266 +msgid "Luminance" +msgstr "Яркость" + +#: src/wx/content_panel.cc:758 msgid "MISSING: " -msgstr "ОТСУТСТВУЕТ:" +msgstr "ОТСУТСТВУЕТ: " + +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37 +msgid "MOV / ProRes" +msgstr "MOV / ProRes" -#: src/wx/config_dialog.cc:1060 -msgid "Mail password" -msgstr "Пароль почты" +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42 +msgid "MOV files (*.mov)|*.mov" +msgstr "Файлы MOV (*.mov)|*.mov" -#: src/wx/config_dialog.cc:1056 -msgid "Mail user name" -msgstr "Пользователь почты" +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38 +msgid "MP4 / H.264" +msgstr "MP4 / H.264" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:50 +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43 +msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4" +msgstr "Файлы MP4 (*.mp4)|*.mp4" + +# + +#. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the +#. / film or an "additional" language. +#: src/wx/text_panel.cc:174 +msgid "Main" +msgstr "Основной" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:75 +msgid "Make DCP" +msgstr "Сделать DCP" + +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59 +msgid "Make DKDM for DCP-o-matic" +msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic" + +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112 +msgid "Make DKDMs" +msgstr "Сгенерировать ключи DKDM" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114 msgid "Make KDMs" msgstr "Сгенерировать ключи KDM" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:33 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:35 msgid "Make certificate chain" msgstr "Создать цепочку сертификатов" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:76 -msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" -msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)" +#: src/wx/video_panel.cc:419 +msgid "Many" +msgstr "Много" + +#: src/wx/config_dialog.cc:898 +msgid "Mapping" +msgstr "Распределение" + +#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40 +msgid "Mark all audio channels" +msgstr "Пометить все аудиоканалы" + +#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44 +msgid "Mark audio channels up to (and including)" +msgstr "Пометить аудиоканалы до (включительно)" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109 +#: src/wx/markers_dialog.cc:126 +msgid "Markers" +msgstr "Маркеры" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:121 +msgid "Markers..." +msgstr "Маркеры..." + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135 msgid "Matrix" msgstr "Матрица" -#: src/wx/config_dialog.cc:1209 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1335 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" msgstr "Максимальная пропускная способность JPEG2000" -#: src/wx/config_dialog.cc:403 src/wx/config_dialog.cc:1213 -#: src/wx/dcp_panel.cc:607 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1375 +msgid "Maximum number of frames to store per thread" +msgstr "Максимальное число хранимых кадров на поток" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:299 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1339 msgid "Mbit/s" msgstr "МБит/с" -#: src/wx/content_panel.cc:88 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:973 +msgid "Message box" +msgstr "Диалоговое окно" + +#: src/wx/metadata_dialog.cc:39 +msgid "Metadata" +msgstr "Метаданные" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:122 +msgid "Metadata..." +msgstr "Метаданные..." + +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64 +msgid "Mix audio down to stereo" +msgstr "Микшировать аудио в стерео" + +#: src/wx/config_move_dialog.cc:29 +msgid "Move configuration" +msgstr "Переместить конфигурацию" + +#: src/wx/move_to_dialog.cc:34 +msgid "Move content" +msgstr "Переместить контент" + +#: src/wx/content_panel.cc:118 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." -msgstr "Переместить выбранный элемент контента ранее в проекте." +msgstr "Переместить выбранный контент выше." -#: src/wx/content_panel.cc:92 +#: src/wx/content_panel.cc:122 msgid "Move the selected piece of content later in the film." -msgstr "Переместить выбранный элемент контента позднее в проекте." +msgstr "Переместить выбранный контент ниже." + +#: src/wx/timing_panel.cc:106 +msgid "Move to start of reel" +msgstr "Передвинуть к началу части фильма" -#: src/wx/video_panel.cc:345 +#: src/wx/video_panel.cc:498 msgid "Multiple content selected" msgstr "Множественное выделение контента" -#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51 +#: src/wx/content_widget.h:71 +msgid "Multiple values" +msgstr "Несколько значений" + +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60 msgid "My Documents" msgstr "Мои документы" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:47 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:57 msgid "My problem is" msgstr "Моя проблема" -#: src/wx/content_panel.cc:479 +#: src/wx/content_panel.cc:762 msgid "NEEDS KDM: " -msgstr "НЕОБХОДИМ KDM:" +msgstr "НЕОБХОДИМ KDM: " + +#: src/wx/content_panel.cc:766 +msgid "NEEDS OV: " +msgstr "НЕОБХОДИМ OV: " -#: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65 -#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83 +#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69 +#: src/wx/screen_dialog.cc:117 msgid "Name" msgstr "Название" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:35 -msgid "New Film" -msgstr "Новый проект" +#: src/wx/player_information.cc:137 +msgid "Needs KDM" +msgstr "Необходим KDM" -#: src/wx/update_dialog.cc:37 +#: src/wx/player_information.cc:132 +msgid "Needs OV" +msgstr "Необходим OV" + +#: src/wx/rename_template_dialog.cc:28 +msgid "New name" +msgstr "Новое название" + +#: src/wx/update_dialog.cc:45 msgid "New versions of DCP-o-matic are available." msgstr "Доступны новые версии DCP-o-matic." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:312 -#, c-format -msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d." -msgstr "Аудио не будет перемещено из канала %d контента в канал %d DCP." +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149 +msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found." +msgstr "Нет ASSETMAP или не найден файл ASSETMAP.xml." -#: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186 -#: src/wx/video_panel.cc:289 +#: src/wx/player_information.cc:120 +msgid "No DCP loaded." +msgstr "Нет загруженных DCP." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:410 +msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found." +msgstr "Не найдено ошибок SMPTE Bv2.1." + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:616 +#, c-format +msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'." +msgstr "Аудио не будет перемещено из %s канала '%s' в %s канал '%s' ." + +#: src/wx/content_panel.cc:486 +msgid "No content found in this folder." +msgstr "В данной папке не обнаружен контент." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406 +msgid "No errors found." +msgstr "Ошибок не обнаружено." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414 +msgid "No warnings found." +msgstr "Замечаний не обнаружено." + +# + +#. /OUTLINE/SHADOW variables +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:990 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:185 msgid "None" -msgstr "Ничего" +msgstr "Нет" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200 +msgid "Not all subtitle assets specify the same tag." +msgstr "Не все файлы ресурсов субтитров содержат одинаковый тег ." + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74 +#: src/wx/screen_dialog.cc:122 +msgid "Notes" +msgstr "Заметки" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:956 +msgid "Notifications" +msgstr "Уведомления" + +#: src/wx/job_view.cc:86 +msgid "Notify when complete" +msgstr "Уведомить по завершении" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:102 +msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use" +msgstr "" +"Количество потоков, которое должен использовать сервер кодирования DCP-o-" +"matic" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:97 +msgid "Number of threads DCP-o-matic should use" +msgstr "Количество потоков, которое должен использовать DCP-o-matic" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:140 +#: src/wx/config_dialog.cc:1011 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88 msgid "Off" -msgstr "Выключен" +msgstr "Отключить" + +#: src/wx/text_panel.cc:92 +msgid "Offset" +msgstr "Смещение" -#: src/wx/config_dialog.cc:1221 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1370 msgid "Only servers encode" -msgstr "" +msgstr "Кодирование только серверами" -#: src/wx/config_dialog.cc:1251 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:277 msgid "Open console window" msgstr "Открыть консольное окно" -#: src/wx/content_panel.cc:96 +#: src/wx/content_panel.cc:126 msgid "Open the timeline for the film." -msgstr "Открыть таймлайн проекта." +msgstr "Открыть шкалу времени проекта." -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:50 -msgid "Organisation" -msgstr "Organisation" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1463 src/wx/player_config_dialog.cc:108 +msgid "OpenGL (faster)" +msgstr "OpenGL (быстрее)" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:87 +msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version" +msgstr "Рендер OpenGL не поддерживается этой версией DCP-o-matic" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:54 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:86 +msgid "OpenGL version" +msgstr "Версия OpenGL" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52 +msgid "Organisation" +msgstr "Организация (O)" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:54 msgid "Organisational unit" -msgstr "Organisational unit" +msgstr "Отдел (OU)" -#: src/wx/screen_dialog.cc:65 -msgid "Other" -msgstr "Другое" +#: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147 +msgid "Other trusted devices" +msgstr "Иные доверенные устройства" -#: src/wx/config_dialog.cc:1044 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:714 msgid "Outgoing mail server" msgstr "Исходящий почтовый сервер" -#: src/wx/film_viewer.cc:62 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 +msgid "Outline" +msgstr "Контур" + +# Границы контента +#: src/wx/controls.cc:83 msgid "Outline content" -msgstr "Выделить контект" +msgstr "Контур контента" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93 +msgid "Outline width" +msgstr "Ширина контура" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:157 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315 +msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles." +msgstr "" +"Ширина контура не может быть установлена, если вы не делаете вшитые субтитры." + +#: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76 msgid "Output" msgstr "Вывод" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54 -msgid "Package Type (e.g. OV)" -msgstr "Тип пакета (напр. OV)" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82 +msgid "Output file" +msgstr "Файл вывода" + +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 +msgid "Output folder" +msgstr "Папка вывода" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211 +msgid "Output gamma correction" +msgstr "Коррекция гаммы на выходе" -#: src/wx/config_dialog.cc:955 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82 +msgid "Override detected video frame rate" +msgstr "Игнорировать обнаруженную частоту кадров видео" + +#: src/wx/config_move_dialog.cc:31 +msgid "Overwrite this file with current configuration" +msgstr "Перезаписать этот файл текущей конфиграцией" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363 +msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available." +msgstr "Часть DCP не может быть проверена, поскольку отсутствует ключ KDM." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139 +msgid "" +"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts " +"according to SMPTE." +msgstr "Часть DCP записана в стандарте Interop, а часть - в SMPTE." + +#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: src/wx/job_manager_view.cc:65 src/wx/job_manager_view.cc:140 +#: src/wx/paste_dialog.cc:27 +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: src/wx/paste_dialog.cc:32 +msgid "Paste audio settings" +msgstr "Вставить настройки аудио" + +#: src/wx/paste_dialog.cc:35 +msgid "Paste subtitle and caption settings" +msgstr "Вставить настройки субтитров" + +#: src/wx/paste_dialog.cc:29 +msgid "Paste video settings" +msgstr "Вставить настройки видео" + +#: src/wx/about_dialog.cc:153 +msgid "Patrons" +msgstr "Спонсоры" + +#: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59 +#: src/wx/playlist_controls.cc:51 msgid "Pause" msgstr "Пазуа" -#: src/wx/audio_dialog.cc:80 +#: src/wx/audio_dialog.cc:126 msgid "Peak" -msgstr "Вершина" +msgstr "Пик" -#: src/wx/audio_dialog.cc:271 +#: src/wx/audio_panel.cc:395 #, c-format -msgid "Peak is %.2fdB at %s" -msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s" +msgid "Peak: %.2fdB" +msgstr "Пик: %.2f дБ" + +#: src/wx/audio_panel.cc:397 +msgid "Peak: unknown" +msgstr "Пик: неизвестно" + +#: src/wx/player_information.cc:73 +msgid "Performance" +msgstr "Производительность" -#: src/wx/film_viewer.cc:68 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:727 +msgid "Plain" +msgstr "Простой (Plain)" + +#: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33 msgid "Play" msgstr "Вопроизведение" -#: src/wx/timing_panel.cc:97 +#: src/wx/timing_panel.cc:115 msgid "Play length" msgstr "Длительность воспроизведения" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:77 +#: src/wx/config_dialog.cc:888 +msgid "Play sound via" +msgstr "Вопроизводить звук через" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1101 +msgid "Playlist directory" +msgstr "Папка плейлиста" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:113 msgid "" "Please enter an email address so that we can contact you with any queries " "about the problem." msgstr "" -"Пожалуйста, введите контактный e-mail, чтобы мы могли связаться с вами по " +"Пожалуйста, введите контактный email, чтобы мы могли связаться с вами по " "поводу вашей проблемы." -#: src/wx/audio_plot.cc:87 +#: src/wx/audio_plot.cc:112 msgid "Please wait; audio is being analysed..." -msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..." +msgstr "Пожалуйста, подождите, аудио анализируется..." -#: src/wx/timing_panel.cc:79 +#: src/wx/timing_panel.cc:104 msgid "Position" msgstr "Позиция" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155 msgid "Pre-release" msgstr "Пре-релиз" -#: src/wx/dcp_panel.cc:684 +#: src/wx/dcp_panel.cc:894 msgid "Processor" -msgstr "Обработка" +msgstr "Обработчик" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1219 +msgid "Product name" +msgstr "Название ПО" -#: src/wx/content_menu.cc:62 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1224 +msgid "Product version" +msgstr "Версия ПО" + +#: src/wx/content_menu.cc:88 msgid "Properties..." msgstr "Свойства..." -#: src/wx/config_dialog.cc:939 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:606 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1010 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" + +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72 +msgid "Quality" +msgstr "Качество" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105 +#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89 +msgid "Qube" +msgstr "Qube" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131 msgid "RGB to XYZ conversion" msgstr "Преобразование RGB в XYZ" -#: src/wx/audio_dialog.cc:81 +#: src/wx/audio_dialog.cc:127 msgid "RMS" -msgstr "Rated Maximum Sinusoidal" +msgstr "RMS" + +# + +#: src/wx/video_panel.cc:194 +msgid "Range" +msgstr "Диапазон RGB" -#: src/wx/key_dialog.cc:48 -msgid "Random" -msgstr "Случайный" +#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25 +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80 +msgid "Ratings" +msgstr "Возрастные ограничения" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45 -msgid "Rating (e.g. 15)" -msgstr "Рейтинг (напр. NR)" +#: src/wx/dcp_panel.cc:791 +msgid "Re-encode JPEG2000 data from input" +msgstr "Перекодировать данные JPEG2000 из потока" -#: src/wx/content_menu.cc:63 +#: src/wx/content_menu.cc:90 msgid "Re-examine..." msgstr "Перепроверить..." -#: src/wx/config_dialog.cc:659 -#, fuzzy +#: src/wx/config_dialog.cc:320 msgid "Re-make certificates and key..." -msgstr "Пересоздать сертификаты..." +msgstr "Пересоздать сертификаты и ключ..." + +#: src/wx/content_view.cc:84 +msgid "Reading content directory" +msgstr "Чтение папки контента" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134 +msgid "Recipient certificate" +msgstr "Сертификат получателя" + +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:76 +msgid "Recipients" +msgstr "Получатели" + +#: src/wx/metadata_dialog.cc:258 msgid "Red band" msgstr "Red band" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138 msgid "Red chromaticity" msgstr "Красная цветность" -#: src/wx/config_dialog.cc:639 src/wx/content_menu.cc:66 -#: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68 +#: src/wx/timeline_reels_view.cc:90 +#, c-format +msgid "Reel %d" +msgstr "Часть фильма %d" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:114 +msgid "Reel length" +msgstr "Размер части фильма" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:111 +msgid "Reels" +msgstr "Части фильма" + +#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix +#: src/wx/dcp_panel.cc:150 +msgid "Reel|Custom" +msgstr "Задать" + +#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430 +msgid "Region" +msgstr "Регион" + +#: src/wx/metadata_dialog.cc:173 +msgid "Release territory" +msgstr "Регион показа" + +#: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98 +#: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73 +#: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125 msgid "Remove" -msgstr "Убрать" +msgstr "Удалить" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:84 +#: src/wx/screens_panel.cc:75 msgid "Remove Cinema" -msgstr "Убрать кинотеатр" +msgstr "Удалить кинотеатр" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:91 +#: src/wx/screens_panel.cc:81 msgid "Remove Screen" -msgstr "Убрать экран" +msgstr "Удалить экран" -#: src/wx/content_panel.cc:84 +#: src/wx/content_panel.cc:114 msgid "Remove the selected piece of content from the film." -msgstr "Убрать выбранный элемент контента из проекта." +msgstr "Удалить выбранный контент из проекта." + +#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26 +msgid "Rename template" +msgstr "Переименовать шаблон" -#: src/wx/repeat_dialog.cc:26 +#: src/wx/templates_dialog.cc:56 +msgid "Rename..." +msgstr "Переименовать..." + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:70 +msgid "Renderer" +msgstr "Рендер" + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:27 msgid "Repeat" msgstr "Повторить" -#: src/wx/repeat_dialog.cc:24 +#: src/wx/repeat_dialog.cc:25 msgid "Repeat Content" msgstr "Повторить контент" -#: src/wx/content_menu.cc:59 +#: src/wx/content_menu.cc:85 msgid "Repeat..." msgstr "Повторить..." -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:31 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:41 msgid "Report A Problem" -msgstr "Сообщить Об Ошибке" +msgstr "Сообщить об ошибке" + +#: src/wx/config_dialog.cc:904 +msgid "Reset to default" +msgstr "Сбросить по умолчанию" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013 +msgid "Reset to default subject and text" +msgstr "Восстановить тему и текст по умолчанию" -#: src/wx/config_dialog.cc:1083 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1145 msgid "Reset to default text" -msgstr "Сбросить текст по умолчанию" +msgstr "Восстановить текст по умолчанию" -#: src/wx/dcp_panel.cc:597 +#: src/wx/dcp_panel.cc:776 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" -#: src/wx/job_manager_view.cc:143 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:119 +msgid "Respect KDM validity periods" +msgstr "Учитывать сроки действия KDM" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136 +msgid "Restore to original colours" +msgstr "Восстановить исходные цвета" + +#: src/wx/normal_job_view.cc:62 msgid "Resume" msgstr "Продолжить" -#: src/wx/video_panel.cc:106 +#: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:129 msgid "Right" msgstr "Справа" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:320 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:642 msgid "Right click to change gain." -msgstr "Правый клик для изменения усиления" +msgstr "Правый клик для изменения усиления." -#: src/wx/config_dialog.cc:736 +#: src/wx/config_dialog.cc:515 msgid "Root" -msgstr "Root" +msgstr "Корневой сертификат" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:55 +# + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:57 msgid "Root common name" -msgstr "Root common name" +msgstr "Общее Имя (CN) Корневого сертификата" -#: src/wx/config_dialog.cc:959 -msgid "SCP (for AAM)" -msgstr "" +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69 +msgid "S-Gamut3" +msgstr "S-Gamut3" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:626 +msgid "SCP (for AAM and Doremi)" +msgstr "SCP (для AAM и Doremi)" -#: src/wx/dcp_panel.cc:153 +#: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364 msgid "SMPTE" msgstr "SMPTE" -#: src/wx/video_panel.cc:151 -msgid "Scale to" -msgstr "Масштабирование" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53 +msgid "SMPTE Bv2.1 errors" +msgstr "Ошибки SMPTE Bv2.1" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:729 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:728 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:392 +#, c-format +msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s" +msgstr "Пиковая громкость семпла: %.2f дБ в %s на канале %s" + +#: src/wx/save_template_dialog.cc:31 +msgid "Save template" +msgstr "Сохранить шаблон" + +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80 +msgid "Save to KDM Creator tool's list" +msgstr "Сохранить в список инструмента KDM Creator" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:61 +#: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178 +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:78 msgid "Screens" msgstr "Экраны" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:533 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:538 +msgid "Search network for servers" +msgstr "Искать серверы в сети" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:74 +msgid "Select" +msgstr "Выбрать" + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101 msgid "Select CPL XML file" msgstr "Выберите XML-файл CPL" -#: src/wx/config_dialog.cc:692 src/wx/config_dialog.cc:885 -#: src/wx/screen_dialog.cc:102 +#: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450 +#: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188 +#: src/wx/screen_dialog.cc:225 msgid "Select Certificate File" msgstr "Выберите файл сертификата" -#: src/wx/content_menu.cc:319 +#: src/wx/config_dialog.cc:480 +msgid "Select Chain File" +msgstr "Выберите файл цепочки" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:165 +msgid "Select Cinemas File" +msgstr "Выберите файл кинотеатров" + +#: src/wx/config_dialog.cc:755 +msgid "Select Export File" +msgstr "Выберите файл экспорта" + +#: src/wx/config_dialog.cc:790 +msgid "Select File To Import" +msgstr "Выберите импортируемый файл" + +#: src/wx/content_menu.cc:417 msgid "Select KDM" msgstr "Выберите KDM" -#: src/wx/config_dialog.cc:801 +#: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655 msgid "Select Key File" msgstr "Выберите файл ключа" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:186 +#: src/wx/content_menu.cc:477 +msgid "Select OV" +msgstr "Выберите OV" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:74 +msgid "Select and move content" +msgstr "Выберите и переместите контент" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:113 +msgid "Select cinema and screen database file" +msgstr "Выберите файл БД кинотеатров и экранов" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:108 +msgid "Select configuration file" +msgstr "Выберите файл конфигурации" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:124 +msgid "Select debug log file" +msgstr "Выберите отладочный лог-файл" + +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88 +msgid "Select output file" +msgstr "Выберите файл вывода" + +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:138 msgid "Send by email" -msgstr "Отправить по email" +msgstr "Отправить по почте" + +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34 +msgid "Send emails" +msgstr "Отправить письма" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:59 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:69 msgid "Send logs" msgstr "Отправить логи" -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47 +#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:33 +msgid "Send translations" +msgstr "Отправить перевод" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:78 +msgid "Sequence" +msgstr "Последовательность" + +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:49 msgid "Serial number" msgstr "Серийный номер" -#: src/wx/server_dialog.cc:28 +#: src/wx/server_dialog.cc:30 msgid "Server" msgstr "Сервер" -#: src/wx/screen_dialog.cc:41 -msgid "Server manufacturer" -msgstr "Изготовитель сервера" - -#: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37 -msgid "Server serial number" -msgstr "Серийный номер сервера" - -#: src/wx/config_dialog.cc:531 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:525 msgid "Servers" -msgstr "Сервера" +msgstr "Серверы" -#: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67 msgid "Set" -msgstr "Назначить" +msgstr "Задать" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:61 -#, fuzzy -msgid "Set from .ttf file..." -msgstr "Выбрать файл..." - -#: src/wx/fonts_dialog.cc:64 -msgid "Set from system font..." -msgstr "" +#: src/wx/markers_dialog.cc:57 +msgid "Set from current position" +msgstr "Текущая позиция" -#: src/wx/config_dialog.cc:156 +#: src/wx/config_dialog.cc:116 msgid "Set language" msgstr "Выбрать язык" -#: src/wx/dcp_panel.cc:693 -msgid "Show audio..." -msgstr "Показать аудио..." +#: src/wx/content_menu.cc:96 +msgid "Set project DCP settings from this DCP" +msgstr "Задать настройки DCP в проекте как в этом DCP" -#: src/wx/audio_panel.cc:51 -#, fuzzy +#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42 +msgid "Set ratio and fit to DCP container" +msgstr "Задать соотношение и вписать в контейнер DCP" + +#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52 +msgid "Set size" +msgstr "Задать размер" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229 +msgid "Set to" +msgstr "Задать" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:72 +msgid "Shading language version" +msgstr "Версия языка шейдеров" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152 +msgid "Shadow" +msgstr "Тень" + +#: src/wx/password_entry.cc:34 +msgid "Show" +msgstr "Показать" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 +msgid "Show experimental audio processors" +msgstr "Показать экспериментальные обработчики аудио" + +#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:898 msgid "Show graph of audio levels..." -msgstr "Показать аудио..." +msgstr "Показать график уровней громкости..." -#: src/wx/dcp_panel.cc:110 -msgid "Signed" -msgstr "Подписанный" +#: src/wx/text_panel.cc:160 +msgid "Show subtitle area" +msgstr "Показать область субтитров" -#: src/wx/config_dialog.cc:861 -#, fuzzy +#: src/wx/metadata_dialog.cc:231 +msgid "Sign language video language" +msgstr "Язык видео с языком жестов" + +#: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742 msgid "Signing DCPs and KDMs" -msgstr "Цепочка сертификатов для подписи DCP и KDM:" +msgstr "Подписывание DCP и KDM" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107 +msgid "Simple (safer)" +msgstr "Простой (безопаснее)" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67 +msgid "Simple gamma" +msgstr "Простая гамма" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 +msgid "Simple gamma, linearised for small values" +msgstr "Простая гамма, выровненная для малых значений" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:147 +msgid "Single reel" +msgstr "Одна" + +#: src/wx/player_information.cc:143 +#, c-format +msgid "Size: %dx%d" +msgstr "Размер: %dx%d" -#: src/wx/audio_dialog.cc:91 +#: src/wx/audio_dialog.cc:137 msgid "Smoothing" msgstr "Сглаживание" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:40 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:77 msgid "Snap" -msgstr "Присоединять" +msgstr "Привязка к сетке (захват)" -#: src/wx/update_dialog.cc:45 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369 +msgid "" +"Some closed or nodes have different vertical alignments " +"within a ." +msgstr "" +"Некоторые закрытые теги или имеют различное выравнивание по " +"вертикали внутри ." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372 +msgid "" +"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position." +msgstr "" +"Некоторые скрытые субтитры расположены в порядке, отличном от их позиции по " +"вертикали." + +#: src/wx/config_dialog.cc:877 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31 +msgid "Sound processor" +msgstr "Обработчик звука" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:148 +msgid "Split by video content" +msgstr "Разделять по видеоконтенту" + +#: src/wx/update_dialog.cc:53 msgid "Stable version " -msgstr "Стабильная версия" +msgstr "Стабильная версия " -#: src/wx/dcp_panel.cc:133 +#: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" -#: src/wx/subtitle_view.cc:39 +#: src/wx/text_view.cc:55 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:98 +#: src/wx/move_to_dialog.cc:37 +msgid "Start of reel" +msgstr "Часть фильма" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:90 +msgid "Start player as" +msgstr "Запустить плеер как" + +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: src/wx/playlist_controls.cc:52 +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +#: src/wx/text_panel.cc:112 msgid "Stream" msgstr "Поток" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48 -msgid "Studio (e.g. TCF)" -msgstr "Студия (напр. TCF)" +# + +#: src/wx/metadata_dialog.cc:240 +msgid "Studio" +msgstr "Создатель контента" -#: src/wx/config_dialog.cc:1064 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: src/wx/subtitle_view.cc:55 -msgid "Subtitle" -msgstr "Субтитр" +#: src/wx/about_dialog.cc:157 +msgid "Subscribers" +msgstr "Финансовая помощь" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60 +msgid "Subtitle appearance" +msgstr "Внешний вид субтитров" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39 -msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" -msgstr "Язык субтитров (напр. FR)" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254 +#, c-format +msgid "Subtitle asset %n has a non-zero ." +msgstr "Ресурс субтитров %n содержит ненулевой тег ." + +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58 +msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" +msgstr "Файлы субтитров (*.mov)|*.mov" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32 -msgid "Subtitles" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58 +msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" +msgstr "Файлы субтитров (*.mov)|*.mov" + +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75 +msgid "Subtitles/captions" msgstr "Субтитры" -#: src/wx/about_dialog.cc:203 -msgid "Supported by" -msgstr "Финансовая поддержка" +#: src/wx/player_information.cc:153 +msgid "Subtitles: no" +msgstr "Субтитры: нет" + +#: src/wx/player_information.cc:151 +msgid "Subtitles: yes" +msgstr "Субтитры: да" -#: src/wx/config_dialog.cc:922 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:45 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:84 +msgid "System information" +msgstr "Системная информация" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:586 msgid "TMS" msgstr "TMS" -#: src/wx/config_dialog.cc:947 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:614 msgid "Target path" -msgstr "Целевой путь" +msgstr "Путь к папке" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57 -msgid "Temp version" -msgstr "Временная версия" +#: src/wx/templates_dialog.cc:48 +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +#: src/wx/save_template_dialog.cc:33 +msgid "Template name" +msgstr "Название шаблона" + +#: src/wx/templates_dialog.cc:135 +msgid "Template names must not be empty." +msgstr "Названия шаблонов не должны быть пустыми." -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42 -msgid "Territory (e.g. UK)" -msgstr "Территория (напр. UA)" +#: src/wx/templates_dialog.cc:38 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" -#: src/wx/update_dialog.cc:51 +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154 +msgid "Temporary" +msgstr "Временный" + +#: src/wx/metadata_dialog.cc:250 +msgid "Temporary version" +msgstr "Временная версия" + +#: src/wx/update_dialog.cc:59 msgid "Test version " -msgstr "Тестовая версия" +msgstr "Тестовая версия " -#: src/wx/about_dialog.cc:254 +#: src/wx/about_dialog.cc:223 msgid "Tested by" -msgstr "Тестирование" +msgstr "Тестировщики" + +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147 +msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." +msgstr "Время \"до\" должно быть после времени \"от\"." -#: src/wx/content_menu.cc:305 +#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44 msgid "" -"The content file(s) you specified are not the same as those that are " -"missing. Either try again with the correct content file or remove the " -"missing content." +"The DCP-o-matic Disk Writer is\n" +"\n" +"BETA-GRADE TEST " +"SOFTWARE\n" +"\n" +"and may\n" +"\n" +"DESTROY DATA!\n" +"\n" +"If you are sure you want to continue please type\n" +"\n" +"I am sure\n" +"\n" +"into the box below, then click OK." msgstr "" -"Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте " -"снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент." +"DCP-o-matic Disk Writer - \n" +"\n" +"ОЗНАКОМИТЕЛЬНОЕ ПО\n" +"\n" +"и может\n" +"\n" +"УНИЧТОЖИТЬ ВАШИ " +"ДАННЫЕ!\n" +"\n" +"Если вы уверены, что хотите продолжить, напишите\n" +"\n" +"I am sure\n" +"\n" +"в поле ниже и нажмите ОК." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353 +msgid "" +"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of " +"the contained XML." +msgstr "" +"ID ресурса (asset) в файле субтитров MXF совпадает с ID ресурса (resource) " +"или такового в имеющемся XML." -#: src/wx/hints_dialog.cc:178 -msgid "There are no hints: everything looks good!" -msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293 +#, c-format +msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)" +msgstr "CPL %f содержит некорректный тег \"CPL extension metadata\" (%n)" -#: src/wx/film_viewer.cc:143 -msgid "There is not enough free memory to do that." -msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это." +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239 +#, c-format +msgid "" +"The CPL %n has an which is not the same as its " +"." +msgstr "" +"CPL %n содержит тег , который не совпадает с " +"." -#: src/wx/kdm_dialog.cc:558 -msgid "This is not a valid CPL file" -msgstr "Это не правильный CPL файл" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296 +#, c-format +msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed." +msgstr "CPL %n не подписан, но содержит зашифрованный контент." -#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50 -msgid "Threads" -msgstr "Потоки" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236 +#, c-format +msgid "The CPL %n has no tag." +msgstr "CPL %n не содержит тег ." -#: src/wx/config_dialog.cc:181 -msgid "Threads to use for encoding on this host" -msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290 +#, c-format +msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag." +msgstr "CPL %n не содержит тег \"CPL extension metadata\"." -#: src/wx/config_dialog.cc:623 -msgid "Thumbprint" -msgstr "Отпечаток" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284 +#, c-format +msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag." +msgstr "CPL %n не содержит тег метаданных CPL." -#: src/wx/audio_plot.cc:166 -msgid "Time" -msgstr "Время" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287 +#, c-format +msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag." +msgstr "CPL %n не содержит тег версии метаданных CPL." -#: src/wx/timeline_dialog.cc:33 -msgid "Timeline" -msgstr "Линейка" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278 +#, c-format +msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1." +msgstr "DCP имеет маркер FFOC, равный %n вместо 1." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281 +#, c-format +msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." +msgstr "" +"DCP имеет маркер LFOC, равный %n вместо \"продолжительность части фильма " +"минус 1\"." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248 +msgid "" +"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed " +"caption assets." +msgstr "" +"DCP содержит скрытые субтитры, но не каждая часть фильма имеет такое же " +"количество ресурсов субтитров." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305 +msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted." +msgstr "DCP содержит зашифрованный контент, но не все данные зашифрованы." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272 +msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker." +msgstr "DCP не имеет маркера FFOC." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275 +msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker." +msgstr "DCP не имеет маркера LFOC." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245 +msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset." +msgstr "" +"DCP содержит субтитры, но имеется часть фильма, в которой нет ресурсов " +"субтитров." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266 +msgid "" +"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker." +msgstr "DCP помечен как FTR (Полнометражный фильм), но не имеет маркера FFEC." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269 +msgid "" +"The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker." +msgstr "DCP помечен как FTR (Полнометражный фильм), но не имеет маркера FFMC." + +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183 +msgid "" +"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " +"certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " +"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window." +msgstr "" +"Окончание действия KDM позднее или близко к окончанию срока действия " +"подписывающих сертификатов. Используйте более ранний конечный срок этого " +"KDM или пересоздайте ваши подписывающие сертификаты в окне настроек DCP-o-" +"matic." + +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181 +msgid "" +"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " +"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." +msgstr "" +"Начало действия KDM ранее или близко к началу срока действия подписывающих " +"сертификатов. Используйте более поздний начальный срок этого KDM." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302 +#, c-format +msgid "" +"The PKL %n has an which does not match its CPL's " +"." +msgstr "" +"PKL %n содержит тег , который не соответствует тегу " +" в CPL." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299 +#, c-format +msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed." +msgstr "PKL %n не подписан, но содержит зашифрованный контент." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124 +#, c-format +msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f." +msgstr "Хэши PKL и CPL не согласован с ресурсом изображений %f." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130 +#, c-format +msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f." +msgstr "Хэши PKL и CPL не согласован с ресурсом звука %f." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350 +msgid "" +"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained " +"XML." +msgstr "" +"ID ресурса (resource) в файле субтитров MXF не совпадает с ID в имеющемся " +"XML." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145 +#, c-format +msgid "The XML in %f is malformed (%n)." +msgstr "XML в %f содержит ошибку (%n)." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143 +msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." +msgstr "XML в %f содержит ошибку в строке %l (%n)." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188 +#, c-format +msgid "" +"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the " +"256KB limit." +msgstr "" +"XML в файле ресурсов скрытых субтитров %f занимает %n байт, что превышает " +"лимит 256КБ." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167 +#, c-format +msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D." +msgstr "Ресурс %f является 3D, но его файл MXF помечен как 2D." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136 +#, c-format +msgid "The asset %f is missing." +msgstr "Ресурс %f отсутствует." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155 +#, c-format +msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid." +msgstr "Продолжительность ресурса %n менее 1 секунды, что некорректно." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152 +#, c-format +msgid "" +"The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is " +"invalid." +msgstr "" +"Собственная продолжительность ресурса %n менее 1 секунды, что некорректно." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263 +#, c-format +msgid "The asset %n has no in the CPL." +msgstr "Ресурс %n не содержит тег в CPL." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257 +#, c-format +msgid "The closed caption asset %n has no tag." +msgstr "Ресурс скрытых субтитров %n не содержит тег ." + +#: src/wx/content_menu.cc:403 +msgid "" +"The content file(s) you specified are not the same as those that are " +"missing. Either try again with the correct content file or remove the " +"missing content." +msgstr "" +"Файлы, которые вы выбрали - не те, которые отсутствуют. Либо попробуйте " +"снова, выбрав правильные файлы, либо удалите отсутствующий контент." + +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142 +msgid "" +"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " +"use it?" +msgstr "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?" + +#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39 +#, c-format +msgid "" +"The drive %s is mounted.\n" +"\n" +"It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n" +"\n" +"Should DCP-o-matic try to unmount it now?" +msgstr "" +"Диск %s смонтирован.\n" +"\n" +"Он должен быть размонтирован, прежде чем DCP-o-matic сможет вести запись на " +"него.\n" +"\n" +"Позволить DCP-o-matic размонтировать его сейчас?" + +#: src/wx/config_move_dialog.cc:35 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration " +"or overwrite it with your current configuration?" +msgstr "" +"Файл %s уже существует. Вы хотите использовать его в качестве новой " +"конфигурации или перезаписать его текущей конфигурацией?" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209 +msgid "" +"The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel." +msgstr "Первый субтитр встретился ранее 4-х секунд в первой части фильма." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194 +#, c-format +msgid "" +"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB " +"limit." +msgstr "" +"Шрифты в ресурсе субтитров %f занимают %n байт, что превышает лимит в 10 МБ." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115 +#, c-format +msgid "" +"The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This " +"probably means that the CPL file is corrupt." +msgstr "" +"Хэш CPL %n в PKL несогласован с CPL-файлом. Возможно это значит, что CPL-" +"файл повреждён.." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121 +#, c-format +msgid "" +"The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This " +"probably means that the asset file is corrupt." +msgstr "" +"Хэш изображения %f не согласован с PKL-файлом. Возможно это значит, что " +"файл повреждён." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127 +#, c-format +msgid "" +"The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This " +"probably means that the asset file is corrupt." +msgstr "" +"Хэш ресурса звука %f не согласован с PKL-файлом. Возможно, файл ресурса " +"повреждён." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173 +#, c-format +msgid "The invalid language tag %n is used." +msgstr "Используется некорректный тег языка %n." + +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70 +#, c-format +msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in" +msgstr "Язык в заголовке фильма (\"%s\") - " + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118 +#, c-format +msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid." +msgstr "Часть фильма содержит изображение с некорректной частотой кадров %n." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359 +#, c-format +msgid "" +"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the " +"ContainerDuration (%s) of its MXF." +msgstr "" +"Продолжительность части фильма (%s) для субтитров не совпадает с " +"продолжительность контейнера (%s) в его MXF." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233 +#, c-format +msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n." +msgstr "Звуковой ресурс %f имеет некорректную частоту кадров %n." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197 +#, c-format +msgid "The subtitle asset %f contains no tag." +msgstr "Ресурс субтитров %f не содержит тег ." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203 +#, c-format +msgid "The subtitle asset %f contains no tag." +msgstr "Ресурс субтитров %f не содержит тег ." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206 +#, c-format +msgid "The subtitle asset %f has a which is not zero." +msgstr "Ресурс субтитров %f содержит ненулевой тег ." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251 +#, c-format +msgid "The subtitle asset %n has no tag." +msgstr "Ресурс субтитров %n не содержит тег ." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191 +#, c-format +msgid "" +"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." +msgstr "Ресурс субтитров %f занимает %n байт, что превышает лимит в 115 МБ." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185 +#, c-format +msgid "" +"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video." +msgstr "Видеоресурс %f имеет частоту кадров %n, что некорректно для 3D." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182 +#, c-format +msgid "" +"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video." +msgstr "Видеоресурс %f имеет частоту кадров %n, что некорректно для 4K." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179 +#, c-format +msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n." +msgstr "Видеоресурс %f имеет некорректную частоту кадров %n." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176 +#, c-format +msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n." +msgstr "Видеоресурс %f имеет некорректный размер изображения %n." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227 +msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place." +msgstr "Найдены скрытые субтитры из более трёх строк." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218 +msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place." +msgstr "Найдены субтитры из более трёх строк." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230 +msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line." +msgstr "Найдены скрытые субтитры со строкой из более 32 символов." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221 +msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line." +msgstr "Найдены скрытые субтитры со строкой из более 52 символов." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224 +msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line." +msgstr "Найдены скрытые субтитры со строкой из более 79 символов." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:141 +msgid "There are no hints yet: project check in progress." +msgstr "Подсказок пока нет: проект проверяется." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:139 +msgid "There are no hints: everything looks good!" +msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!" + +#: src/wx/save_template_dialog.cc:69 +msgid "" +"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Уже есть шаблон с таким названием. Вы хотите перезаписать его?" + +#: src/wx/film_viewer.cc:176 +msgid "There is not enough free memory to do that." +msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это." + +#: src/wx/film_viewer.cc:333 +msgid "" +"There was a problem starting audio playback. Please try another audio " +"output device in Preferences." +msgstr "" +"Возникла проблема при воспроизведении аудио. Измените в Настройках " +"устройство вывода аудио." + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131 +msgid "This CPL contains no encrypted assets." +msgstr "Данный CPL не содержит зашифрованных данных." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164 +#, c-format +msgid "" +"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " +"it is a \"version file\" (VF)" +msgstr "" +"DCP ссылается на ресурс %n в другом (других) DCP, поэтому это \"файл " +"вариантов\" (VF)" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170 +msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE." +msgstr "DCP использует стандарт Interop, но должен быть сделан как SMPTE." + +#: src/wx/content_menu.cc:457 +msgid "" +"This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently " +"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different " +"KDM." +msgstr "" +"Этот KDM был сделан для других CPL в этом DCP, но не для текущего. Для " +"воспроизведения текущего CPL вам нужно использовать другой KDM." + +#: src/wx/content_menu.cc:452 +msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one." +msgstr "Этот KDM не подходит к этому DCP. Вам нужно использовать другой KDM." + +#: src/wx/config_dialog.cc:381 +msgid "" +"This file contains other certificates (or other data) after its first " +"certificate. Only the first certificate will be used." +msgstr "" +"В файле содержатся другие сертификаты (или иные данные) после первого " +"сертификата. Будет использован только первый сертификат." + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 +msgid "This is not a valid CPL file" +msgstr "Это некорректный CPL-файл" + +#: src/wx/content_panel.cc:528 +msgid "" +"This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a " +"different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project " +"folder if that's what you want to import." +msgstr "" +"Похоже, что это папка проекта DCP-o-matic, которая не может быть добавлена к " +"другому проекту. Выберите папку DCP внутри папки проекта DCP-o-matic, если " +"это то, что вы хотите импортировать." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1231 +msgid "" +"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is " +"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " +"will be used." +msgstr "" +"Это будет добавлено к данным JPEG2000 в DCP как комментарий. Если оставить " +"пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp (внутренней " +"библиотеки DCP-o-matic)." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1216 +msgid "" +"This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is " +"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " +"will be used." +msgstr "" +"Это будет добавлено к файлам MXF в DCP как \"название компании\". Если " +"оставить пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp " +"(внутренней библиотеки DCP-o-matic)." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1221 +msgid "" +"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is " +"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " +"will be used." +msgstr "" +"Это будет добавлено к файлам MXF в DCP как \"Название ПО\". Если оставить " +"пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp (внутренней " +"библиотеки DCP-o-matic)." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1226 +msgid "" +"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it " +"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic " +"library) will be used." +msgstr "" +"Это будет добавлено к файлам MXF в DCP как \"Версия ПО\". Если оставить " +"пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp (внутренней " +"библиотеки DCP-o-matic)." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1211 +msgid "" +"This will be written to the DCP's XML files as the . If it is " +"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used." +msgstr "" +"Это будет добавлено к файлам MXF в DCP как (Создатель). Если " +"оставить пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp " +"(внутренней библиотеки DCP-o-matic)." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1206 +msgid "" +"This will be written to the DCP's XML files as the . If it is " +"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used." +msgstr "" +"Это будет добавлено к файлам MXF в DCP как (Издатель). Если " +"оставить пустым, будет использовано значение по умолчанию из libdcp " +"(внутренней библиотеки DCP-o-matic)." -#: src/wx/content_panel.cc:95 +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50 +msgid "Threads" +msgstr "Потоки" + +#: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57 +#: src/wx/screen_dialog.cc:151 +msgid "Thumbprint" +msgstr "Отпечаток" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:48 +msgid "Timeline" +msgstr "Шкала времени" + +#: src/wx/content_panel.cc:125 msgid "Timeline..." -msgstr "Линейка..." +msgstr "Шкала времени..." -#: src/wx/timing_panel.cc:39 +#: src/wx/content_panel.cc:136 +msgid "Timing" +msgstr "Тайминг" + +#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix +#: src/wx/timing_panel.cc:65 msgid "Timing|Timing" msgstr "Тайминг" -#: src/wx/video_panel.cc:118 +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67 +msgid "Title language" +msgstr "Язык заголовка" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:989 +msgid "To address" +msgstr "Кому" + +#: src/wx/video_panel.cc:140 msgid "Top" -msgstr "Верх" +msgstr "Сверху" + +#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66 +msgid "Track" +msgstr "Дорожка" -#: src/wx/about_dialog.cc:115 +#: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28 +msgid "Translate" +msgstr "Перевести" + +#: src/wx/about_dialog.cc:146 msgid "Translated by" msgstr "Перевод" -#: src/wx/timing_panel.cc:94 -msgid "Trim after current position" -msgstr "Обрезать с текущей позиции" +#: src/wx/timing_panel.cc:114 +msgid "Trim from current position to end" +msgstr "Обрезать с текущей позиции до конца" -#: src/wx/timing_panel.cc:91 +#: src/wx/timing_panel.cc:112 msgid "Trim from end" msgstr "Обрезать с конца" -#: src/wx/timing_panel.cc:85 +#: src/wx/timing_panel.cc:109 msgid "Trim from start" msgstr "Обрезать с начала" -#: src/wx/timing_panel.cc:88 +#: src/wx/timing_panel.cc:111 msgid "Trim up to current position" msgstr "Обрезать до текущей позиции" -#: src/wx/audio_dialog.cc:74 src/wx/config_dialog.cc:615 -#: src/wx/video_panel.cc:78 +#: src/wx/audio_dialog.cc:409 +#, c-format +msgid "True peak is %.2fdB" +msgstr "Истинный пик: %.2f дБ" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:55 +msgid "Trusted Device" +msgstr "Доверенные устройства" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:68 +msgid "Trusted Device certificate" +msgstr "Сертификат доверенного устройства" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270 +#: src/wx/video_panel.cc:83 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183 -msgid "Unexpected certificate filename form" -msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата" +#: src/wx/wx_util.cc:612 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: src/wx/screen_dialog.cc:62 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный" +#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79 +msgid "UTC offset (time zone)" +msgstr "Смещение UTC (часовой пояс)" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:113 -msgid "Until" -msgstr "До" +#: src/wx/wx_util.cc:613 +msgid "UTC+1" +msgstr "UTC+1" -#: src/wx/content_panel.cc:87 -msgid "Up" -msgstr "Сверху" +#: src/wx/wx_util.cc:624 +msgid "UTC+10" +msgstr "UTC+10" + +#: src/wx/wx_util.cc:625 +msgid "UTC+11" +msgstr "UTC+11" + +#: src/wx/wx_util.cc:626 +msgid "UTC+12" +msgstr "UTC+12" + +#: src/wx/wx_util.cc:614 +msgid "UTC+2" +msgstr "UTC+2" + +#: src/wx/wx_util.cc:615 +msgid "UTC+3" +msgstr "UTC+3" + +#: src/wx/wx_util.cc:616 +msgid "UTC+4" +msgstr "UTC+4" + +#: src/wx/wx_util.cc:617 +msgid "UTC+5" +msgstr "UTC+5" + +#: src/wx/wx_util.cc:618 +msgid "UTC+5:30" +msgstr "UTC+5:30" + +#: src/wx/wx_util.cc:619 +msgid "UTC+6" +msgstr "UTC+6" + +#: src/wx/wx_util.cc:620 +msgid "UTC+7" +msgstr "UTC+7" + +#: src/wx/wx_util.cc:621 +msgid "UTC+8" +msgstr "UTC+8" + +#: src/wx/wx_util.cc:622 +msgid "UTC+9" +msgstr "UTC+9" + +#: src/wx/wx_util.cc:623 +msgid "UTC+9:30" +msgstr "UTC+9:30" + +#: src/wx/wx_util.cc:610 +msgid "UTC-1" +msgstr "UTC-1" + +#: src/wx/wx_util.cc:599 +msgid "UTC-10" +msgstr "UTC-10" + +#: src/wx/wx_util.cc:598 +msgid "UTC-11" +msgstr "UTC-11" + +#: src/wx/wx_util.cc:609 +msgid "UTC-2" +msgstr "UTC-2" + +#: src/wx/wx_util.cc:608 +msgid "UTC-3" +msgstr "UTC-3" + +#: src/wx/wx_util.cc:607 +msgid "UTC-3:30" +msgstr "UTC-3:30" + +#: src/wx/wx_util.cc:606 +msgid "UTC-4" +msgstr "UTC-4" + +#: src/wx/wx_util.cc:605 +msgid "UTC-4:30" +msgstr "UTC-4:30" + +#: src/wx/wx_util.cc:604 +msgid "UTC-5" +msgstr "UTC-5" + +#: src/wx/wx_util.cc:603 +msgid "UTC-6" +msgstr "UTC-6" + +#: src/wx/wx_util.cc:602 +msgid "UTC-7" +msgstr "UTC-7" -#: src/wx/update_dialog.cc:28 +#: src/wx/wx_util.cc:601 +msgid "UTC-8" +msgstr "UTC-8" + +#: src/wx/wx_util.cc:600 +msgid "UTC-9" +msgstr "UTC-9" + +#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: src/wx/update_dialog.cc:36 msgid "Update" msgstr "Обновление" -#: src/wx/dcp_panel.cc:75 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:599 +msgid "Upload DCP to TMS after creation" +msgstr "Загрузить DCP на TMS (Theatre Management System) после создания" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:87 msgid "Use ISDCF name" msgstr "Использовать ISDCF" -#: src/wx/config_dialog.cc:544 -msgid "Use all servers" -msgstr "Использовать все сервера" +#: src/wx/text_panel.cc:85 +msgid "Use as" +msgstr "Использовать как" -#: src/wx/dcp_panel.cc:587 +#: src/wx/dcp_panel.cc:783 msgid "Use best" -msgstr "Использовать лучшее" +msgstr "Рекомендуется" -#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43 +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48 msgid "Use preset" -msgstr "Использовать заготовку" +msgstr "Использовать параметры" + +#: src/wx/audio_panel.cc:67 +msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF" +msgstr "Использовать аудио этого DCP как OV и сделать VF" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:50 -msgid "Use subtitles" -msgstr "Использовать субтитры" +#: src/wx/text_panel.cc:74 +msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF" +msgstr "Использовать скрытые субтитры этого DCP как OV и сделать VF" -#: src/wx/config_dialog.cc:951 +#: src/wx/text_panel.cc:72 +msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF" +msgstr "Использовать субтитры этого DCP как OV и сделать VF" + +#: src/wx/video_panel.cc:75 +msgid "Use this DCP's video as OV and make VF" +msgstr "Использовать видео этого DCP как OV и сделать VF" + +#: src/wx/config_move_dialog.cc:30 +msgid "Use this file as new configuration" +msgstr "Использовать этот файл как новую конфигурацию" + +#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" -#: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:69 +msgid "Vendor" +msgstr "Производитель" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:71 +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105 +msgid "Version number" +msgstr "Номер версии" + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69 +#: src/wx/video_panel.cc:66 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:30 -#, fuzzy +#: src/wx/video_panel.cc:197 +msgid "Video (MPEG, 16-235)" +msgstr "Видео (MPEG, 16-235)" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42 msgid "Video Waveform" -msgstr "Частота кадров видео" +msgstr "Волновой график видео" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105 +msgid "Video display mode" +msgstr "Режим отображения" + +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 +msgid "Video filters" +msgstr "Фильтры видео" + +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84 +msgid "Video frame rate that content was prepared for" +msgstr "Частота кадров видео, для которой был подготовлен этот контент" -#: src/wx/timing_panel.cc:102 -msgid "Video frame rate" -msgstr "Частота кадров видео" +#. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example +#. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR" +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95 +msgid "Video has burnt-in subtitles in the language" +msgstr "Видео содержит вшитые субтитры в языке" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:102 +#: src/wx/text_panel.cc:115 msgid "View..." -msgstr "Вид..." +msgstr "Просмотр..." -#: src/wx/config_dialog.cc:1237 +#: src/wx/config_dialog.cc:1007 +msgid "WASAPI" +msgstr "WASAPI" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:266 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55 msgid "Warnings" -msgstr "Предупреждения" +msgstr "Замечания" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159 msgid "White point" -msgstr "Беля точка" +msgstr "Точка белого" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:183 msgid "White point adjustment" -msgstr "Регулировка белой точки" +msgstr "Регулировка точки белого" -#: src/wx/about_dialog.cc:121 +#: src/wx/about_dialog.cc:109 msgid "With help from" msgstr "Помощь в разработке" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:173 -msgid "Write to" -msgstr "Сохранить в..." +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:133 +msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs" +msgstr "Создать zip-файл для каждого KDM кинотеатра" -#: src/wx/about_dialog.cc:96 -msgid "Written by" -msgstr "Программирование" +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131 +msgid "Write a folder for each cinema's KDMs" +msgstr "Создать папку для каждого KDM кинотеатра" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:59 -msgid "X Offset" -msgstr "Смещение X" +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:129 +msgid "Write all KDMs to the same folder" +msgstr "Записать все KDM в одну папку" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:77 -msgid "X Scale" -msgstr "Размер X" +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70 +msgid "Write each audio channel to its own stream" +msgstr "Записать каждый аудиоканал в отдельный поток" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:68 -msgid "Y Offset" -msgstr "Смещение Y" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67 +msgid "Write reels into separate files" +msgstr "Записывать части фильма в отдельные файлы" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:86 -msgid "Y Scale" -msgstr "Размер Y" +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85 +msgid "Write to" +msgstr "Сохранить в" + +#: src/wx/about_dialog.cc:100 +msgid "Written by" +msgstr "Разработчики" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94 +#: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: src/wx/text_panel.cc:96 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114 msgid "YUV to RGB conversion" msgstr "Преобразование YUV в RGB" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116 msgid "YUV to RGB matrix" msgstr "Матрица YUV в RGB" -#: src/wx/hints_dialog.cc:171 +#: src/wx/screens_panel.cc:256 +#, c-format msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with " +"this name." msgstr "" -"Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на 3D, " -"если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т." -"п.)" +"Вы не можете добавить экран '%s', так как у данного кинотеатра уже есть " +"экран с таким названием." -#: src/wx/hints_dialog.cc:157 +#: src/wx/screens_panel.cc:298 #, c-format msgid "" -"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a " +"screen with this name." msgstr "" -"Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо объединить (присоединить) " -"их, чтобы гарантировать гладкие соединения между файлами." +"Вы не можете изменить название экрана на '%s', так как у кинотеатра уже есть " +"экран с таким названием." -#: src/wx/hints_dialog.cc:92 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:226 msgid "" -"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " -"likely to cause problems on playback." +"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do " +"you want to continue?" msgstr "" -"Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Вероятнее всего это вызовет " -"проблемы при воспроизведении." +"У некоторых выбранных кинотеатров не задана электронная почта. Вы хотите " +"продолжить?" -#: src/wx/hints_dialog.cc:138 -#, c-format +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214 msgid "" -"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " -"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails." msgstr "" -"Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в " -"основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для " -"полной уверенности." +"Вы должны настроить почтовый сервер в Настройках, прежде чем вы сможете " +"отправлять письма." -#: src/wx/hints_dialog.cc:97 -msgid "" -"Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause " -"problems on playback." -msgstr "" -"У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это вызовет " -"проблемы при воспроизведении." +#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:44 +msgid "Your email" +msgstr "Ваш email" -#: src/wx/hints_dialog.cc:101 -msgid "" -"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " -"projectors." -msgstr "" -"У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых " -"проекторах." +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:74 +msgid "Your email address" +msgstr "Ваш email адрес" -#: src/wx/hints_dialog.cc:106 -msgid "" -"Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on " -"playback." -msgstr "" -"У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при " -"воспроизведении." +#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:40 +msgid "Your name" +msgstr "Ваше имя" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:75 +msgid "Zoom" +msgstr "Увеличить" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:76 +msgid "Zoom all" +msgstr "Увеличить всё" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:75 +msgid "Zoom in / out" +msgstr "Увеличить/уменьшить" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:76 +msgid "Zoom out to whole film" +msgstr "Показать весь проект" + +#. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397 +msgid "and 1 warning." +msgstr "и 1 замечание." + +#: src/wx/metadata_dialog.cc:280 +msgid "candela per m²" +msgstr "кандела на m²" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:97 +msgid "cinema" +msgstr "кинотеатр" + +#: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605 +msgid "closed captions" +msgstr "скрытые субтитры" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78 +msgid "component value" +msgstr "значение компонента" -#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37 -msgid "audio" -msgstr "аудио" +#: src/wx/audio_panel.cc:104 +msgid "content" +msgstr "контент" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 +msgid "content filename" +msgstr "имя файла контента" + +#: src/wx/video_panel.cc:180 +msgid "custom" +msgstr "настроить" + +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88 msgid "dB" msgstr "дБ" +#: src/wx/name_format_editor.cc:82 +#, c-format +msgid "e.g. %s" +msgstr "напр. %s" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:75 +msgid "enabled" +msgstr "включено" + #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" -#: src/wx/timing_panel.cc:71 +#: src/wx/timing_panel.cc:99 msgid "f" msgstr "к" +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96 +msgid "film name" +msgstr "название проекта" + +#: src/wx/metadata_dialog.cc:281 +msgid "foot lambert" +msgstr "фут-ламберт" + +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99 +msgid "from date/time" +msgstr "от даты/времени" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:93 +msgid "full screen" +msgstr "полный экран" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:94 +msgid "full screen with controls on other monitor" +msgstr "полный экран с управлением на другом мониторе" + #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" -#: src/wx/timing_panel.cc:49 +#: src/wx/timing_panel.cc:83 msgid "h" msgstr "ч" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" -#: src/wx/timing_panel.cc:57 +#: src/wx/timing_panel.cc:89 msgid "m" msgstr "м" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:412 +#: src/wx/audio_panel.cc:102 src/wx/full_config_dialog.cc:308 msgid "ms" msgstr "мс" -#: src/wx/config_dialog.cc:1049 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:75 +msgid "not enabled" +msgstr "отключено" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1413 +msgid "number of reels" +msgstr "количество частей фильма" + +#: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603 +msgid "open subtitles" +msgstr "открытые субтитры" + +#: src/wx/config_dialog.cc:899 +msgid "output" +msgstr "вывод" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:719 msgid "port" msgstr "порт" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:723 +msgid "protocol" +msgstr "протокол" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1412 +msgid "reel number" +msgstr "номер части" + #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" -#: src/wx/config_dialog.cc:374 src/wx/timing_panel.cc:64 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94 msgid "s" msgstr "с" -#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36 -msgid "still" -msgstr "статичный" - -#: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35 -msgid "subtitles" -msgstr "субтитры" +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:98 +msgid "screen" +msgstr "экран" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83 msgid "threshold" msgstr "порог" -#: src/wx/repeat_dialog.cc:28 +#: src/wx/repeat_dialog.cc:29 msgid "times" msgstr "раз" -#: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38 -msgid "video" -msgstr "видео" +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100 +msgid "to date/time" +msgstr "до даты/времени" + +#: src/wx/video_panel.cc:179 +msgid "to fit DCP" +msgstr "вписать в DCP" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 +msgid "type (cpl/pkl)" +msgstr "тип (cpl/pkl)" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 +msgid "type (j2c/pcm/sub)" +msgstr "тип (j2c/pcm/sub)" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:65 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:55 +msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)" +msgstr "неизвестно (OpenGL отключено в DCP-o-matic)" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107 +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69 +msgid "until" +msgstr "до" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:74 +msgid "vsync" +msgstr "Верт. синхронизация (vsync)" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:92 +msgid "window" +msgstr "окно" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 msgid "x" msgstr "x" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134 msgid "y" msgstr "y" +#~ msgid "Activity log file" +#~ msgstr "Лог-файл активности" + +#~ msgid "Select activity log file" +#~ msgstr "Выберите лог-файл активности" + +#, fuzzy +#~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem" +#~ msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem" + +#, fuzzy +#~ msgid "certificate_chain.pem" +#~ msgstr "Цепочка сертификатов" + +#, fuzzy +#~ msgid "private_key.pem" +#~ msgstr "Leaf private key" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Устройство" + +#~ msgid "Manufacturer ID" +#~ msgstr "ID изготовителя" + +#~ msgid "Manufacturer product code" +#~ msgstr "Код продукта изготовителя" + +#~ msgid "Show audio..." +#~ msgstr "Показать аудио..." + +#~ msgid "Week of manufacture" +#~ msgstr "Неделя изготовления" + +#~ msgid "Year of manufacture" +#~ msgstr "Год изготовления" + +#~ msgid "2D version of content available in 3D" +#~ msgstr "2D версия контента, доступного в 3D" + +#~ msgid "Audio Language (e.g. EN)" +#~ msgstr "Язык аудио (напр. RU)" + +#~ msgid "Default ISDCF name details" +#~ msgstr "Значения ISDCF по умолчанию" + +#~ msgid "Facility (e.g. DLA)" +#~ msgstr "Предприятие (напр. DLA)" + +#~ msgid "ISDCF name" +#~ msgstr "Имя ISDCF" + +#~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" +#~ msgstr "Яркость (напр. 14 фут-ламберт)" + +#~ msgid "Rating (e.g. 15)" +#~ msgstr "Рейтинг (напр. NR)" + +#~ msgid "Studio (e.g. TCF)" +#~ msgstr "Студия (напр. TCF)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitle language" +#~ msgstr "Язык субтитров (напр. FR)" + +#~ msgid "Territory (e.g. UK)" +#~ msgstr "Территория (напр. UA)" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Фоновая картинка" + +#~ msgid "Could not load image file." +#~ msgstr "Не удалось загрузить изображение." + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Устройства" + +#~ msgid "Duration" +#~ msgstr "Длительность" + +#~ msgid "KDM server URL" +#~ msgstr "URL KDM-сервера" + +#~ msgid "Lock file" +#~ msgstr "Файл блокировки" + +#~ msgid "Manufacture week" +#~ msgstr "Неделя изготовления" + +#~ msgid "Manufacture year" +#~ msgstr "Год изготовления" + +#~ msgid "Period" +#~ msgstr "Период" + +#~ msgid "Product code" +#~ msgstr "Код продукта" + +#~ msgid "Read current devices" +#~ msgstr "Прочитать текущие устройства" + +#~ msgid "Select image file" +#~ msgstr "Выберите файл изображения" + +#~ msgid "Select lock file" +#~ msgstr "Выберите файл блокировки" + +#~ msgid "Serial" +#~ msgstr "Серийный" + +#~ msgid "Theatre name" +#~ msgstr "Название кинотеатра" + +#~ msgid "Watermark" +#~ msgstr "Водяной знак" + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "миллисекунды" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "минуты" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Вы можете изменить режим в любое время на вкладке «Основные» в Настройках." + +#~ msgid "" +#~ "Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly." +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "Изменяйте это только в том случае, если была неверно определена " +#~ "частота кадров контента." + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to DCP-o-matic!\n" +#~ "\n" +#~ "DCP-o-matic can work in two modes: 'simple' or 'full'.\n" +#~ "\n" +#~ "Simple mode is ideal for producing straightforward DCPs without " +#~ "too many confusing options.\n" +#~ "\n" +#~ "Full mode gives you the most control over the DCPs you make.\n" +#~ "\n" +#~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:" +#~ msgstr "" +#~ "Добро пожаловать в DCP-o-matic!\n" +#~ "\n" +#~ "DCP-o-matic может работать в двух режимах: ‘простом’ или " +#~ "‘полном’.\n" +#~ "\n" +#~ "Простой режим подходит для создания простых DCP без особых " +#~ "настроек.\n" +#~ "\n" +#~ "Полный режим даёт вам больше контроля над DCP, которые вы " +#~ "делаете.\n" +#~ "\n" +#~ "Выберите пожалуйста режим, в котором вы бы хотели запустить DCP-o-matic:" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCP subtitles" +#~ msgstr "субтитры" + +#~ msgid "DCP-o-matic setup" +#~ msgstr "Настройка DCP-o-matic" + +#~ msgid "Full" +#~ msgstr "Full" + +#~ msgid "Full mode" +#~ msgstr "Полный режим" + +#~ msgid "Interface complexity" +#~ msgstr "Сложность интерфейса" + +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Простой" + +#~ msgid "Simple mode" +#~ msgstr "Простой режим" + +#~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS" +#~ msgstr "По-умолчанию загружать DCP на TMS" + +#~ msgid "Guess from content" +#~ msgstr "Угадать из контента" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Ключ" + +#~ msgid "Left crop" +#~ msgstr "Обрезка слева" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Случайный" + +#~ msgid "Right crop" +#~ msgstr "Обрезка справа" + +#~ msgid "Scale to" +#~ msgstr "Масштабирование" + +#~ msgid "Signed" +#~ msgstr "Подписанный" + +#~ msgid "Top crop" +#~ msgstr "Обрезка сверху" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Использовать как" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "Аккаунты" + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Экспорт" + +#~ msgid "GDC password" +#~ msgstr "Пароль GDC" + +#~ msgid "GDC user name" +#~ msgstr "Пользователь GDC" + +#~ msgid "" +#~ "No Barco username/password configured. Add your account details to the " +#~ "Accounts page in Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Имя пользователя/пароль Barco не настроены. Добавьте ваши учетные данные " +#~ "на вкладке «Аккаунты» в Настройках." + +#~ msgid "" +#~ "No Christie username/password configured. Add your account details to " +#~ "the Accounts page in Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Имя пользователя/пароль Christie не настроены. Добавьте ваши учетные " +#~ "данные на вкладке «Аккаунты» в Настройках." + +#~ msgid "" +#~ "No GDC username/password configured. Add your account details to the " +#~ "Accounts page in Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Имя пользователя/пароль GDC не настроены. Добавьте ваши учетные данные " +#~ "на вкладке «Аккаунты» в Настройках." + +#~ msgid "certificates.barco.com password" +#~ msgstr "пароль certificates.barco.com" + +#~ msgid "certificates.barco.com user name" +#~ msgstr "имя пользователя certificates.barco.com" + +#~ msgid "certificates.christiedigital.com password" +#~ msgstr "пароль certificates.christiedigital.com" + +#~ msgid "certificates.christiedigital.com user name" +#~ msgstr "имя пользователя certificates.christiedigital.com" + +#~ msgid "Do nothing" +#~ msgstr "Ничего не делать" + +#~ msgid "Recreate signing certificates" +#~ msgstr "Пересоздать сертификаты подписи" + +#~ msgid "" +#~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " +#~ "contains a small error\n" +#~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. " +#~ "Do you want to re-create\n" +#~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" +#~ msgstr "" +#~ "Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписи DCP и " +#~ "KDM-ключей, содержит небольшую ошибку\n" +#~ "которая не позволит созданным DCP пройти проверку на некоторых системах. " +#~ "Вы хотите пересоздать\n" +#~ "цепочку сертификатов для подписи DCP и KDM-ключей?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log file" +#~ msgstr "Файл жирного шрифта" + +#~ msgid "Export KDM decryption chain..." +#~ msgstr "Экспортировать цепочку расшифровки KDM…" + +#~ msgid "Bold file" +#~ msgstr "Файл жирного шрифта" + +#~ msgid "Bold font" +#~ msgstr "Жирный шрифт" + +#~ msgid "Italic file" +#~ msgstr "Файл курсивного шрифта" + +#~ msgid "Italic font" +#~ msgstr "Курсивный шрифт" + +#~ msgid "Normal file" +#~ msgstr "Файл обычного шрифта" + +#~ msgid "Normal font" +#~ msgstr "Обычный шрифт" + +#~ msgid "Set from file..." +#~ msgstr "Выбрать из файла..." + +#~ msgid "Set from system font..." +#~ msgstr "Выбрать системный шрифт..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Добавить..." + +#~ msgid "Load..." +#~ msgstr "Загрузить..." + #, fuzzy -#~ msgid "Default creator" -#~ msgstr "Стандартный издатель" +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Переименовать..." -#~ msgid "Default issuer" -#~ msgstr "Стандартный издатель" +#~ msgid "Select certificate file" +#~ msgstr "Выберите файл сертификата" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select playlist file" +#~ msgstr "Выберите выходной файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitle/captions" +#~ msgstr "Субтитры" + +#~ msgid "Left eye" +#~ msgstr "Левый глаз" + +#~ msgid "Make DCP anyway" +#~ msgstr "Сделать DCP в любом случае" + +#~ msgid "Right eye" +#~ msgstr "Правый глаз" + +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Субтитр" + +#~ msgid "Y Offset" +#~ msgstr "Смещение Y" + +#~ msgid "Y Scale" +#~ msgstr "Размер Y" + +#~ msgid "No DCP selected." +#~ msgstr "Не выбран DCP." + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Время" + +#~ msgid "Refer to existing DCP" +#~ msgstr "Ссылаться на существующий DCP" + +#~ msgid "New Film" +#~ msgstr "Новый проект" + +#~ msgid "Could not get video for view (%s)" +#~ msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)" + +#~ msgid "Subtitle colours" +#~ msgstr "Цвета субтитров" + +#~ msgid "Threads to use for encoding on this host" +#~ msgstr "Кол-во потоков кодирования на хосте" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Гамма" + +#~ msgid "Contact email" +#~ msgstr "Контактный email" + +#~ msgid "Outline / shadow colour" +#~ msgstr "Обводка / Цвет тени" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Вниз" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Вверх" + +#~ msgid "" +#~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It " +#~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; " +#~ "this is unlikely to have any visible effect on the image." +#~ msgstr "" +#~ "У некоторых проекторов имеются проблемы воспроизведения DCP с очень " +#~ "высоким битрейтом. Разумным будет установить пропускную способность " +#~ "JPEG2000 примерно до 200 МБит/с. Вряд ли это заметно скажется на " +#~ "изображении." + +#~ msgid "" +#~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " +#~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " +#~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in " +#~ "the \"DCP\" tab." +#~ msgstr "" +#~ "Весь ваш контент имеет соотношение 1.85:1 или около того, но ваш DCP " +#~ "контейнер - SCOPE (2.39:1). Это значит, что в кадре по бокам вашего " +#~ "контента будут черные области. Вы можете изменить настройки вашего DCP " +#~ "контейнера на FLAT (1.85:1) на вкладке \"DCP\"." + +#~ msgid "" +#~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " +#~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) " +#~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in " +#~ "the \"DCP\" tab." +#~ msgstr "" +#~ "Весь ваш контент в SCOPE (2.39:1), но ваш DCP контейнер - FLAT (1.85:1). " +#~ "Это значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные " +#~ "области. Вы можете изменить настройки вашего DCP контейнера на SCOPE " +#~ "(2.39:1) на вкладке \"DCP\"." + +#~ msgid "Log:" +#~ msgstr "Лог:" + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." +#~ msgstr "" +#~ "Вы выбрали для Interop DCP частоту кадров, которая официально не " +#~ "поддерживается. Советуем вместо этого сделать SMPTE DCP." + +#~ msgid "" +#~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +#~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "Вы используете 3D контент, но тип вашего DCP - 2D. Измените тип DCP на " +#~ "3D, если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, " +#~ "MasterImage и т.п.)" + +#~ msgid "" +#~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " +#~ "join them to ensure smooth joins between the files." +#~ msgstr "" +#~ "Ваши файлы %d похожи на VOB из DVD. Вам необходимо объединить " +#~ "(присоединить) их, чтобы гарантировать гладкие соединения между файлами." + +#~ msgid "" +#~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " +#~ "likely to cause problems on playback." +#~ msgstr "" +#~ "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Весьма вероятно, что это " +#~ "вызовет проблемы при воспроизведении." + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +#~ msgstr "" +#~ "Частота кадров вашего DCP (%d fps) может вызвать проблемы на некоторых (в " +#~ "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для " +#~ "полной уверенности." + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on " +#~ "some projectors." +#~ msgstr "" +#~ "У Вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на " +#~ "некоторых проекторах." + +#~ msgid "" +#~ "Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain " +#~ "of your audio content." +#~ msgstr "" +#~ "Уровень вашего аудио очень близок к пикам. Вам необходимо снизить уровень " +#~ "вашего аудио-контента." + +#~ msgid "" +#~ "Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio " +#~ "content." +#~ msgstr "" +#~ "Уровень вашего аудио очень высокий. Вам необходимо снизить уровень вашего " +#~ "аудио-контента." + +#~ msgid "Server serial number" +#~ msgstr "Серийный номер сервера" + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to " +#~ "cause problems on playback." +#~ msgstr "" +#~ "У вашего DCP нечетное количество аудиоканалов. Вероятнее всего это " +#~ "вызовет проблемы при воспроизведении." + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on " +#~ "playback." +#~ msgstr "" +#~ "У вашего DCP нет аудиоканалов. Вероятно это может вызвать проблемы при " +#~ "воспроизведении." + +#~ msgid "Could not get cinema list (%s)" +#~ msgstr "Не удалось получить список кинотеатров (%s)" + +#~ msgid "Could not get country list (%s)" +#~ msgstr "Не удалось получить список стран (%s)" + +#~ msgid "Could not get screen list (%s)" +#~ msgstr "Не удалось получит список экранов (%s)" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Страна" + +#~ msgid "Dolby" +#~ msgstr "Dolby" + +#~ msgid "Fetching..." +#~ msgstr "Установка..." + +#~ msgid "Unexpected certificate filename form" +#~ msgstr "Неожиданная форма имени файл сертификата" + +#~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits" +#~ msgstr "Серийные номера Doremi должны содержать 6 цифр" + +#~ msgid "still" +#~ msgstr "статичный" + +#~ msgid "video" +#~ msgstr "видео" + +#~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones" +#~ msgstr "Проверять наличие тестовых обновлений так же, как и стабильных" + +#~ msgid "Copy..." +#~ msgstr "Копировать..." + +#~ msgid "Load from file..." +#~ msgstr "Загрузить из файла..." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Другое" + +#~ msgid "Use all servers" +#~ msgstr "Использовать все сервера" + +#~ msgid "Package Type (e.g. OV)" +#~ msgstr "Тип пакета (напр. OV)" #~ msgid "Show Audio..." #~ msgstr "Показать звук..." @@ -1562,6 +4475,3 @@ msgstr "y" #~ msgid "Private key for decrypting DCPs" #~ msgstr "Приватный ключ для расшифровки DCP" - -#~ msgid "Private key for leaf certificate" -#~ msgstr "Приватный ключ для leaf-сертификата"