+"Falls trotzdem nicht benötigte Dateien\n"
+"existieren, welche hier nicht erkannt werden,\n"
+"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
+"älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
+
+#: ardour_ui.cc:3109
+msgid "kilo"
+msgstr "kilo"
+
+#: ardour_ui.cc:3112
+msgid "mega"
+msgstr "mega"
+
+#: ardour_ui.cc:3115
+msgid "giga"
+msgstr "giga"
+
+#: ardour_ui.cc:3120
+msgid ""
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Datei wurde von %2\n"
+"gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
+"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+
+#: ardour_ui.cc:3127
+msgid ""
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Datei wurde nicht benutzt\n"
+"und wurde nach %2 verschoben.\n"
+"\n"
+"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n"
+"\n"
+"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n"
+"und wurden nach %2 verschoben.\n"
+"\n"
+"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n"
+"\n"
+"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3187
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
+
+#: ardour_ui.cc:3194
+msgid ""
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
+msgstr ""
+"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n"
+"SÄMTLICHE Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie "
+"aufräumen.\n"
+"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
+"sounds\" Ordner verschoben."
+
+#: ardour_ui.cc:3202
+msgid "CleanupDialog"
+msgstr "Aufräumdialog"
+
+#: ardour_ui.cc:3232
+msgid "Cleaned Files"
+msgstr "Aufgeräumte Dateien"
+
+#: ardour_ui.cc:3249
+msgid "deleted file"
+msgstr "gelöschte Datei"
+
+#: ardour_ui.cc:3341
+msgid ""
+"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
+msgstr ""
+"Der Video-Server wurde nicht von Ardour gestartet, der Befehl ihn anzuhalten "
+"wird ignoriert."
+
+#: ardour_ui.cc:3345
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Video-Server anhalten"
+
+#: ardour_ui.cc:3346
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
+
+#: ardour_ui.cc:3349
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Ja, anhalten."
+
+#: ardour_ui.cc:3375
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
+
+#: ardour_ui.cc:3377
+msgid ""
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
+msgstr ""
+"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "
+"wird keine neue Instanz gestartet."
+
+#: ardour_ui.cc:3385 ardour_ui.cc:3475
+msgid ""
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Edit -> Preferences."
+msgstr ""
+"Es konnte keine Verbindung zum Video-Server hergestellt werden.Sie müssen "
+"ihn vorher starten oder die Adresse in Bearbeiten -> Globale Einstellungen "
+"anpassen"
+
+#: ardour_ui.cc:3409
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
+
+#: ardour_ui.cc:3414
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
+
+#: ardour_ui.cc:3447
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "
+
+#: ardour_ui.cc:3456
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."
+
+#: ardour_ui.cc:3501 editor_audio_import.cc:632
+msgid "could not open %1"
+msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
+
+#: ardour_ui.cc:3505
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Es wurde keine Video-Datei ausgewählt."
+
+#: ardour_ui.cc:3670
+msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
+msgstr ""
+"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
+
+#: ardour_ui.cc:3699
+msgid ""
+"The disk system on your computer\n"
+"was not able to keep up with %1.\n"
+"\n"
+"Specifically, it failed to write data to disk\n"
+"quickly enough to keep up with recording.\n"
+msgstr ""
+"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
+"um %1 zu folgen.\n"
+"\n"
+"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
+"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3718
+msgid ""
+"The disk system on your computer\n"
+"was not able to keep up with %1.\n"
+"\n"
+"Specifically, it failed to read data from disk\n"
+"quickly enough to keep up with playback.\n"
+msgstr ""
+"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
+"um %1 zu folgen.\n"
+"\n"
+"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
+"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3758
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
+
+#: ardour_ui.cc:3759
+msgid ""
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
+"the computer was shutdown.\n"
+"\n"
+"%1 can recover any captured audio for\n"
+"you, or it can ignore it. Please decide\n"
+"what you would like to do.\n"
+msgstr ""
+"Es scheint, dass dieses Projekt während\n"
+"einer Aufnahme abgebrochen oder\n"
+"geschlossen wurde.\n"
+"\n"
+"%1 kann die aufgenommenen Audiodaten\n"
+"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
+"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3771
+msgid "Ignore crash data"
+msgstr "Daten verwerfen"
+
+#: ardour_ui.cc:3772
+msgid "Recover from crash"
+msgstr "Daten wiederherstellen"
+
+#: ardour_ui.cc:3792
+msgid "Sample Rate Mismatch"
+msgstr "Samplerate passt nicht"
+
+#: ardour_ui.cc:3793
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Projekt wurde mit einer Samplerate von %1 Hz erstellt.\n"
+"\n"
+"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
+"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3802
+msgid "Do not load session"
+msgstr "Projekt nicht laden"
+
+#: ardour_ui.cc:3803
+msgid "Load session anyway"
+msgstr "Projekt trotzdem laden"
+
+#: ardour_ui.cc:3826
+msgid "Could not disconnect from JACK"
+msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen"
+
+#: ardour_ui.cc:3839
+msgid "Could not reconnect to JACK"
+msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden"
+
+#: ardour_ui.cc:4113
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4Dies ist ein Projekt, das mit einer älteren Version von %3 erstellt wurde"
+"%5\n"
+"\n"
+"%3 hat die alte Projektdatei\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"nach\n"
+"\n"
+"%6%2%7 kopiert.\n"
+"\n"
+"Benutzen Sie von nun an die -2000 Version mit älteren Versionen von %3"
+
+#: ardour_ui2.cc:72
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
+
+#: ardour_ui2.cc:77
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
+
+#: ardour_ui2.cc:82
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten."
+
+#: ardour_ui2.cc:130
+msgid "Play from playhead"
+msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
+
+#: ardour_ui2.cc:131
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Wiedergabe anhalten"
+
+#: ardour_ui2.cc:132
+msgid "Toggle record"
+msgstr "Aufnahme aktivieren"
+
+#: ardour_ui2.cc:133
+msgid "Play range/selection"
+msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
+
+#: ardour_ui2.cc:134
+msgid "Go to start of session"
+msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
+
+#: ardour_ui2.cc:135
+msgid "Go to end of session"
+msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
+
+#: ardour_ui2.cc:136
+msgid "Play loop range"
+msgstr "Schleife wiedergeben"
+
+#: ardour_ui2.cc:137
+msgid ""
+"MIDI Panic\n"
+"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
+msgstr ""
+"MIDI Panic\n"
+"Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-"
+"Controller zurück"
+
+#: ardour_ui2.cc:138
+msgid "Return to last playback start when stopped"
+msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen"
+
+#: ardour_ui2.cc:139
+msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Editierungen"
+
+#: ardour_ui2.cc:140
+msgid "Be sensible about input monitoring"
+msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
+
+#: ardour_ui2.cc:141
+msgid "Enable/Disable audio click"
+msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick"
+
+#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101
+msgid ""
+"When active, something is soloed.\n"
+"Click to de-solo everything"
+msgstr ""
+"Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n"
+"Klick schaltet Solo überall aus."
+
+#: ardour_ui2.cc:143
+msgid ""
+"When active, auditioning is taking place\n"
+"Click to stop the audition"
+msgstr ""
+"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
+"Klicken stoppt das Vorhören."
+
+#: ardour_ui2.cc:144
+msgid "When active, there is a feedback loop."
+msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife."
+
+#: ardour_ui2.cc:145
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Primäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
+"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
+"Ändern.\n"
+"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
+"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
+"einzugeben.\n"
+"Siehe <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> für "
+"Einzelheiten."
+
+#: ardour_ui2.cc:146
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Sekundäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
+"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
+"Ändern.\n"
+"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
+"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
+"einzugeben.\n"
+"Siehe <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> für "
+"Einzelheiten."
+
+#: ardour_ui2.cc:178
+msgid "[ERROR]: "
+msgstr "[FEHLER]:"
+
+#: ardour_ui2.cc:180
+msgid "[WARNING]: "
+msgstr "[WARNUNG]:"
+
+#: ardour_ui2.cc:182
+msgid "[INFO]: "
+msgstr "[INFO]: "
+
+#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:377
+msgid "Auto Return"
+msgstr "Auto Return"
+
+#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:380
+msgid "Follow Edits"
+msgstr "Folge Bearbeitungen"
+
+#: ardour_ui2.cc:626 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
+#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
+#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
+#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
+#: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083
+#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094
+#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
+msgid "Misc"
+msgstr "Sonstiges"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:77
+msgid "Setup Editor"
+msgstr "Editor laden"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:79
+msgid "Setup Mixer"
+msgstr "Mixer laden"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:85
+msgid "Reload Session History"
+msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:221
+msgid "Don't close"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:222
+msgid "Just close"
+msgstr "Ohne speichern schließen"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:223
+msgid "Save and close"
+msgstr "Speichern und schließen"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:318
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr ""
+"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:103
+msgid "Session"
+msgstr "Projekt"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
+#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
+msgid "Sync"
+msgstr "Sync"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:108
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:109
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:110
+msgid "Misc. Shortcuts"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:111
+msgid "Audio File Format"
+msgstr "Audio-Dateiformat"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:112
+msgid "File Type"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
+msgid "Sample Format"
+msgstr "Sampleformat"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1831
+msgid "Control Surfaces"
+msgstr "Eingabegeräte / Controller"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1550
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1894
+msgid "Metering"
+msgstr "Pegelanzeige"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:117
+msgid "Fall Off Rate"
+msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:118
+msgid "Hold Time"
+msgstr "Pegelanzeige halten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:119
+msgid "Denormal Handling"
+msgstr "Umgang mit Denormals"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489
+msgid "New..."
+msgstr "Neu..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:125
+msgid "Open..."
+msgstr "Öffnen..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:126
+msgid "Recent..."
+msgstr "Zuletzt verwendet..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:130
+msgid "Add Track or Bus..."
+msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:135
+msgid "Open Video"
+msgstr "Video öffnen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:138
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Video entfernen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:141
+msgid "Export To Video File"
+msgstr "Exportiere Video-Datei"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:145
+msgid "Snapshot..."
+msgstr "Schnappschuss..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:149
+msgid "Save As..."
+msgstr "Speichern unter..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:157
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Als Vorlage Speichern..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:160
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadaten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:163
+msgid "Edit Metadata..."
+msgstr "Metadaten bearbeiten..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:166
+msgid "Import Metadata..."
+msgstr "Metadaten importieren..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:169
+msgid "Export To Audio File(s)..."
+msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:172
+msgid "Stem export..."
+msgstr "Stems exportieren..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
+#: export_video_dialog.cc:71
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:178
+msgid "Clean-up Unused Sources..."
+msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:182
+msgid "Flush Wastebasket"
+msgstr "Müll leeren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1464
+msgid "JACK"
+msgstr "JACK"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:105
+msgid "Latency"
+msgstr "Latenz"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:192
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Verbinde neu"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:210
+#: mixer_strip.cc:719 mixer_strip.cc:845
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trenne"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:222
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:226
+msgid "Maximise Editor Space"
+msgstr "Editor maximieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:227
+msgid "Show Toolbars"
+msgstr "Zeige Werkzeugleisten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:231
+msgid "Toggle Editor+Mixer"
+msgstr "Editor+Mixer umschalten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:234 midi_tracer.cc:39
+msgid "MIDI Tracer"
+msgstr "Midisignale verfolgen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:236
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:238
+msgid "Help|Manual"
+msgstr "Handbuch"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:239
+msgid "Reference"
+msgstr "Referenz"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:241 plugin_ui.cc:418
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:249 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125
+#: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160
+#: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181
+#: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220
+#: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254
+#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276
+#: rc_option_editor.cc:1287
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:255 engine_dialog.cc:85
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:258
+msgid "Roll"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:262
+msgid "Start/Stop"
+msgstr "Start/Stopp"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:265
+msgid "Start/Continue/Stop"
+msgstr "Start/Stopp"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:268
+msgid "Stop and Forget Capture"
+msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:278
+msgid "Transition To Roll"
+msgstr "Vorwärts (normal)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:282
+msgid "Transition To Reverse"
+msgstr "Rückwärts (normal)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:286
+msgid "Play Loop Range"
+msgstr "Schleife wiedergeben"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:289
+msgid "Play Selected Range"
+msgstr "Gewählten Bereich wiedergeben"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:292
+msgid "Play Selection w/Preroll"
+msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:296
+msgid "Enable Record"
+msgstr "Aufnahme aktivieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:299
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Aufnahme starten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:303
+msgid "Rewind"
+msgstr "Rückwärts (beschleunigen)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:306
+msgid "Rewind (Slow)"
+msgstr "Rückwärts (langsam)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:309
+msgid "Rewind (Fast)"
+msgstr "Rückwärts (schnell)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:312 startup.cc:727
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts (beschleunigen)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:315
+msgid "Forward (Slow)"
+msgstr "Vorwärts (langsam)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:318
+msgid "Forward (Fast)"
+msgstr "Vorwärts (schnell)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:321
+msgid "Goto Zero"
+msgstr "Zum Nullpunkt springen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:324
+msgid "Goto Start"
+msgstr "Zum Anfang springen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:327
+msgid "Goto End"
+msgstr "Zum Ende springen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:330
+msgid "Goto Wall Clock"
+msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:334
+msgid "Focus On Clock"
+msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:338 ardour_ui_ed.cc:347 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
+#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
+msgid "Timecode"
+msgstr "Timecode"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:340 ardour_ui_ed.cc:349 editor_actions.cc:542
+msgid "Bars & Beats"
+msgstr "Takte & Schläge"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:342 ardour_ui_ed.cc:351
+msgid "Minutes & Seconds"
+msgstr "Minuten & Sekunden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:353 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
+#: editor_actions.cc:543
+msgid "Samples"
+msgstr "Samples"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:356
+msgid "Punch In"
+msgstr "Punch In"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137
+#: time_info_box.cc:113
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:360
+msgid "Punch Out"
+msgstr "Punch Out"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:361 time_info_box.cc:114
+msgid "Out"
+msgstr "Out"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:364
+msgid "Punch In/Out"
+msgstr "Punch In/Out"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:365
+msgid "In/Out"
+msgstr "In/Out"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:368 rc_option_editor.cc:1071
+msgid "Click"
+msgstr "Klick"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:371
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Auto Input"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:374
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Auto Play"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:385
+msgid "Sync Startup to Video"
+msgstr "Start mit Video synchronisieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:387
+msgid "Time Master"
+msgstr "Time Master"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:394
+msgid "Toggle Record Enable Track %1"
+msgstr "Aufnahme auf Spur %1 aktivieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:401
+msgid "Percentage"
+msgstr "Prozent"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:402 shuttle_control.cc:169
+msgid "Semitones"
+msgstr "Halbtöne"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:406
+msgid "Send MTC"
+msgstr "MTC senden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:408
+msgid "Send MMC"
+msgstr "MMC senden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:410
+msgid "Use MMC"
+msgstr "Benutze MMC"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1702
+msgid "Send MIDI Clock"
+msgstr "MIDI Clock senden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:414
+msgid "Send MIDI Feedback"
+msgstr "MIDI Feedback senden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:420
+msgid "Panic"
+msgstr "Panic"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:560
+msgid "Wall Clock"
+msgstr "Uhrzeit"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:561
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Speicherplatz"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:562
+msgid "DSP"
+msgstr "DSP"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:563
+msgid "Buffers"
+msgstr "Puffer"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:564
+msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
+msgstr "JACK Samplerate und Latenz"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:565
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Timecode-Format"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:566
+msgid "File Format"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: ardour_ui_options.cc:65
+msgid ""
+"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
+"when the pull up/down setting is non-zero."
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n"
+"wenn die Pull-up/down Einstellung nicht 0 ist."
+
+#: ardour_ui_options.cc:321
+msgid "Internal"
+msgstr "Intern"
+
+#: ardour_ui_options.cc:473
+msgid "Enable/Disable external positional sync"
+msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
+
+#: ardour_ui_options.cc:475
+msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
+msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
+
+#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
+msgid "--pending--"
+msgstr "--wartend--"
+
+#: audio_clock.cc:1083
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
+
+#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
+msgid "Pull"
+msgstr "Ziehen"
+
+#: audio_clock.cc:1091
+#, c-format
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr "%+.4f%%"
+
+#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:536
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
+msgid "Meter"
+msgstr "Taktart"
+
+#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039
+#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
+#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
+#: session_metadata_dialog.cc:716
+msgid "programming error: %1"
+msgstr "Programmierfehler: %1"
+
+#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
+msgid "programming error: %1 %2"
+msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
+
+#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
+msgid "Bars:Beats"
+msgstr "Takte:Schläge"
+
+#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
+msgid "Minutes:Seconds"
+msgstr "Minuten:Sekunden"
+
+#: audio_clock.cc:2054
+msgid "Set From Playhead"
+msgstr "Ab Positionszeiger"
+
+#: audio_clock.cc:2055
+msgid "Locate to This Time"
+msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
+
+#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
+#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: audio_region_editor.cc:66
+msgid "Region gain:"
+msgstr "Regionen-Lautstärke:"
+
+#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
+msgid "dBFS"
+msgstr "dBFS"
+
+#: audio_region_editor.cc:79
+msgid "Peak amplitude:"
+msgstr "Spitzenamplitude"
+
+#: audio_region_editor.cc:90
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Berechne..."
+
+#: audio_region_view.cc:1001
+msgid "add gain control point"
+msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
+
+#: audio_time_axis.cc:389
+msgid "Fader"
+msgstr "Fader"
+
+#: audio_time_axis.cc:396
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
+msgid "automation event move"
+msgstr "Automationspunkt bewegen"
+
+#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
+msgid "automation range move"
+msgstr "Automationsbereich bewegen"
+
+#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
+msgid "remove control point"
+msgstr "Automationspunkt entfernen"
+
+#: automation_line.cc:941
+msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
+msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
+
+#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
+msgid "add automation event"
+msgstr "Automationspunkt einfügen"
+
+#: automation_time_axis.cc:146
+msgid "automation state"
+msgstr "Automationsmodus"
+
+#: automation_time_axis.cc:147
+msgid "hide track"
+msgstr "Diese Spur verbergen"
+
+#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
+#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:456
+#: generic_pluginui.cc:746 panner_ui.cc:150
+msgid "Automation|Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
+#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010
+#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198
+#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:748 midi_time_axis.cc:1488
+#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
+#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:462
+#: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:156
+msgid "Write"
+msgstr "Schreiben"
+
+#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
+#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:465
+#: generic_pluginui.cc:752 panner_ui.cc:159
+msgid "Touch"
+msgstr "Ändern"
+
+#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468 meter_patterns.cc:108
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: automation_time_axis.cc:392
+msgid "clear automation"
+msgstr "Automation zurücksetzen"
+
+#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
+#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
+
+#: automation_time_axis.cc:487
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
+
+#: automation_time_axis.cc:516
+msgid "State"
+msgstr "Automationssmodus"
+
+#: automation_time_axis.cc:531
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskret"
+
+#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520
+#: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647
+#: shuttle_control.cc:188
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: bundle_manager.cc:181
+msgid "Disassociate"
+msgstr "Trenne"
+
+#: bundle_manager.cc:185
+msgid "Edit Bundle"
+msgstr "Bundle editieren"
+
+#: bundle_manager.cc:200
+msgid "Direction:"
+msgstr "Richtung:"
+
+#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158
+#: mixer_strip.cc:2127
+msgid "Input"
+msgstr "Eingang"
+
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
+#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgang"
+
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90
+#: editor_actions.cc:100
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2229
+#: route_time_axis.cc:713
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
+#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: bundle_manager.cc:282
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: bundle_manager.cc:332
+msgid "Bundle"
+msgstr "Bundle"
+
+#: bundle_manager.cc:417
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Kanal hinzufügen"
+
+#: bundle_manager.cc:424
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Kanal umbenennen"
+
+#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
+msgid "x1"
+msgstr "x1"
+
+#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
+msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
+msgstr "X-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
+
+#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
+msgid "y1"
+msgstr "y1"
+
+#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
+msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
+msgstr "Y-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
+
+#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
+msgid "x2"
+msgstr "x2"
+
+#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
+msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
+msgstr "X-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
+
+#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
+msgid "y2"
+msgstr "y2"
+
+#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
+msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
+msgstr "Y-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
+
+#: canvas-simpleline.c:151
+msgid "color rgba"
+msgstr "RGBA-Farbe"
+
+#: canvas-simpleline.c:152
+msgid "color of line"
+msgstr "Linienfarbe"
+
+#: canvas-simplerect.c:148
+msgid "outline pixels"
+msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
+
+#: canvas-simplerect.c:149
+msgid "width in pixels of outline"
+msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
+
+#: canvas-simplerect.c:159
+msgid "outline what"
+msgstr "abzugrenzende Ränder"
+
+#: canvas-simplerect.c:160
+msgid "which boundaries to outline (mask)"
+msgstr "abzugrenzende Ränder"
+
+#: canvas-simplerect.c:171
+msgid "fill"
+msgstr "füllen"
+
+#: canvas-simplerect.c:172
+msgid "fill rectangle"
+msgstr "Rechteck füllen"
+
+#: canvas-simplerect.c:179
+msgid "draw"
+msgstr "zeichnen"
+
+#: canvas-simplerect.c:180
+msgid "draw rectangle"
+msgstr "Rechteck zeichnen"
+
+#: canvas-simplerect.c:188
+msgid "outline color rgba"
+msgstr "Rahmenfarbe RGBA"
+
+#: canvas-simplerect.c:189
+msgid "color of outline"
+msgstr "Rahmenfarbe"
+
+#: canvas-simplerect.c:199
+msgid "fill color rgba"
+msgstr "Füllfarbe RGBA"
+
+#: canvas-simplerect.c:200
+msgid "color of fill"
+msgstr "Füllfarbe"
+
+#: configinfo.cc:28
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Build Configuration"
+
+#: control_point_dialog.cc:33
+msgid "Control point"
+msgstr "Automationspunkt"
+
+#: control_point_dialog.cc:45
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: edit_note_dialog.cc:42
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: edit_note_dialog.cc:45
+msgid "Set selected notes to this channel"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Kanal setzen"
+
+#: edit_note_dialog.cc:46
+msgid "Set selected notes to this pitch"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Tonhöhe setzen"
+
+#: edit_note_dialog.cc:47
+msgid "Set selected notes to this velocity"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Velocity setzen"
+
+#: edit_note_dialog.cc:49
+msgid "Set selected notes to this time"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Zeitpunkt setzen"
+
+#: edit_note_dialog.cc:51
+msgid "Set selected notes to this length"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Notenlänge setzen"
+
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
+#: step_entry.cc:393
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: edit_note_dialog.cc:68
+msgid "Pitch"
+msgstr "Tonhöhe"
+
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
+msgid "Velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
+msgid "Time"
+msgstr "Zeitpunkt"
+
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
+#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
+#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+#: edit_note_dialog.cc:165
+msgid "edit note"
+msgstr "Note bearbeiten"
+
+#: editor.cc:137 editor.cc:3429
+msgid "CD Frames"
+msgstr "CD-Frames"
+
+#: editor.cc:138 editor.cc:3431
+msgid "Timecode Frames"
+msgstr "Timecode-Frames"
+
+#: editor.cc:139 editor.cc:3433
+msgid "Timecode Seconds"
+msgstr "Timecode-Sekunden"
+
+#: editor.cc:140 editor.cc:3435
+msgid "Timecode Minutes"
+msgstr "Timecode-Minuten"
+
+#: editor.cc:141 editor.cc:3437
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: editor.cc:142 editor.cc:3439
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+msgid "Beats/128"
+msgstr "Schläge/128"
+
+#: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+msgid "Beats/64"
+msgstr "Schläge/64"
+
+#: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+msgid "Beats/32"
+msgstr "Schläge/32"
+
+#: editor.cc:146 editor.cc:3407
+msgid "Beats/28"
+msgstr "Schläge/28"
+
+#: editor.cc:147 editor.cc:3405
+msgid "Beats/24"
+msgstr "Schläge/24"
+
+#: editor.cc:148 editor.cc:3403
+msgid "Beats/20"
+msgstr "Schläge/20"
+
+#: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+msgid "Beats/16"
+msgstr "Schläge/16"
+
+#: editor.cc:150 editor.cc:3399
+msgid "Beats/14"
+msgstr "Schläge/14"
+
+#: editor.cc:151 editor.cc:3397
+msgid "Beats/12"
+msgstr "Schläge/12"
+
+#: editor.cc:152 editor.cc:3395
+msgid "Beats/10"
+msgstr "Schläge/10"
+
+#: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+msgid "Beats/8"
+msgstr "Schläge/8"
+
+#: editor.cc:154 editor.cc:3391
+msgid "Beats/7"
+msgstr "Schläge/7"
+
+#: editor.cc:155 editor.cc:3389
+msgid "Beats/6"
+msgstr "Schläge/6"
+
+#: editor.cc:156 editor.cc:3387
+msgid "Beats/5"
+msgstr "Schläge/5"
+
+#: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+msgid "Beats/4"
+msgstr "Schläge/4"
+
+#: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+msgid "Beats/3"
+msgstr "Schläge/3"
+
+#: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+msgid "Beats/2"
+msgstr "Schläge/2"
+
+#: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+msgid "Beats"
+msgstr "Schläge"
+
+#: editor.cc:161 editor.cc:3417
+msgid "Bars"
+msgstr "Takte"
+
+#: editor.cc:162 editor.cc:3419
+msgid "Marks"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor.cc:163 editor.cc:3421
+msgid "Region starts"
+msgstr "Regionen-Anfang"
+
+#: editor.cc:164 editor.cc:3423
+msgid "Region ends"
+msgstr "Regionen-Ende"
+
+#: editor.cc:165 editor.cc:3427
+msgid "Region syncs"
+msgstr "Regionen-Sync"
+
+#: editor.cc:166 editor.cc:3425
+msgid "Region bounds"
+msgstr "Regionengrenzen"
+
+#: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485
+msgid "No Grid"
+msgstr "Raster aus"
+
+#: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486
+msgid "Grid"
+msgstr "Einrasten"
+
+#: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487
+msgid "Magnetic"
+msgstr "Magnetisch"
+
+#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523
+#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
+msgid "Playhead"
+msgstr "Positionszeiger"
+
+#: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470
+msgid "Marker"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469
+msgid "Mouse"
+msgstr "Maus"
+
+#: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: editor.cc:187 editor.cc:3521
+msgid "Center"
+msgstr "Mitte"
+
+#: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527
+msgid "Edit point"
+msgstr "Arbeitspunkt"
+
+#: editor.cc:196
+msgid "Mushy"
+msgstr "Matschig"
+
+#: editor.cc:197
+msgid "Smooth"
+msgstr "Klar"
+
+#: editor.cc:198
+msgid "Balanced multitimbral mixture"
+msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung"
+
+#: editor.cc:199
+msgid "Unpitched percussion with stable notes"
+msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen"
+
+#: editor.cc:200
+msgid "Crisp monophonic instrumental"
+msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik"
+
+#: editor.cc:201
+msgid "Unpitched solo percussion"
+msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)"
+
+#: editor.cc:202
+msgid "Resample without preserving pitch"
+msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten"
+
+#: editor.cc:235
+msgid "Mins:Secs"
+msgstr "Min:Sek"
+
+#: editor.cc:241
+msgid "Location Markers"
+msgstr "Positionsmarker"
+
+#: editor.cc:242
+msgid "Range Markers"
+msgstr "Bereiche"
+
+#: editor.cc:243
+msgid "Loop/Punch Ranges"
+msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
+
+#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
+msgid "CD Markers"
+msgstr "CD-Marker"
+
+#: editor.cc:245
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Video Zeitleiste"
+
+#: editor.cc:260
+msgid "mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: editor.cc:542
+msgid "Regions"
+msgstr "Regionen"
+
+#: editor.cc:543
+msgid "Tracks & Busses"
+msgstr "Spuren & Busse"
+
+#: editor.cc:544
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Schnappschüsse"
+
+#: editor.cc:545
+msgid "Track & Bus Groups"
+msgstr "Spuren & Bus-Gruppen"
+
+#: editor.cc:546
+msgid "Ranges & Marks"
+msgstr "Bereiche & Marker"
+
+#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294
+#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1329 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
+#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1377 rc_option_editor.cc:1379
+#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403
+#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1434
+#: rc_option_editor.cc:1438
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130
+#: editor_actions.cc:1813
+msgid "Loop"
+msgstr "Schleife"
+
+#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131
+#: time_info_box.cc:67
+msgid "Punch"
+msgstr "Punch"
+
+#: editor.cc:1352
+msgid "Linear (for highly correlated material)"
+msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)"
+
+#: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561
+msgid "Constant power"
+msgstr "Konstante Energie"
+
+#: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Symmetrisch"
+
+#: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsam"
+
+#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1634
+#: sfdb_ui.cc:1743
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
+#: editor.cc:1437
+msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
+msgstr "Programmierfehler: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
+
+#: editor.cc:1448 editor.cc:1512
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktivieren"
+
+#: editor.cc:1450 editor.cc:1514
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: editor.cc:1458 editor.cc:1521
+msgid "Slowest"
+msgstr "Sehr langsam"
+
+#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064
+msgid "programming error: "
+msgstr "Programmierfehler:"
+
+#: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522
+msgid "Freeze"
+msgstr "Einfrieren"
+
+#: editor.cc:1677
+msgid "Unfreeze"
+msgstr "Auftauen"
+
+#: editor.cc:1816
+msgid "Selected Regions"
+msgstr "Ausgewählte Regionen"
+
+#: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895
+msgid "Play Range"
+msgstr "Bereich wiedergeben"
+
+#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898
+msgid "Loop Range"
+msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
+
+#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332
+msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
+msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
+
+#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339
+msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
+msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
+
+#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346
+msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
+msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
+
+#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353
+msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
+msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
+
+#: editor.cc:1889
+msgid "Convert to Region In-Place"
+msgstr "In Region umwanden (direkt)"
+
+#: editor.cc:1890
+msgid "Convert to Region in Region List"
+msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)"
+
+#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925
+msgid "Select All in Range"
+msgstr "Alles im Bereich auswählen"
+
+#: editor.cc:1896
+msgid "Set Loop from Range"
+msgstr "Schleife aus Bereich erstellen"
+
+#: editor.cc:1897
+msgid "Set Punch from Range"
+msgstr "Punch aus Bereich erstellen"
+
+#: editor.cc:1900
+msgid "Add Range Markers"
+msgstr "Bereichsmarker einfügen"
+
+#: editor.cc:1903
+msgid "Crop Region to Range"
+msgstr "Region auf Bereich kürzen"
+
+#: editor.cc:1904
+msgid "Fill Range with Region"
+msgstr "Bereich mit Region füllen"
+
+#: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289
+msgid "Duplicate Range"
+msgstr "Bereich duplizieren"
+
+#: editor.cc:1908
+msgid "Consolidate Range"
+msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer"
+
+#: editor.cc:1909
+msgid "Consolidate Range With Processing"
+msgstr "Bereich als neue Region post-mixer"
+
+#: editor.cc:1910
+msgid "Bounce Range to Region List"
+msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen"
+
+#: editor.cc:1911
+msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen (Post-Fader)"
+
+#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908
+msgid "Export Range..."
+msgstr "Bereich exportieren..."
+
+#: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281
+msgid "Play From Edit Point"
+msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
+
+#: editor.cc:1928 editor.cc:2009
+msgid "Play From Start"
+msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
+
+#: editor.cc:1929
+msgid "Play Region"
+msgstr "Region wiedergeben"
+
+#: editor.cc:1931
+msgid "Loop Region"
+msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
+
+#: editor.cc:1941 editor.cc:2018
+msgid "Select All in Track"
+msgstr "Alles in der Spur auswählen"
+
+#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2237
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: editor.cc:1943 editor.cc:2020
+msgid "Invert Selection in Track"
+msgstr "Auswahl in der Spur umkehren"
+
+#: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: editor.cc:1946
+msgid "Set Range to Loop Range"
+msgstr "Bereich als Schleife auswählen"
+
+#: editor.cc:1947
+msgid "Set Range to Punch Range"
+msgstr "Bereich als Punchbereich"
+
+#: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188
+msgid "Select All After Edit Point"
+msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
+
+#: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189
+msgid "Select All Before Edit Point"
+msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
+
+#: editor.cc:1951 editor.cc:2025
+msgid "Select All After Playhead"
+msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
+
+#: editor.cc:1952 editor.cc:2026
+msgid "Select All Before Playhead"
+msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
+
+#: editor.cc:1953
+msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
+msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
+
+#: editor.cc:1954
+msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
+msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
+
+#: editor.cc:1955
+msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
+msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
+
+#: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+msgid "Select"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2222
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2225
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2233
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87
+msgid "Align"
+msgstr "Ausrichten"
+
+#: editor.cc:1972
+msgid "Align Relative"
+msgstr "Relativ ausrichten"
+
+#: editor.cc:1979
+msgid "Insert Selected Region"
+msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
+
+#: editor.cc:1980
+msgid "Insert Existing Media"
+msgstr "Vorhandenes Material importieren"
+
+#: editor.cc:1989 editor.cc:2045
+msgid "Nudge Entire Track Later"
+msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
+
+#: editor.cc:1990 editor.cc:2046
+msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
+msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
+
+#: editor.cc:1991 editor.cc:2047
+msgid "Nudge Entire Track Earlier"
+msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
+
+#: editor.cc:1992 editor.cc:2048
+msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
+msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
+
+#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
+msgid "Nudge"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: editor.cc:3070
+msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
+msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen m Objekt-Modus)"
+
+#: editor.cc:3071
+msgid "Object Mode (select/move Objects)"
+msgstr "Objekt-Modus (Objekte auswählen/verschieben)"
+
+#: editor.cc:3072
+msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
+msgstr "Bereichs-Modus (Bereiche auswählen/verschieben)"
+
+#: editor.cc:3073
+msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
+msgstr "MIDI Noten eingeben/editieren"
+
+#: editor.cc:3074
+msgid "Draw Region Gain"
+msgstr "Lautstärkeautomation zeichnen"
+
+#: editor.cc:3075
+msgid "Select Zoom Range"
+msgstr "Zoombereich auswählen"
+
+#: editor.cc:3076
+msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
+msgstr "Regionen und MIDI-Noten strecken/stauchen (Time-Stretch)"
+
+#: editor.cc:3077
+msgid "Listen to Specific Regions"
+msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören"
+
+#: editor.cc:3078
+msgid "Note Level Editing"
+msgstr "Auf Notenebene bearbeiten"
+
+#: editor.cc:3079
+msgid ""
+"Groups: click to (de)activate\n"
+"Context-click for other operations"
+msgstr ""
+"Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n"
+"Rechtsklick für Optionen"
+
+#: editor.cc:3080
+msgid "Nudge Region/Selection Later"
+msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
+
+#: editor.cc:3081
+msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
+msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
+
+#: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243
+msgid "Zoom to Session"
+msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
+
+#: editor.cc:3085
+msgid "Zoom focus"
+msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
+
+#: editor.cc:3086
+msgid "Expand Tracks"
+msgstr "Spuren vergrößern"
+
+#: editor.cc:3087
+msgid "Shrink Tracks"
+msgstr "Spuren verkleinern"
+
+#: editor.cc:3088
+msgid "Snap/Grid Units"
+msgstr "Rastereinheiten"
+
+#: editor.cc:3089
+msgid "Snap/Grid Mode"
+msgstr "Einrastmodus"
+
+#: editor.cc:3091
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Bearbeitungsmodus"
+
+#: editor.cc:3092
+msgid ""
+"Nudge Clock\n"
+"(controls distance used to nudge regions and selections)"
+msgstr ""
+"Uhr für Schrittweite\n"
+"(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und "
+"Bereichen)"
+
+#: editor.cc:3194
+msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
+msgstr "Ungültige URL an drag-n-drop-Code weitergeleitet"
+
+#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291
+msgid "Command|Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: editor.cc:3258
+msgid "Command|Undo (%1)"
+msgstr "Rückgängig (%1)"
+
+#: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederherstellen"
+
+#: editor.cc:3267
+msgid "Redo (%1)"
+msgstr "Wiederherstellen (%1)"
+
+#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplizieren"
+
+#: editor.cc:3287
+msgid "Number of duplications:"
+msgstr "Anzahl der Duplikate:"
+
+#: editor.cc:3864
+msgid "Playlist Deletion"
+msgstr "Löschen von Wiedergabelisten"
+
+#: editor.cc:3865
+msgid ""
+"Playlist %1 is currently unused.\n"
+"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
+"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
+msgstr ""
+"Die Wiedergabeliste %1 wird momentan nicht verwendet.\n"
+"Wenn sie nicht gelöscht wird, können keine Audiodateien aufgeräumt werden, "
+"die von ihr verwendet werden.\n"
+"Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten "
+"Audiodateien gelöscht."
+
+#: editor.cc:3875
+msgid "Delete Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste löschen"
+
+#: editor.cc:3876
+msgid "Keep Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste behalten"
+
+#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
+#: processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: editor.cc:4021
+msgid "new playlists"
+msgstr "Neue Wiedergabelisten"
+
+#: editor.cc:4037
+msgid "copy playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
+
+#: editor.cc:4052
+msgid "clear playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
+
+#: editor.cc:4687
+msgid "Please wait while %1 loads visual data."
+msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."
+
+#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2253
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten..."
+
+#: editor_actions.cc:88
+msgid "Autoconnect"
+msgstr "Automatisch verbinden"
+
+#: editor_actions.cc:89
+msgid "Crossfades"
+msgstr "Crossfades"
+
+#: editor_actions.cc:91
+msgid "Move Selected Marker"
+msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
+
+#: editor_actions.cc:92
+msgid "Select Range Operations"
+msgstr "Bereichs"
+
+#: editor_actions.cc:93
+msgid "Select Regions"
+msgstr "Region auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:94
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Arbeitspunkt"
+
+#: editor_actions.cc:95
+msgid "Fade"
+msgstr "Fade"
+
+#: editor_actions.cc:96
+msgid "Latch"
+msgstr "Latch"
+
+#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+#: editor_actions.cc:98
+msgid "Layering"
+msgstr "Layering"
+
+#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
+#: stereo_panner_editor.cc:44
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:788 panner_ui.cc:177
+#: panner_ui.cc:586
+msgid "Trim"
+msgstr "Anpassen"
+
+#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
+msgid "Gain"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
+msgid "Ranges"
+msgstr "Bereiche"
+
+#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145
+#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
+#: session_option_editor.cc:163
+msgid "Fades"
+msgstr "Fades"
+
+#: editor_actions.cc:107
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
+
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
+msgid "Zoom Focus"
+msgstr "Zoom Fokus"
+
+#: editor_actions.cc:109
+msgid "Locate to Markers"
+msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
+
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
+msgid "Markers"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor_actions.cc:111
+msgid "Meter falloff"
+msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
+
+#: editor_actions.cc:112
+msgid "Meter hold"
+msgstr "Pegelanzeige halten"
+
+#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
+msgid "MIDI Options"
+msgstr "MIDI Optionen"
+
+#: editor_actions.cc:114
+msgid "Misc Options"
+msgstr "Sonstiges"
+
+#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1452 route_group_dialog.cc:48
+#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Monitoring"
+
+#: editor_actions.cc:116
+msgid "Active Mark"
+msgstr "Aktiver Marker"
+
+#: editor_actions.cc:119
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Erste Zeitanzeige"
+
+#: editor_actions.cc:120
+msgid "Pullup / Pulldown"
+msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
+
+#: editor_actions.cc:121
+msgid "Region operations"
+msgstr "Region(en)"
+
+#: editor_actions.cc:123
+msgid "Rulers"
+msgstr "Markierungsleisten"
+
+#: editor_actions.cc:124
+msgid "Views"
+msgstr "Ansichten"
+
+#: editor_actions.cc:125
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scrollen"
+
+#: editor_actions.cc:126
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Zweite Zeitanzeige"
+
+#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
+msgid "Separate"
+msgstr "Teilen"
+
+#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208
+#: route_time_axis.cc:2417
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
+
+#: editor_actions.cc:133
+msgid "Subframes"
+msgstr "Subframes"
+
+#: editor_actions.cc:136
+msgid "Timecode fps"
+msgstr "Timecode FPS"
+
+#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: editor_actions.cc:139
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
+
+#: editor_actions.cc:140
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#: editor_actions.cc:142
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: editor_actions.cc:148
+msgid "Break drag or deselect all"
+msgstr "Ziehen abbrechen oder alles deselektieren"
+
+#: editor_actions.cc:150
+msgid "Show Editor Mixer"
+msgstr "Mixer-Panel zeigen"
+
+#: editor_actions.cc:151
+msgid "Show Editor List"
+msgstr "Seitenleiste anzeigen"
+
+#: editor_actions.cc:153
+msgid "Playhead to Next Region Boundary"
+msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
+
+#: editor_actions.cc:154
+msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
+
+#: editor_actions.cc:155
+msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
+msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
+
+#: editor_actions.cc:156
+msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
+
+#: editor_actions.cc:158
+msgid "Playhead to Next Region Start"
+msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
+
+#: editor_actions.cc:159
+msgid "Playhead to Next Region End"
+msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
+
+#: editor_actions.cc:160
+msgid "Playhead to Next Region Sync"
+msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region"
+
+#: editor_actions.cc:162
+msgid "Playhead to Previous Region Start"
+msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
+
+#: editor_actions.cc:163
+msgid "Playhead to Previous Region End"
+msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
+
+#: editor_actions.cc:164
+msgid "Playhead to Previous Region Sync"
+msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
+
+#: editor_actions.cc:166
+msgid "To Next Region Boundary"
+msgstr "Zur nächsten Regiongrenze"
+
+#: editor_actions.cc:167
+msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "Zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
+
+#: editor_actions.cc:168
+msgid "To Previous Region Boundary"
+msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze"
+
+#: editor_actions.cc:169
+msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
+
+#: editor_actions.cc:171
+msgid "To Next Region Start"
+msgstr "Zum nächsten Regionen-Anfang"
+
+#: editor_actions.cc:172
+msgid "To Next Region End"
+msgstr "Zum nächsten Regionen-Ende"
+
+#: editor_actions.cc:173
+msgid "To Next Region Sync"
+msgstr "Zum nächsten Regionen-Synchronisationspunkt"
+
+#: editor_actions.cc:175
+msgid "To Previous Region Start"
+msgstr "Zum vorherigen Anfang einer Region"
+
+#: editor_actions.cc:176
+msgid "To Previous Region End"
+msgstr "Zum vorherigen Ende einer Region"
+
+#: editor_actions.cc:177
+msgid "To Previous Region Sync"
+msgstr "Zum vorherigen Synchronisationspunkt einer Region"
+
+#: editor_actions.cc:179
+msgid "To Range Start"
+msgstr "Zum Anfang des Auswahlbereichs"
+
+#: editor_actions.cc:180
+msgid "To Range End"
+msgstr "Zum Ende des Auswahlbereichs"
+
+#: editor_actions.cc:182
+msgid "Playhead to Range Start"
+msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs"
+
+#: editor_actions.cc:183
+msgid "Playhead to Range End"
+msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs"
+
+#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2239
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Nichts auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:191
+msgid "Select All Overlapping Edit Range"
+msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
+
+#: editor_actions.cc:192
+msgid "Select All Inside Edit Range"
+msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:194
+msgid "Select Edit Range"
+msgstr "Editierbereich auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:196
+msgid "Select All in Punch Range"
+msgstr "Alle Regionen im Punchbereich auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:197
+msgid "Select All in Loop Range"
+msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:199
+msgid "Select Next Track or Bus"
+msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:200
+msgid "Select Previous Track or Bus"
+msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:202
+msgid "Toggle Record Enable"
+msgstr "Aufnahme aktivieren"
+
+#: editor_actions.cc:204
+msgid "Toggle Solo"
+msgstr "Solo umschalten"
+
+#: editor_actions.cc:206
+msgid "Toggle Mute"
+msgstr "Mute umschalten"
+
+#: editor_actions.cc:208
+msgid "Toggle Solo Isolate"
+msgstr "Isoliertes Solo umschalten"
+
+#: editor_actions.cc:213
+msgid "Save View %1"
+msgstr "Ansicht %1 speichern"
+
+#: editor_actions.cc:219
+msgid "Goto View %1"
+msgstr "Ansicht %1 aufrufen"
+
+#: editor_actions.cc:225
+msgid "Locate to Mark %1"
+msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen"
+
+#: editor_actions.cc:229
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "Zu nächstem Marker springen"
+
+#: editor_actions.cc:230
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "Zur vorherigen Marker springen"
+
+#: editor_actions.cc:231
+msgid "Add Mark from Playhead"
+msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
+
+#: editor_actions.cc:233
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten"
+
+#: editor_actions.cc:234
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne"
+
+#: editor_actions.cc:236
+msgid "Nudge Playhead Forward"
+msgstr "Positionszeiger vorwärts"
+
+#: editor_actions.cc:237
+msgid "Nudge Playhead Backward"
+msgstr "Positionszeiger rückwärts"
+
+#: editor_actions.cc:238
+msgid "Playhead To Next Grid"
+msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt"
+
+#: editor_actions.cc:239
+msgid "Playhead To Previous Grid"
+msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt"
+
+#: editor_actions.cc:244
+msgid "Zoom to Region"
+msgstr "Auf Region zoomen"
+
+#: editor_actions.cc:245
+msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
+msgstr "Auf Region zoomen (Breite und Höhe)"
+
+#: editor_actions.cc:246
+msgid "Toggle Zoom State"
+msgstr "Letzten Zoom wählen"
+
+#: editor_actions.cc:248
+msgid "Expand Track Height"
+msgstr "Spurhöhe vergrößern"
+
+#: editor_actions.cc:249
+msgid "Shrink Track Height"
+msgstr "Spurhöhe verkleinern"
+
+#: editor_actions.cc:251
+msgid "Move Selected Tracks Up"
+msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben"
+
+#: editor_actions.cc:253
+msgid "Move Selected Tracks Down"
+msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben"
+
+#: editor_actions.cc:256
+msgid "Scroll Tracks Up"
+msgstr "Spuren nach oben scrollen"
+
+#: editor_actions.cc:258
+msgid "Scroll Tracks Down"
+msgstr "Spuren nach unten scrollen"
+
+#: editor_actions.cc:260
+msgid "Step Tracks Up"
+msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
+
+#: editor_actions.cc:262
+msgid "Step Tracks Down"
+msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
+
+#: editor_actions.cc:265
+msgid "Scroll Backward"
+msgstr "Nach rechts scrollen"
+
+#: editor_actions.cc:266
+msgid "Scroll Forward"
+msgstr "Nach links scrollen"
+
+#: editor_actions.cc:267
+msgid "Center Playhead"
+msgstr "Positionszeiger zentrieren"
+
+#: editor_actions.cc:268
+msgid "Center Edit Point"
+msgstr "Arbeitspunkt zentrieren"
+
+#: editor_actions.cc:270
+msgid "Playhead Forward"
+msgstr "Positionszeiger vorwärts"
+
+#: editor_actions.cc:271
+msgid "Playhead Backward"
+msgstr "Positionszeiger rückwärts"
+
+#: editor_actions.cc:273
+msgid "Playhead to Active Mark"
+msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
+
+#: editor_actions.cc:274
+msgid "Active Mark to Playhead"
+msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
+
+#: editor_actions.cc:276
+msgid "Set Loop from Edit Range"
+msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
+
+#: editor_actions.cc:277
+msgid "Set Punch from Edit Range"
+msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
+
+#: editor_actions.cc:280
+msgid "Play Selected Regions"
+msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben"
+
+#: editor_actions.cc:282
+msgid "Play from Edit Point and Return"
+msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück"
+
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Play Edit Range"
+msgstr "Editierbereich wiedergeben"
+
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Playhead to Mouse"
+msgstr "Positionszeiger zur Mausposition"
+
+#: editor_actions.cc:287
+msgid "Active Marker to Mouse"
+msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition"
+
+#: editor_actions.cc:294
+msgid "Export Audio"
+msgstr "Audio exportieren"
+
+#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
+msgid "Export Range"
+msgstr "Bereiche exportieren..."
+
+#: editor_actions.cc:300
+msgid "Separate Using Punch Range"
+msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"
+
+#: editor_actions.cc:303
+msgid "Separate Using Loop Range"
+msgstr "an Schleifengrenzen teilen"
+
+#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
+msgid "Crop"
+msgstr "Auf Bereich zuschneiden"
+
+#: editor_actions.cc:315
+msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
+msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen"
+
+#: editor_actions.cc:317
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: editor_actions.cc:320
+msgid "Move Later to Transient"
+msgstr "Zum nächsten Transienten"
+
+#: editor_actions.cc:321
+msgid "Move Earlier to Transient"
+msgstr "Zum vorigen Transienten"
+
+#: editor_actions.cc:325
+msgid "Start Range"
+msgstr "Bereich beginnen"
+
+#: editor_actions.cc:326
+msgid "Finish Range"
+msgstr "Bereich beenden"
+
+#: editor_actions.cc:327
+msgid "Finish Add Range"
+msgstr "Bereich hinzufügen beenden"
+
+#: editor_actions.cc:357
+msgid "Follow Playhead"
+msgstr "Positionszeiger folgen"
+
+#: editor_actions.cc:358
+msgid "Remove Last Capture"
+msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:360
+msgid "Stationary Playhead"
+msgstr "stehender Positionszeiger"
+
+#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
+msgid "Insert Time"
+msgstr "Stille Einfügen"
+
+#: editor_actions.cc:365
+msgid "Toggle Active"
+msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren"
+
+#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
+#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495
+#: route_time_axis.cc:710
+msgid "Remove"
+msgstr "Löschen"
+
+#: editor_actions.cc:374
+msgid "Fit Selected Tracks"
+msgstr "An ausgewählte Spuren anpassen"
+
+#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302
+msgid "Largest"
+msgstr "Am größten"
+
+#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303
+msgid "Larger"
+msgstr "Größer"
+
+#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
+
+#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: editor_actions.cc:392
+msgid "Sound Selected MIDI Notes"
+msgstr "ausgewählte Noten abspielen"
+
+#: editor_actions.cc:397
+msgid "Zoom Focus Left"
+msgstr "Am linken Rand ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:398
+msgid "Zoom Focus Right"
+msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:399
+msgid "Zoom Focus Center"
+msgstr "Zentriert ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:400
+msgid "Zoom Focus Playhead"
+msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:401
+msgid "Zoom Focus Mouse"
+msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
+
+#: editor_actions.cc:402
+msgid "Zoom Focus Edit Point"
+msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt"
+
+#: editor_actions.cc:404
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Zoom FokusNächster "
+
+#: editor_actions.cc:410
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr "Smarter Objektmodus"
+
+#: editor_actions.cc:413
+msgid "Smart"
+msgstr "Smart"
+
+#: editor_actions.cc:417
+msgid "Object Tool"
+msgstr "Objektwerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:423
+msgid "Range Tool"
+msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
+
+#: editor_actions.cc:429
+msgid "Note Drawing Tool"
+msgstr "Noten-Malwerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:435
+msgid "Gain Tool"
+msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)"
+
+#: editor_actions.cc:441
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "Zoom-Werkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:447
+msgid "Audition Tool"
+msgstr "Vorhör-Werkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:453
+msgid "Time FX Tool"
+msgstr "TimeFX-Werkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:459
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Schritt-Mausmodus"
+
+#: editor_actions.cc:461
+msgid "Edit MIDI"
+msgstr "Midi bearbeiten"
+
+#: editor_actions.cc:472
+msgid "Change Edit Point"
+msgstr "Arbeitspunkt ändern"
+
+#: editor_actions.cc:473
+msgid "Change Edit Point Including Marker"
+msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)"
+
+#: editor_actions.cc:475
+msgid "Splice"
+msgstr "Splice"
+
+#: editor_actions.cc:477
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860
+#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
+msgid "Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: editor_actions.cc:479
+msgid "Toggle Edit Mode"
+msgstr "Bearbeitungsmodus ändern"
+
+#: editor_actions.cc:481
+msgid "Snap to"
+msgstr "Einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:482
+msgid "Snap Mode"
+msgstr "Einrastmodus"
+
+#: editor_actions.cc:489
+msgid "Next Snap Mode"
+msgstr "Nächster Einrastmodus"
+
+#: editor_actions.cc:490
+msgid "Next Snap Choice"
+msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit"
+
+#: editor_actions.cc:491
+msgid "Next Musical Snap Choice"
+msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
+
+#: editor_actions.cc:492
+msgid "Previous Snap Choice"
+msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit"
+
+#: editor_actions.cc:493
+msgid "Previous Musical Snap Choice"
+msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
+
+#: editor_actions.cc:498
+msgid "Snap to CD Frame"
+msgstr "An CD-Frames einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:499
+msgid "Snap to Timecode Frame"
+msgstr "An Timecode-Frames einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:500
+msgid "Snap to Timecode Seconds"
+msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:501
+msgid "Snap to Timecode Minutes"
+msgstr "An Timecode-Minuten einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:502
+msgid "Snap to Seconds"
+msgstr "An Sekunden einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:503
+msgid "Snap to Minutes"
+msgstr "An Minuten einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:505
+msgid "Snap to One Twenty Eighths"
+msgstr "An Schläge/28 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:506
+msgid "Snap to Sixty Fourths"
+msgstr "An Schläge/128 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:507
+msgid "Snap to Thirty Seconds"
+msgstr "An Schläge/32 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:508
+msgid "Snap to Twenty Eighths"
+msgstr "An Schläge/28 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:509
+msgid "Snap to Twenty Fourths"
+msgstr "An Schläge/24 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:510
+msgid "Snap to Twentieths"
+msgstr "An Schläge/20 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:511
+msgid "Snap to Sixteenths"
+msgstr "An Schläge/16 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:512
+msgid "Snap to Fourteenths"
+msgstr "An Schläge/14 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:513
+msgid "Snap to Twelfths"
+msgstr "An Schläge/12 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:514
+msgid "Snap to Tenths"
+msgstr "An Schläge/10 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:515
+msgid "Snap to Eighths"
+msgstr "An Schläge/8 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:516
+msgid "Snap to Sevenths"
+msgstr "An Schläge/7 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:517
+msgid "Snap to Sixths"
+msgstr "An Schläge/6 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:518
+msgid "Snap to Fifths"
+msgstr "An Schläge/5 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:519
+msgid "Snap to Quarters"
+msgstr "An Schläge/4 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:520
+msgid "Snap to Thirds"
+msgstr "An Triolen einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:521
+msgid "Snap to Halves"
+msgstr "An Schläge/2 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:523
+msgid "Snap to Beat"
+msgstr "An Schlägen einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:524
+msgid "Snap to Bar"
+msgstr "An Takten einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:525
+msgid "Snap to Mark"
+msgstr "An Markern einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:526
+msgid "Snap to Region Start"
+msgstr "An Regionenanfang einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:527
+msgid "Snap to Region End"
+msgstr "An Regionenende einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:528
+msgid "Snap to Region Sync"
+msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:529
+msgid "Snap to Region Boundary"
+msgstr "An Regionengrenzen einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:531
+msgid "Show Marker Lines"
+msgstr "Markerlinien anzeigen"
+
+#: editor_actions.cc:541
+msgid "Loop/Punch"
+msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
+
+#: editor_actions.cc:545
+msgid "Min:Sec"
+msgstr "Min:Sek"
+
+#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Videomonitor"
+
+#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1834
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: editor_actions.cc:552
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Immer oben"
+
+#: editor_actions.cc:554
+msgid "Frame number"
+msgstr "Framenummer"
+
+#: editor_actions.cc:555
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Timecode-Hintergrund"
+
+#: editor_actions.cc:556
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: editor_actions.cc:557
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#: editor_actions.cc:558
+msgid "Original Size"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: editor_actions.cc:608
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
+
+#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
+msgid "Audition"
+msgstr "Vorhören"
+
+#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
+msgid "Show All"
+msgstr "Alles anzeigen"
+
+#: editor_actions.cc:620
+msgid "Show Automatic Regions"
+msgstr "Automatische Regionen anzeigen"
+
+#: editor_actions.cc:622
+msgid "Ascending"
+msgstr "aufsteigend"
+
+#: editor_actions.cc:624
+msgid "Descending"
+msgstr "absteigend"
+
+#: editor_actions.cc:627
+msgid "By Region Name"
+msgstr "nach Name der Region"
+
+#: editor_actions.cc:629
+msgid "By Region Length"
+msgstr "nach Länge der Region"
+
+#: editor_actions.cc:631
+msgid "By Region Position"
+msgstr "nach Position der Region"
+
+#: editor_actions.cc:633
+msgid "By Region Timestamp"
+msgstr "nach Zeitstempel der Region"
+
+#: editor_actions.cc:635
+msgid "By Region Start in File"
+msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
+
+#: editor_actions.cc:637
+msgid "By Region End in File"
+msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
+
+#: editor_actions.cc:639
+msgid "By Source File Name"
+msgstr "nach Namen der Quelldatei"
+
+#: editor_actions.cc:641
+msgid "By Source File Length"
+msgstr "nach Länge der Quelldatei"
+
+#: editor_actions.cc:643
+msgid "By Source File Creation Date"
+msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
+
+#: editor_actions.cc:645
+msgid "By Source Filesystem"
+msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
+
+#: editor_actions.cc:648
+msgid "Remove Unused"
+msgstr "Ungenutzte entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
+#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
+#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#: editor_actions.cc:655
+msgid "Import to Region List..."
+msgstr "In Regionenliste importieren"
+
+#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
+msgid "Import From Session"
+msgstr "Aus Projekt importieren"
+
+#: editor_actions.cc:661
+msgid "Show Summary"
+msgstr "Projektübersicht anzeigen"
+
+#: editor_actions.cc:663
+msgid "Show Group Tabs"
+msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen"
+
+#: editor_actions.cc:665
+msgid "Show Measures"
+msgstr "Takt-Raster einblenden"
+
+#: editor_actions.cc:669
+msgid "Show Logo"
+msgstr "Zeige Logo"
+
+#: editor_actions.cc:673
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
+
+#: editor_actions.cc:696
+msgid "Loaded editor bindings from %1"
+msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen"
+
+#: editor_actions.cc:698
+msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
+
+#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435
+#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546
+#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561
+msgid "programming error: %1: %2"
+msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
+
+#: editor_actions.cc:1722
+msgid "Raise"
+msgstr "Nach oben"
+
+#: editor_actions.cc:1725
+msgid "Raise to Top"
+msgstr "Ganz nach oben"
+
+#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132
+msgid "Lower"
+msgstr "Nach unten"
+
+#: editor_actions.cc:1731
+msgid "Lower to Bottom"
+msgstr "Ganz nach unten"
+
+#: editor_actions.cc:1734
+msgid "Move to Original Position"
+msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"
+
+#: editor_actions.cc:1739
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "an Video koppeln"
+
+#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867
+msgid "Glue to Bars and Beats"
+msgstr "An Takte und Schläge binden"
+
+#: editor_actions.cc:1749
+msgid "Remove Sync"
+msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
+
+#: editor_actions.cc:1755
+msgid "Normalize..."
+msgstr "Normalisieren..."
+
+#: editor_actions.cc:1758
+msgid "Reverse"
+msgstr "Umkehren"
+
+#: editor_actions.cc:1761
+msgid "Make Mono Regions"
+msgstr "In Mono-Regionen umwandeln"
+
+#: editor_actions.cc:1764
+msgid "Boost Gain"
+msgstr "Lautstärke erhöhen"
+
+#: editor_actions.cc:1767
+msgid "Cut Gain"
+msgstr "Lautstärke reduzieren"
+
+#: editor_actions.cc:1770
+msgid "Pitch Shift..."
+msgstr "Tonhöhe ändern..."
+
+#: editor_actions.cc:1773
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Transponieren..."
+
+#: editor_actions.cc:1776
+msgid "Opaque"
+msgstr "Deckend"
+
+#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116
+msgid "Fade In"
+msgstr "Fade In"
+
+#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Fade Out"
+
+#: editor_actions.cc:1800
+msgid "Multi-Duplicate..."
+msgstr "Mehrfach duplizieren..."
+
+#: editor_actions.cc:1805
+msgid "Fill Track"
+msgstr "Spur auffüllen"
+
+#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955
+msgid "Set Loop Range"
+msgstr "Schleife erstellen"
+
+#: editor_actions.cc:1816
+msgid "Set Punch"
+msgstr "Punchbereich erstellen"
+
+#: editor_actions.cc:1820
+msgid "Add Single Range Marker"
+msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen"
+
+#: editor_actions.cc:1825
+msgid "Add Range Marker Per Region"
+msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen"
+
+#: editor_actions.cc:1829
+msgid "Snap Position To Grid"
+msgstr "Positionszeiger einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:1832
+msgid "Close Gaps"
+msgstr "Lücken schließen"
+
+#: editor_actions.cc:1835
+msgid "Rhythm Ferret..."
+msgstr "Rhythm Ferret..."
+
+#: editor_actions.cc:1838
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportieren..."
+
+#: editor_actions.cc:1844
+msgid "Separate Under"
+msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:1848
+msgid "Set Fade In Length"
+msgstr "Fade-In bis Positionszeiger"
+
+#: editor_actions.cc:1849
+msgid "Set Fade Out Length"
+msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger"
+
+#: editor_actions.cc:1850
+msgid "Set Tempo from Region = Bar"
+msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen"
+
+#: editor_actions.cc:1855
+msgid "Split at Percussion Onsets"
+msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
+
+#: editor_actions.cc:1860
+msgid "List Editor..."
+msgstr "Eventlisteneditor..."
+
+#: editor_actions.cc:1863
+msgid "Properties..."
+msgstr "Eigenschaften..."
+
+#: editor_actions.cc:1867
+msgid "Bounce (with processing)"
+msgstr "Bounce (Post-Mixer)"
+
+#: editor_actions.cc:1868
+msgid "Bounce (without processing)"
+msgstr "Bounce (Pre-Mixer)"
+
+#: editor_actions.cc:1869
+msgid "Combine"
+msgstr "Verbinden (combine)"
+
+#: editor_actions.cc:1870
+msgid "Uncombine"
+msgstr "Trennen (uncombine)"
+
+#: editor_actions.cc:1872
+msgid "Spectral Analysis..."
+msgstr "FFT-Analyse"
+
+#: editor_actions.cc:1874
+msgid "Reset Envelope"
+msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
+
+#: editor_actions.cc:1876
+msgid "Reset Gain"
+msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
+
+#: editor_actions.cc:1881
+msgid "Envelope Active"
+msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv"
+
+#: editor_actions.cc:1885
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Quantisieren.."
+
+#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887
+msgid "Insert Patch Change..."
+msgstr "Patch Change einfügen..."
+
+#: editor_actions.cc:1888
+msgid "Unlink from other copies"
+msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln"
+
+#: editor_actions.cc:1889
+msgid "Strip Silence..."
+msgstr "Stille entfernen..."
+
+#: editor_actions.cc:1890
+msgid "Set Range Selection"
+msgstr "Bereich auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:1892
+msgid "Nudge Later"
+msgstr "Schritt nach hinten"
+
+#: editor_actions.cc:1893
+msgid "Nudge Earlier"
+msgstr "Schritt nach vorne"
+
+#: editor_actions.cc:1898
+msgid "Nudge Later by Capture Offset"
+msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
+
+#: editor_actions.cc:1905
+msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
+msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
+
+#: editor_actions.cc:1909
+msgid "Trim to Loop"
+msgstr "Auf Schleife kürzen"
+
+#: editor_actions.cc:1910
+msgid "Trim to Punch"
+msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
+
+#: editor_actions.cc:1912
+msgid "Trim to Previous"
+msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen"
+
+#: editor_actions.cc:1913
+msgid "Trim to Next"
+msgstr "Zur nächsten Region aufschließen"
+
+#: editor_actions.cc:1920
+msgid "Insert Region From Region List"
+msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen"
+
+#: editor_actions.cc:1926
+msgid "Set Sync Position"
+msgstr "Synchronisationspunkt setzen"
+
+#: editor_actions.cc:1927
+msgid "Place Transient"
+msgstr "Transienten setzen"
+
+#: editor_actions.cc:1928
+msgid "Split"
+msgstr "Region teilen"
+
+#: editor_actions.cc:1929
+msgid "Trim Start at Edit Point"
+msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
+
+#: editor_actions.cc:1930
+msgid "Trim End at Edit Point"
+msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
+
+#: editor_actions.cc:1935
+msgid "Align Start"
+msgstr "Anfang ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:1942
+msgid "Align Start Relative"
+msgstr "Anfang relativ ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:1946
+msgid "Align End"
+msgstr "Ende ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:1951
+msgid "Align End Relative"
+msgstr "Ende relativ ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:1958
+msgid "Align Sync"
+msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:1965
+msgid "Align Sync Relative"
+msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972
+msgid "Choose Top..."
+msgstr "Oberste Region auswählen..."
+
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
+msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
+msgstr ""
+"Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist."
+
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
+msgid "Add Existing Media"
+msgstr "Vorhandenes Material importieren"
+
+#: editor_audio_import.cc:177
+msgid ""
+"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
+"%1 as a new file, or skip it?"
+msgstr ""
+"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue "
+"Datei importieren, oder überspringen?"
+
+#: editor_audio_import.cc:179
+msgid ""
+"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
+"%2 as a new source, or skip it?"
+msgstr ""
+"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue "
+"Quelle importieren, oder überspringen?"
+
+#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108
+msgid "Cancel Import"
+msgstr "Importieren Abbrechen"
+
+#: editor_audio_import.cc:543
+msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
+msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
+
+#: editor_audio_import.cc:551
+msgid "Cancel entire import"
+msgstr "Importieren Abbrechen"
+
+#: editor_audio_import.cc:552
+msgid "Don't embed it"
+msgstr "Nicht einbetten"
+
+#: editor_audio_import.cc:553
+msgid "Embed all without questions"
+msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
+
+#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585
+#: export_format_dialog.cc:58
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586
+msgid ""
+"%1\n"
+"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate "
+"dieses Projekts."
+
+#: editor_audio_import.cc:582
+msgid "Embed it anyway"
+msgstr "Trotzdem importieren"
+
+#: editor_drag.cc:1000
+msgid "fixed time region drag"
+msgstr "Region zeitgleich verschieben"
+
+#: editor_drag.cc:1700
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Videostart"
+
+#: editor_drag.cc:1702
+msgid "Diff:"
+msgstr "Diff:"
+
+#: editor_drag.cc:1722
+msgid "Move Video"
+msgstr "Bewege Video"
+
+#: editor_drag.cc:2200
+msgid "copy meter mark"
+msgstr "Taktmarker kopieren"
+
+#: editor_drag.cc:2208
+msgid "move meter mark"
+msgstr "Taktwechsel bewegen"
+
+#: editor_drag.cc:2320
+msgid "copy tempo mark"
+msgstr "Tempomarker kopieren"
+
+#: editor_drag.cc:2328
+msgid "move tempo mark"
+msgstr "Tempowechsel bewegen"
+
+#: editor_drag.cc:2544
+msgid "change fade in length"
+msgstr "Ändere Fade-In Länge"
+
+#: editor_drag.cc:2662
+msgid "change fade out length"
+msgstr "Fade-Out verändern"
+
+#: editor_drag.cc:3017
+msgid "move marker"
+msgstr "Marker bewegen"
+
+#: editor_drag.cc:3580
+msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
+msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
+
+#: editor_drag.cc:4010
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "Programmierfehler: %1"
+
+#: editor_drag.cc:4080 editor_markers.cc:680
+msgid "new range marker"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
+#: editor_drag.cc:4761
+msgid "rubberband selection"
+msgstr "Gummiband-Auswahl"
+
+#: editor_route_groups.cc:66
+msgid "No Selection = All Tracks?"
+msgstr "Keine Auswahl = Alle Spuren?"
+
+#: editor_route_groups.cc:95
+msgid "Col"
+msgstr "Spalte"
+
+#: editor_route_groups.cc:95
+msgid "Group Tab Color"
+msgstr "Farbe des Gruppen-Reiters"
+
+#: editor_route_groups.cc:96
+msgid "Name of Group"
+msgstr "Gruppenname"
+
+#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
+msgid "V"
+msgstr "S"
+
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Group is visible?"
+msgstr "Gruppe sichtbar?"
+
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "On"
+msgstr "An"
+
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "Group is enabled?"
+msgstr "Ist die Gruppe aktiviert?"
+
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "group|G"
+msgstr "Gruppe|G"
+
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "Sharing Gain?"
+msgstr "Lautstärke teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "relative|Rel"
+msgstr "Relativ|Rel"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Relative Gain Changes?"
+msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "mute|M"
+msgstr "Mute|M"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Sharing Mute?"
+msgstr "Stummschaltung teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "solo|S"
+msgstr "solo|S"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Sharing Solo?"
+msgstr "Solo teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
+#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903
+msgid "Rec"
+msgstr "Rec"
+
+#: editor_route_groups.cc:103
+msgid "Sharing Record-enable Status?"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "monitoring|Mon"
+msgstr "Monitoring|Mon"
+
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"
+msgstr "Monitoring-Wahl teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "selection|Sel"
+msgstr "Auswahl|Sel"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
+msgstr "Auswahl-/Editierzustand teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "active|A"
+msgstr "Aktiv|A"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Sharing Active Status?"
+msgstr "Einschaltzustand teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:197
+msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, werden bei fehlender Spurauswahl alle Spuren bearbeitet."
+
+#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
+msgid "unnamed"
+msgstr "unbenannt"
+
+#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
+#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
+#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
+#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
+#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
+#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514
+#: editor_mouse.cc:2478
+msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
+msgid "File Exists!"
+msgstr "Datei existiert!"
+
+#: editor_export_audio.cc:151
+msgid "Overwrite Existing File"
+msgstr "Vorhandenes Material überschreiben"
+
+#: editor_group_tabs.cc:162
+msgid "Fit to Window"
+msgstr "An Fenster anpassen"
+
+#: editor_markers.cc:129
+msgid "start"
+msgstr "Start"
+
+#: editor_markers.cc:130
+msgid "end"
+msgstr "Ende"
+
+#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
+#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017
+msgid "add marker"
+msgstr "Marker hinzufügen"
+
+#: editor_markers.cc:677
+msgid "range"
+msgstr "Bereich"
+
+#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852
+msgid "remove marker"
+msgstr "Marker entfernen"
+
+#: editor_markers.cc:849
+msgid "Locate to Here"
+msgstr "Hierhin setzen"
+
+#: editor_markers.cc:850
+msgid "Play from Here"
+msgstr "Wiedergabe ab hier"
+
+#: editor_markers.cc:851
+msgid "Move Mark to Playhead"
+msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
+
+#: editor_markers.cc:855
+msgid "Create Range to Next Marker"
+msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"
+
+#: editor_markers.cc:896
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
+
+#: editor_markers.cc:897
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Wiedergabe ab Marker"
+
+#: editor_markers.cc:900
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Marker beim Positionszeiger erzeugen"
+
+#: editor_markers.cc:902
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Bereich aus Auswahl erzeugen"
+
+#: editor_markers.cc:905
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Auf Bereich zoomen"
+
+#: editor_markers.cc:912
+msgid "Hide Range"
+msgstr "Bereich verbergen"
+
+#: editor_markers.cc:913
+msgid "Rename Range..."
+msgstr "Bereich umbenennen..."
+
+#: editor_markers.cc:917
+msgid "Remove Range"
+msgstr "Bereich entfernen"
+
+#: editor_markers.cc:924
+msgid "Separate Regions in Range"
+msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
+
+#: editor_markers.cc:927
+msgid "Select Range"
+msgstr "Bereich auswählen"
+
+#: editor_markers.cc:956
+msgid "Set Punch Range"
+msgstr "Punchbereich erstellen"
+
+#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699
+msgid "New Name:"
+msgstr "Neuer Name: "
+
+#: editor_markers.cc:1354
+msgid "Rename Mark"
+msgstr "Marker umbenennen"
+
+#: editor_markers.cc:1356
+msgid "Rename Range"
+msgstr "Bereich umbenennen"
+
+#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1781
+#: processor_box.cc:2235 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: editor_markers.cc:1376
+msgid "rename marker"
+msgstr "Marker umbenennen"
+
+#: editor_markers.cc:1399
+msgid "set loop range"
+msgstr "Loopbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:1405
+msgid "set punch range"
+msgstr "Punchbereich festlegen"
+
+#: editor_mixer.cc:90
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr ""
+"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um den Editor-Mixer darzustellen"
+
+#: editor_mouse.cc:172
+msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
+msgstr "Editor::event_frame() auf unbekannten Eventtyp %1 angewandt"
+
+#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273
+msgid ""
+"programming error: control point canvas item has no control point object "
+"pointer!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: control point canvas item has no control point object "
+"pointer!"
+
+#: editor_mouse.cc:2416
+msgid "start point trim"
+msgstr "Startpunkt ändern"
+
+#: editor_mouse.cc:2441
+msgid "End point trim"
+msgstr "Endpunkt verändern"
+
+#: editor_mouse.cc:2508
+msgid "Name for region:"
+msgstr "Name für Region:"
+
+#: editor_ops.cc:140
+msgid "split"
+msgstr "Teile"
+
+#: editor_ops.cc:256
+msgid "alter selection"
+msgstr "Auswahl ändern"
+
+#: editor_ops.cc:298
+msgid "nudge regions forward"
+msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
+
+#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
+msgid "nudge location forward"
+msgstr "Position Schritt vorwärts"
+
+#: editor_ops.cc:379
+msgid "nudge regions backward"
+msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
+
+#: editor_ops.cc:468
+msgid "nudge forward"
+msgstr "Schritt vorwärts"
+
+#: editor_ops.cc:492
+msgid "nudge backward"
+msgstr "Schritt nach hinten"
+
+#: editor_ops.cc:557
+msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
+msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"
+
+#: editor_ops.cc:1701
+msgid "New Location Marker"
+msgstr "Neuer Positionsmarker"
+
+#: editor_ops.cc:1788
+msgid "add markers"
+msgstr "Marker hinzufügen"
+
+#: editor_ops.cc:1894
+msgid "clear markers"
+msgstr "Marker zurücksetzen"
+
+#: editor_ops.cc:1907
+msgid "clear ranges"
+msgstr "Bereiche zurücksetzen"
+
+#: editor_ops.cc:1929
+msgid "clear locations"
+msgstr "Positionen zurücksetzen"
+
+#: editor_ops.cc:2000
+msgid "insert dragged region"
+msgstr "Region ziehen"
+
+#: editor_ops.cc:2078
+msgid "insert region"
+msgstr "Region einfügen"
+
+#: editor_ops.cc:2261
+msgid "raise regions"
+msgstr "Regionen weiter nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2263
+msgid "raise region"
+msgstr "Region weiter nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2269
+msgid "raise regions to top"
+msgstr "Regionen ganz nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2271
+msgid "raise region to top"
+msgstr "Region ganz nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2277
+msgid "lower regions"
+msgstr "Regionen weiter nach unten"
+
+#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
+msgid "lower region"
+msgstr "Region weiter nach unten"
+
+#: editor_ops.cc:2285
+msgid "lower regions to bottom"
+msgstr "Regionen ganz nach unten"
+
+#: editor_ops.cc:2370
+msgid "Rename Region"
+msgstr "Region umbenennen"
+
+#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1779 route_ui.cc:1538
+msgid "New name:"
+msgstr "Neuer Name: "
+
+#: editor_ops.cc:2682
+msgid "separate"
+msgstr "Teilen"
+
+#: editor_ops.cc:2795
+msgid "separate region under"
+msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
+
+#: editor_ops.cc:2916
+msgid "trim to selection"
+msgstr "Auf Auswahl kürzen"
+
+#: editor_ops.cc:3052
+msgid "set sync point"
+msgstr "Einrastpunkt definieren"
+
+#: editor_ops.cc:3076
+msgid "remove region sync"
+msgstr "Synchronisationspunkt löschen"
+
+#: editor_ops.cc:3098
+msgid "move regions to original position"
+msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
+
+#: editor_ops.cc:3100
+msgid "move region to original position"
+msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
+
+#: editor_ops.cc:3121
+msgid "align selection"
+msgstr "Auswahl ausrichten"
+
+#: editor_ops.cc:3195
+msgid "align selection (relative)"
+msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
+
+#: editor_ops.cc:3229
+msgid "align region"
+msgstr "Region ausrichten"
+
+#: editor_ops.cc:3280
+msgid "trim front"
+msgstr "vorne abschneiden"
+
+#: editor_ops.cc:3280
+msgid "trim back"
+msgstr "hinten Abschneiden"
+
+#: editor_ops.cc:3310
+msgid "trim to loop"
+msgstr "Auf Schleife kürzen"
+
+#: editor_ops.cc:3320
+msgid "trim to punch"
+msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
+
+#: editor_ops.cc:3382
+msgid "trim to region"
+msgstr "Auf Region kürzen"
+
+#: editor_ops.cc:3492
+msgid ""
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
+msgstr ""
+"Diese Spur/dieser Bus kann nicht eingefroren werden, da sich die Kanalanzahl "
+"des Signals vor dem Ausgang ändert.\n"
+"Typischerweise wird dies durch ein Plugin verursacht, das Stereo aus einer "
+"Monoquelle oder umgekehrt erzeugt."
+
+#: editor_ops.cc:3495
+msgid "Cannot freeze"
+msgstr "Einfrieren nicht möglich"
+
+#: editor_ops.cc:3501
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
+"\n"
+"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"Der Signalfluss dieser Spur hat mindestens ein Send/Insert/Return.\n"
+"\n"
+"Einfrieren wird das Signal nur bis zum ersten Send/Insert/Return verarbeiten."
+
+#: editor_ops.cc:3505
+msgid "Freeze anyway"
+msgstr "Trotzdem einfrieren"
+
+#: editor_ops.cc:3506
+msgid "Don't freeze"
+msgstr "Nicht einfrieren"
+
+#: editor_ops.cc:3507
+msgid "Freeze Limits"
+msgstr "Einfrier-Grenzen"
+
+#: editor_ops.cc:3522
+msgid "Cancel Freeze"
+msgstr "Einfrieren abbrechen"
+
+#: editor_ops.cc:3553
+msgid ""
+"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
+"than this track has inputs.\n"
+"\n"
+"You can do this without processing, which is a different operation."
+msgstr ""
+"Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, da durch die "
+"Signalverarbeitung eine oder mehrere Spuren eine Region mit mehr Kanälen "
+"bekäme, als die Spur Eingänge hat.\n"
+"Ohne diese Signalverarbeitung können Sie das tun, das ist aber eine andere "
+"Operation."
+
+#: editor_ops.cc:3557
+msgid "Cannot bounce"
+msgstr "Kann nicht bouncen"
+
+#: editor_ops.cc:3568
+msgid "bounce range"
+msgstr "Bereich bouncen"
+
+#: editor_ops.cc:3678
+msgid "delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: editor_ops.cc:3681
+msgid "cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: editor_ops.cc:3684
+msgid "copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: editor_ops.cc:3687
+msgid "clear"
+msgstr "Leeren"
+
+#: editor_ops.cc:3785
+msgid " objects"
+msgstr "Objekte"
+
+#: editor_ops.cc:3815
+msgid " range"
+msgstr "Bereich"
+
+#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
+msgid "remove region"
+msgstr "Region(en) löschen"
+
+#: editor_ops.cc:4391
+msgid "duplicate selection"
+msgstr "Auswahl duplizieren"
+
+#: editor_ops.cc:4469
+msgid "nudge track"
+msgstr "Spur verschieben"
+
+#: editor_ops.cc:4506
+msgid ""
+"Do you really want to destroy the last capture?\n"
+"(This is destructive and cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
+"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+
+#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
+#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nein, nichts machen."
+
+#: editor_ops.cc:4510
+msgid "Yes, destroy it."
+msgstr "Ja, entfernen."
+
+#: editor_ops.cc:4512
+msgid "Destroy last capture"
+msgstr "Lösche letzte Aufnahme"
+
+#: editor_ops.cc:4573
+msgid "normalize"
+msgstr "Normalisieren"
+
+#: editor_ops.cc:4668
+msgid "reverse regions"
+msgstr "Regionen umkehren"
+
+#: editor_ops.cc:4702
+msgid "strip silence"
+msgstr "Stille entfernen"
+
+#: editor_ops.cc:4763
+msgid "Fork Region(s)"
+msgstr "Region(en) abzweigen"
+
+#: editor_ops.cc:4963
+msgid "reset region gain"
+msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
+
+#: editor_ops.cc:5016
+msgid "region gain envelope active"
+msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
+
+#: editor_ops.cc:5043
+msgid "toggle region lock"
+msgstr "Regionensperre umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:5067
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Videosperre umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:5091
+msgid "region lock style"
+msgstr "Art der Regionensperre"
+
+#: editor_ops.cc:5116
+msgid "change region opacity"
+msgstr "Regionen-Deckkraft ändern"
+
+#: editor_ops.cc:5231
+msgid "set fade in length"
+msgstr "Ändere Fade-In Länge"
+
+#: editor_ops.cc:5238
+msgid "set fade out length"
+msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
+
+#: editor_ops.cc:5283
+msgid "set fade in shape"
+msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
+
+#: editor_ops.cc:5314
+msgid "set fade out shape"
+msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
+
+#: editor_ops.cc:5344
+msgid "set fade in active"
+msgstr "Fade-In aktivieren"
+
+#: editor_ops.cc:5373
+msgid "set fade out active"
+msgstr "Fade-Out aktivieren"
+
+#: editor_ops.cc:5638
+msgid "set loop range from selection"
+msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
+
+#: editor_ops.cc:5660
+msgid "set loop range from edit range"
+msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
+
+#: editor_ops.cc:5689
+msgid "set loop range from region"
+msgstr "Schleife aus Region erstellen"
+
+#: editor_ops.cc:5707
+msgid "set punch range from selection"
+msgstr "Punchbereich aus Auswahl erstellen"
+
+#: editor_ops.cc:5724
+msgid "set punch range from edit range"
+msgstr "Punchbereich aus Editierbereich erstellen"
+
+#: editor_ops.cc:5748
+msgid "set punch range from region"
+msgstr "Punchbereich aus Region erstellen"
+
+#: editor_ops.cc:5857
+msgid "Add new marker"
+msgstr "Marker hinzufügen"
+
+#: editor_ops.cc:5858
+msgid "Set global tempo"
+msgstr "Globales tempo setzen"
+
+#: editor_ops.cc:5861
+msgid "Define one bar"
+msgstr "Einen Takt definieren"
+
+#: editor_ops.cc:5862
+msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
+
+#: editor_ops.cc:5888
+msgid "set tempo from region"
+msgstr "Tempo anhand von Region setzen"
+
+#: editor_ops.cc:5918
+msgid "split regions"
+msgstr "Region teilen (Split)"
+
+#: editor_ops.cc:5960
+msgid ""
+"You are about to split\n"
+"%1\n"
+"into %2 pieces.\n"
+"This could take a long time."
+msgstr ""
+"Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"
+"Das könnte sehr lange dauern."
+
+#: editor_ops.cc:5967
+msgid "Call for the Ferret!"
+msgstr "Call for the Ferret!"
+
+#: editor_ops.cc:5968
+msgid ""
+"Press OK to continue with this split operation\n"
+"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
+msgstr ""
+"Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"
+"oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."
+
+#: editor_ops.cc:5970
+msgid "Press OK to continue with this split operation"
+msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"
+
+#: editor_ops.cc:5973
+msgid "Excessive split?"
+msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
+
+#: editor_ops.cc:6125
+msgid "place transient"
+msgstr "Transienten Platzieren"
+
+#: editor_ops.cc:6160
+msgid "snap regions to grid"
+msgstr "Regionen an Raster einrasten"
+
+#: editor_ops.cc:6199
+msgid "Close Region Gaps"
+msgstr "Regionenlücken schließen"
+
+#: editor_ops.cc:6204
+msgid "Crossfade length"
+msgstr "Länge des Crossfades"
+
+#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
+#: session_option_editor.cc:153
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: editor_ops.cc:6215
+msgid "Pull-back length"
+msgstr "Öffnungslänge vorne"
+
+#: editor_ops.cc:6228
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: editor_ops.cc:6243
+msgid "close region gaps"
+msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
+
+#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456
+msgid "That would be bad news ...."
+msgstr "Lieber nicht!"
+
+#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461
+msgid ""
+"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
+"that %1 is not going to allow it.\n"
+"\n"
+"If you really want to do this sort of thing\n"
+"edit your ardour.rc file to set the\n"
+"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
+msgstr ""
+"Den Master- oder Monitorbus zu entfernen ist eine so\n"
+"schlechte Idee, dass %1 es nicht zulässt.\n"
+"\n"
+"Um dies dennoch zu tun, kann die Datei ardour.rc\n"
+"bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n"
+"dazu auf \"yes\" gesetzt werden."
+
+#: editor_ops.cc:6483
+msgid "tracks"
+msgstr "Spuren"
+
+#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822
+msgid "track"
+msgstr "Spur"
+
+#: editor_ops.cc:6489
+msgid "busses"
+msgstr "Audio-Busse"
+
+#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822
+msgid "bus"
+msgstr "Bus"
+
+#: editor_ops.cc:6496
+msgid ""
+"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
+"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 und %3 %4 entfernen?\n"
+"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"\n"
+"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
+"überschrieben werden!"
+
+#: editor_ops.cc:6501
+msgid ""
+"Do you really want to remove %1 %2?\n"
+"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
+"(Sie werden auch die mit %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"\n"
+"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
+"überschrieben werden!"
+
+#: editor_ops.cc:6507
+msgid ""
+"Do you really want to remove %1 %2?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
+"\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
+"überschrieben werden!"
+
+#: editor_ops.cc:6514
+msgid "Yes, remove them."
+msgstr "Ja, entfernen."
+
+#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483
+msgid "Yes, remove it."
+msgstr "Ja, entfernen."
+
+#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
+msgid "Remove %1"
+msgstr "Entferne %1"
+
+#: editor_ops.cc:6582
+msgid "insert time"
+msgstr "Stille einfügen"
+
+#: editor_ops.cc:6739
+msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
+msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen"
+
+#: editor_ops.cc:6839
+#, c-format
+msgid "Saved view %u"
+msgstr "Ansicht %u gespeichert"
+
+#: editor_ops.cc:6864
+msgid "mute regions"
+msgstr "Regionen stummschalten"
+
+#: editor_ops.cc:6866
+msgid "mute region"
+msgstr "Region stummschalten"
+
+#: editor_ops.cc:6903
+msgid "combine regions"
+msgstr "Regionen verbinden (combine)"
+
+#: editor_ops.cc:6941
+msgid "uncombine regions"
+msgstr "Regionen trennen (uncombine)"
+
+#: editor_regions.cc:111
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr "Name der Region, mit Kanalzahl in []"
+
+#: editor_regions.cc:112
+msgid "Position of start of region"
+msgstr "Position des Regionen-Anfangs"
+
+#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
+
+#: editor_regions.cc:113
+msgid "Position of end of region"
+msgstr "Position des Regionen-Endes"
+
+#: editor_regions.cc:114
+msgid "Length of the region"
+msgstr "Länge der Region"
+
+#: editor_regions.cc:115
+msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
+msgstr ""
+"Position des Regionen-Synchronisationspunktes, relativ zu Regionenanfang"
+
+#: editor_regions.cc:116
+msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Länge des Einblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
+
+#: editor_regions.cc:117
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
+msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
+
+#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179
+#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: editor_regions.cc:118
+msgid "Region position locked?"
+msgstr "Position der Region gesperrt?"
+
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
+msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
+
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:756
+#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:312 panner_ui.cc:554
+#: stereo_panner.cc:237
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: editor_regions.cc:120
+msgid "Region muted?"
+msgstr "Region stummgeschaltet?"
+
+#: editor_regions.cc:121
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: editor_regions.cc:121
+msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
+msgstr "Region deckend (hindert darunterliegende Regionen, gehört zu werden)?"
+
+#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
+msgid "Hidden"
+msgstr "Versteckt"
+
+#: editor_regions.cc:389
+msgid "(MISSING) "
+msgstr "(FEHLT)"
+
+#: editor_regions.cc:457
+msgid ""
+"Do you really want to remove unused regions?\n"
+"(This is destructive and cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n"
+"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)"
+
+#: editor_regions.cc:461
+msgid "Yes, remove."
+msgstr "Ja, entfernen."
+
+#: editor_regions.cc:463
+msgid "Remove unused regions"
+msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen"
+
+#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
+msgid "Mult."
+msgstr "Viele"
+
+#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
+#: time_info_box.cc:91
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
+msgid "Multiple"
+msgstr "Viele"
+
+#: editor_regions.cc:950
+msgid "MISSING "
+msgstr "FEHLT"
+
+#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: editor_routes.cc:202
+msgid "Track/Bus Name"
+msgstr "Spur/Busname"
+
+#: editor_routes.cc:203
+msgid "Track/Bus visible ?"
+msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
+
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:326
+#: route_time_axis.cc:2407
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: editor_routes.cc:204
+msgid "Track/Bus active ?"
+msgstr "Spur/Bus aktiv?"
+
+#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: editor_routes.cc:205
+msgid "MIDI input enabled"
+msgstr "MIDI Eingänge aktiv"
+
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198
+#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: editor_routes.cc:206
+msgid "Record enabled"
+msgstr "Aufnahme bereit"
+
+#: editor_routes.cc:207
+msgid "Muted"
+msgstr "Stumm"
+
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:322
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: editor_routes.cc:208
+msgid "Soloed"
+msgstr "Solo ein"
+
+#: editor_routes.cc:209
+msgid "SI"
+msgstr "SI"
+
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1872
+msgid "Solo Isolated"
+msgstr "Isoliertes Solo"
+
+#: editor_routes.cc:210
+msgid "Solo Safe (Locked)"
+msgstr "Solo Safe (gesperrt)"
+
+#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
+msgid "Hide All"
+msgstr "Alle verbergen"
+
+#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
+msgid "Show All Audio Tracks"
+msgstr "Zeige alle Audiospuren"
+
+#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
+msgid "Hide All Audio Tracks"
+msgstr "Verberge alle Audiospuren"
+
+#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
+msgid "Show All Audio Busses"
+msgstr "Zeige alle Audiobusse"
+
+#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
+msgid "Hide All Audio Busses"
+msgstr "Verberge alle Audiobusse"
+
+#: editor_routes.cc:476
+msgid "Show All Midi Tracks"
+msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren"
+
+#: editor_routes.cc:477
+msgid "Hide All Midi Tracks"
+msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren"
+
+#: editor_routes.cc:478
+msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
+msgstr "Zeige Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger"
+
+#: editor_rulers.cc:340
+msgid "New location marker"
+msgstr "Neuer Positionsmarker"
+
+#: editor_rulers.cc:341
+msgid "Clear all locations"
+msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
+
+#: editor_rulers.cc:342
+msgid "Unhide locations"
+msgstr "Positionen anzeigen"
+
+#: editor_rulers.cc:346
+msgid "New range"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
+#: editor_rulers.cc:347
+msgid "Clear all ranges"
+msgstr "Alle Bereiche entfernen"
+
+#: editor_rulers.cc:348
+msgid "Unhide ranges"
+msgstr "Bereiche anzeigen"
+
+#: editor_rulers.cc:358
+msgid "New CD track marker"
+msgstr "Neuer CD-Track Marker"
+
+#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
+msgid "New Tempo"
+msgstr "Tempowechsel einfügen..."
+
+#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
+msgid "New Meter"
+msgstr "Taktwechsel einfügen..."
+
+#: editor_rulers.cc:373
+msgid "Timeline height"
+msgstr "Höhe der Zeitleiste"
+
+#: editor_rulers.cc:383
+msgid "Align Video Track"
+msgstr "Videospur ausrichten"
+
+#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
+msgid "set selected regions"
+msgstr "Regionen auswählen"
+
+#: editor_selection.cc:1414
+msgid "select all"
+msgstr "Alle Regionen auswählen"
+
+#: editor_selection.cc:1506
+msgid "select all within"
+msgstr "Alle im Bereich auswählen"
+
+#: editor_selection.cc:1564
+msgid "set selection from range"
+msgstr "Auswahlbereich von Bereich erstellen"
+
+#: editor_selection.cc:1604
+msgid "select all from range"
+msgstr "Alle im Bereich auswählen"
+
+#: editor_selection.cc:1635
+msgid "select all from punch"
+msgstr "Alle im Punchbereich auswählen"
+
+#: editor_selection.cc:1666
+msgid "select all from loop"
+msgstr "Alle im Schleifenbereich auswählen"
+
+#: editor_selection.cc:1702
+msgid "select all after cursor"
+msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen"
+
+#: editor_selection.cc:1704
+msgid "select all before cursor"
+msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen"
+
+#: editor_selection.cc:1753
+msgid "select all after edit"
+msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen"
+
+#: editor_selection.cc:1755
+msgid "select all before edit"
+msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen"
+
+#: editor_selection.cc:1888
+msgid "No edit range defined"
+msgstr "Kein Editierbereich definiert"
+
+#: editor_selection.cc:1894
+msgid ""
+"the edit point is Selected Marker\n"
+"but there is no selected marker."
+msgstr ""
+"der Arbeitspunkt ist der gewählte Positionsmarker,\n"
+"es ist aber kein Positionsmarker ausgewählt."
+
+#: editor_snapshots.cc:136
+msgid "Rename Snapshot"
+msgstr "Schnappschuss umbenennen"
+
+#: editor_snapshots.cc:138
+msgid "New name of snapshot"
+msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
+
+#: editor_snapshots.cc:156
+msgid ""
+"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
+"(which cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n"
+"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
+
+#: editor_snapshots.cc:161
+msgid "Remove snapshot"
+msgstr "Schnappschuss entfernen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
+msgid "add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:231
+msgid "add tempo mark"
+msgstr "Tempowechsel einfügen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:272
+msgid "add meter mark"
+msgstr "Taktwechsel einfügen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
+#: editor_tempodisplay.cc:386
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
+msgid "done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
+msgid "replace tempo mark"
+msgstr "Tempowechsel ersetzen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
+msgid "remove tempo mark"
+msgstr "Tempowechsel entfernen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:418
+msgid ""
+"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"pProgrammierfehler: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_timefx.cc:68
+msgid "stretch/shrink"
+msgstr "Strecken/Stauchen"
+
+#: editor_timefx.cc:129
+msgid "pitch shift"
+msgstr "pitch-shift"
+
+#: editor_timefx.cc:301
+msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
+msgstr ""
+"Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des "
+"Threads"
+
+#: engine_dialog.cc:75
+msgid "Realtime"
+msgstr "Realtime"
+
+#: engine_dialog.cc:76
+msgid "Do not lock memory"
+msgstr "Speicherzugriff nicht sperren"
+
+#: engine_dialog.cc:77
+msgid "Unlock memory"
+msgstr "Speicherzugriff öffnen"
+
+#: engine_dialog.cc:78
+msgid "No zombies"
+msgstr "Keine Zombies (Soft Mode)"
+
+#: engine_dialog.cc:79
+msgid "Provide monitor ports"
+msgstr "Monitor-Ports erstellen"
+
+#: engine_dialog.cc:80
+msgid "Force 16 bit"
+msgstr "Erzwinge 16 Bit"
+
+#: engine_dialog.cc:81
+msgid "H/W monitoring"
+msgstr "Hardware Monitoring"
+
+#: engine_dialog.cc:82
+msgid "H/W metering"
+msgstr "Hardware-Pegelanzeige"
+
+#: engine_dialog.cc:83
+msgid "Verbose output"
+msgstr "Ausführliche Statusmeldungen"
+
+#: engine_dialog.cc:103
+msgid "8000Hz"
+msgstr "8000 Hz"
+
+#: engine_dialog.cc:104
+msgid "22050Hz"
+msgstr "22050 Hz"
+
+#: engine_dialog.cc:105
+msgid "44100Hz"
+msgstr "44100 Hz"
+
+#: engine_dialog.cc:106
+msgid "48000Hz"
+msgstr "48000 Hz"
+
+#: engine_dialog.cc:107
+msgid "88200Hz"
+msgstr "88200 Hz"
+
+#: engine_dialog.cc:108
+msgid "96000Hz"
+msgstr "96000 Hz"
+
+#: engine_dialog.cc:109
+msgid "192000Hz"
+msgstr "192000 Hz"
+
+#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
+#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163
+#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
+#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:542
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
+msgid "Triangular"
+msgstr "dreieckig"
+
+#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
+msgid "Rectangular"
+msgstr "rechteckig"
+
+#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
+msgid "Shaped"
+msgstr "shaped"
+
+#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
+msgid "Playback/recording on 1 device"
+msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
+
+#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
+#: engine_dialog.cc:967
+msgid "Playback/recording on 2 devices"
+msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
+
+#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
+msgid "Playback only"
+msgstr "Nur Wiedergabe"
+
+#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
+msgid "Recording only"
+msgstr "Nur Aufnahme"
+
+#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
+msgid "seq"
+msgstr "seq"
+
+#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
+msgid "raw"
+msgstr "raw"
+
+#: engine_dialog.cc:177
+msgid "Driver:"
+msgstr "Treiber:"
+
+#: engine_dialog.cc:182
+msgid "Audio Interface:"
+msgstr "Audio-Schnittstelle:"
+
+#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:149 sfdb_ui.cc:262 sfdb_ui.cc:267
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Samplerate:"
+
+#: engine_dialog.cc:192
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "Puffergröße"
+
+#: engine_dialog.cc:198
+msgid "Number of buffers:"
+msgstr "Pufferanzahl:"
+
+#: engine_dialog.cc:205
+msgid "Approximate latency:"
+msgstr "Latenz (ca.)"
+
+#: engine_dialog.cc:218
+msgid "Audio mode:"
+msgstr "Audio-Modus:"
+
+#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
+msgid "Ignore"
+msgstr "ignorieren"
+
+#: engine_dialog.cc:288
+msgid "Client timeout"
+msgstr "Client Timeout"
+
+#: engine_dialog.cc:295
+msgid "Number of ports:"
+msgstr "Portanzahl"
+
+#: engine_dialog.cc:300
+msgid "MIDI driver:"
+msgstr "MIDI-Treiber:"
+
+#: engine_dialog.cc:306
+msgid "Dither:"
+msgstr "Dithering:"
+
+#: engine_dialog.cc:315
+msgid ""
+"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
+msgstr ""
+"Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie "
+"JACK vor einem Neuversuch."
+
+#: engine_dialog.cc:323
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: engine_dialog.cc:335
+msgid "Input device:"
+msgstr "Eingangsgerät:"
+
+#: engine_dialog.cc:339
+msgid "Output device:"
+msgstr "Ausgabegerät:"
+
+#: engine_dialog.cc:344
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
+
+#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
+msgid "samples"
+msgstr "Samples"
+
+#: engine_dialog.cc:350
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
+
+#: engine_dialog.cc:364
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: engine_dialog.cc:366
+msgid "Advanced"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: engine_dialog.cc:643
+msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
+msgstr "kann die JACK rc-Datei %1 nicht öffnen, um die Parameter zu sichern"
+
+#: engine_dialog.cc:777
+msgid ""
+"You do not have any audio devices capable of\n"
+"simultaneous playback and recording.\n"
+"\n"
+"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
+"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
+"audio interface.\n"
+"\n"
+"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
+"have no duplex audio device.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if you really want just playback\n"
+"or recording but not both, start JACK before running\n"
+"%1 and choose the relevant device then."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Soundkarte, die gleichzeitiges\n"
+"Abspielen und Aufnehmen unterstützt.\n"
+"\n"
+"Benützen Sie Programme>Dienstprogramme>Audio-Midi-Setup\n"
+" um ein kombiniertes Gerät zu erzeugen, oder installieren Sie ein\n"
+"geeignetes Audiointerface.\n"
+"\n"
+"Bitte senden Sie eine E-Mail an Apple und fragen Sie, warum Sie\n"
+"keine Duplex Soundkarte in Ihrem Mac haben.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Audiomaterial wirklich nicht gleichzeitig aufnehmen und wiedergeben "
+"wollen,\n"
+"können Sie JACK vor dem Starten von %1 aufrufen und das entsprechende Gerät "
+"auswählen."
+
+#: engine_dialog.cc:790
+msgid "No suitable audio devices"
+msgstr "Keine passenden Audiogeräte."
+
+#: engine_dialog.cc:1007
+msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
+msgstr "JACK scheint im %1-Paket zu fehlen."
+
+#: engine_dialog.cc:1077
+msgid "You need to choose an audio device first."
+msgstr "Sie müssen zuerst ein Audiogerät auswählen."
+
+#: engine_dialog.cc:1094
+msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
+msgstr "Audiogerät %1 scheint auf diesem Computer nicht vorhanden zu sein."
+
+#: engine_dialog.cc:1246
+msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
+msgstr "Es fehlen Daten zum AudioSetup-Wert von %1"
+
+#: engine_dialog.cc:1325
+msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
+msgstr ""
+"die Konfiguration enthält einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:147
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanäle:"
+
+#: export_channel_selector.cc:46
+msgid "Split to mono files"
+msgstr "In Monodateien aufteilen"
+
+#: export_channel_selector.cc:182
+msgid "Bus or Track"
+msgstr "Bus oder Spur"
+
+#: export_channel_selector.cc:459
+msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
+msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:463
+msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
+msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:467
+msgid "Track output (channels: %1)"
+msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)"
+
+#: export_channel_selector.cc:536
+msgid "Export region contents"
+msgstr "Regioneninhalte exportieren"
+
+#: export_channel_selector.cc:537
+msgid "Export track output"
+msgstr "Exportiere Spurausgänge"
+
+#: export_dialog.cc:46
+msgid ""
+"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"#ffa755\">Einige existierende Dateien werden überschrieben "
+"werden.</span>"
+
+#: export_dialog.cc:47
+msgid "List files"
+msgstr "Dateien auflisten"
+
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
+#: export_timespan_selector.cc:417
+msgid "Time Span"
+msgstr "Zeitspanne"
+
+#: export_dialog.cc:176
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: export_dialog.cc:187
+msgid "Time span and channel options"
+msgstr "Zeitspannen- und Kanaloptionen"
+
+#: export_dialog.cc:221
+msgid ""
+"Export has been aborted due to an error!\n"
+"See the Log for details."
+msgstr ""
+"Das Exportieren wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen!\n"
+"Details dazu stehen in der Log."
+
+#: export_dialog.cc:290
+msgid "Files that will be overwritten"
+msgstr "Dateien, die überschrieben werden"
+
+#: export_dialog.cc:316
+msgid "Stop Export"
+msgstr "Export Abbrechen"
+
+#: export_dialog.cc:337
+msgid "export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: export_dialog.cc:356
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Normalisiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
+
+#: export_dialog.cc:360
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
+
+#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
+msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Fehler: "
+
+#: export_dialog.cc:395
+msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
+
+#: export_dialog.cc:397
+msgid ""
+"\n"
+"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
+msgstr ""
+"\n"
+"<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
+
+#: export_dialog.cc:420
+msgid "Export Selection"
+msgstr "Auswahl exportieren"
+
+#: export_dialog.cc:433
+msgid "Export Region"
+msgstr "Region exportieren"
+
+#: export_dialog.cc:443
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: export_dialog.cc:458
+msgid "Stem Export"
+msgstr "Stem Export"
+
+#: export_file_notebook.cc:38
+msgid "Add another format"
+msgstr "Ein weiteres Format hinzuzufügen"
+
+#: export_file_notebook.cc:178
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: export_file_notebook.cc:179
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
+
+#: export_file_notebook.cc:255
+msgid "No format!"
+msgstr "Kein Format!"
+
+#: export_file_notebook.cc:267
+msgid "Format %1: %2"
+msgstr "Format: %1: %2"
+
+#: export_filename_selector.cc:32
+msgid "Label:"
+msgstr "Name:"
+
+#: export_filename_selector.cc:33
+msgid "Session Name"
+msgstr "Projektname"
+
+#: export_filename_selector.cc:34
+msgid "Revision:"
+msgstr "Revision:"
+
+#: export_filename_selector.cc:36
+msgid "Folder:"
+msgstr "Ordner:"
+
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
+#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:44
+#: video_server_dialog.cc:46 export_video_dialog.cc:68
+#: export_video_dialog.cc:70
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: export_filename_selector.cc:41
+msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+msgstr "<i>Dateiname(n) aus diesen Bestandteilen erzeugen:</i>"
+
+#: export_filename_selector.cc:212
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Leider kann zur Zeit kein Dateinamen-Beispiel gezeigt werden</i></"
+"small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:214
+msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+msgstr "<small><i>Momentaner (ungefährer) Dateiname: \"%1\"</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+msgid ""
+"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
+msgstr ""
+"%1: dies ist nur der Verzeichnisname, nicht der Dateiname.\n"
+"Der Dateiname wird aus den Informationen über der "
+"Verzeichnisauswahlgeneriert."
+
+#: export_filename_selector.cc:322
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Wähle den Exportordner"
+
+#: export_format_dialog.cc:31
+msgid "New Export Format Profile"
+msgstr "Neues Exportformat-Profil"
+
+#: export_format_dialog.cc:31
+msgid "Edit Export Format Profile"
+msgstr "Exportformat-Profil bearbeiten"
+
+#: export_format_dialog.cc:38
+msgid "Label: "
+msgstr "Name:"
+
+#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Normalisieren auf:"
+
+#: export_format_dialog.cc:46
+msgid "Trim silence at start"
+msgstr "Stille am Anfang abschneiden"
+
+#: export_format_dialog.cc:47
+msgid "Add silence at start:"
+msgstr "Füge Stille am Anfang hinzu:"
+
+#: export_format_dialog.cc:50
+msgid "Trim silence at end"
+msgstr "Stille am Ende abschneiden"
+
+#: export_format_dialog.cc:51
+msgid "Add silence at end:"
+msgstr "Füge Stille am Ende hinzu:"
+
+#: export_format_dialog.cc:55
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilität"
+
+#: export_format_dialog.cc:56
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualität"
+
+#: export_format_dialog.cc:57
+msgid "File format"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: export_format_dialog.cc:59
+msgid "Sample rate conversion quality:"
+msgstr "Qualität bei Konvertierung der Samplerate:"
+
+#: export_format_dialog.cc:66
+msgid "Dithering"
+msgstr "Dithering"
+
+#: export_format_dialog.cc:68
+msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Schreibe CUE-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
+
+#: export_format_dialog.cc:69
+msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Schreibe TOC-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
+
+#: export_format_dialog.cc:71
+msgid "Tag file with session's metadata"
+msgstr "Datei mit den Metadaten des Projekt taggen"
+
+#: export_format_dialog.cc:461
+msgid "Best (sinc)"
+msgstr "Beste"
+
+#: export_format_dialog.cc:466
+msgid "Medium (sinc)"
+msgstr "Mittel (sinc)"
+
+#: export_format_dialog.cc:471
+msgid "Fast (sinc)"
+msgstr "Schnellste"
+
+#: export_format_dialog.cc:481
+msgid "Zero order hold"
+msgstr "Halteglied nullter Ordnung (ZOH)"
+
+#: export_format_dialog.cc:879
+msgid "Linear encoding options"
+msgstr "Optionen für lineare Codierung"
+
+#: export_format_dialog.cc:895
+msgid "Ogg Vorbis options"
+msgstr "Ogg Vorbis Optionen"
+
+#: export_format_dialog.cc:908
+msgid "FLAC options"
+msgstr "FLAC Optionen"
+
+#: export_format_dialog.cc:925
+msgid "Broadcast Wave options"
+msgstr "Broadcast Wave Optionen"
+
+#: export_format_selector.cc:136
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Wollen Sie das Format wirklich entfernen?"
+
+#: export_preset_selector.cc:28
+msgid "Preset"
+msgstr "Preset"
+
+#: export_preset_selector.cc:104
+msgid ""
+"The selected preset did not load successfully!\n"
+"Perhaps it references a format that has been removed?"
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n"
+"Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde."
+
+#: export_preset_selector.cc:156
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Wollen Sie dieses Preset wirklich entfernen?"
+
+#: export_timespan_selector.cc:46
+msgid "Show Times as:"
+msgstr "Zeitanzeige:"
+
+#: export_timespan_selector.cc:204
+msgid " to "
+msgstr " bis"
+
+#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
+msgid "Range"
+msgstr "Bereiche"
+
+#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:853
+msgid "-inf"
+msgstr "-inf"
+
+#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:910
+msgid "Fader automation mode"
+msgstr "Fader Automationsmodus"
+
+#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:911
+msgid "Fader automation type"
+msgstr "Fader-Automationstyp"
+
+#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:792 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: gain_meter.cc:759 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:329 panner_ui.cc:557
+#: route_time_axis.cc:2411
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: gain_meter.cc:762 panner_ui.cc:560
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:563
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: generic_pluginui.cc:83
+msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
+msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
+
+#: generic_pluginui.cc:232
+msgid "Switches"
+msgstr "Schalter"
+
+#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2212
+msgid "Controls"
+msgstr "Steuerelemente"
+
+#: generic_pluginui.cc:270
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
+msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
+
+#: generic_pluginui.cc:408
+msgid "Meters"
+msgstr "Pegelanzeigen"
+
+#: generic_pluginui.cc:423
+msgid "Automation control"
+msgstr "Automation"
+
+#: generic_pluginui.cc:430
+msgid "Mgnual"
+msgstr "Mgnuell"
+
+#: global_port_matrix.cc:164
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Audio Verbindungsmanager"
+
+#: global_port_matrix.cc:167
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Midi Verbindungsmanager"
+
+#: global_port_matrix.cc:213 io_selector.cc:216
+msgid "port"
+msgstr "Port"
+
+#: group_tabs.cc:308
+msgid "Selection..."
+msgstr "Ausgewählten Spuren"
+
+#: group_tabs.cc:309
+msgid "Record Enabled..."
+msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist"
+
+#: group_tabs.cc:310
+msgid "Soloed..."
+msgstr "Solo-Spuren/Busse"
+
+#: group_tabs.cc:316
+msgid "Create New Group ..."
+msgstr "Neue Gruppe erzeugen ..."
+
+#: group_tabs.cc:317
+msgid "Create New Group From"
+msgstr "Neue Gruppe erzeugen aus"
+
+#: group_tabs.cc:320
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Gruppe bearbeiten..."
+
+#: group_tabs.cc:321
+msgid "Collect Group"
+msgstr "Gruppe sammeln"
+
+#: group_tabs.cc:322
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Gruppe entfernen"
+
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Subgruppen-Bus entfernen"
+
+#: group_tabs.cc:327
+msgid "Add New Subgroup Bus"
+msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen"
+
+#: group_tabs.cc:329
+msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
+msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)"
+
+#: group_tabs.cc:330
+msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
+msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)"
+
+#: group_tabs.cc:336
+msgid "Enable All Groups"
+msgstr "Alle Gruppen aktivieren"
+
+#: group_tabs.cc:337
+msgid "Disable All Groups"
+msgstr "Alle Gruppen deaktivieren"
+
+#: gtk-custom-ruler.c:133
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Untere Grenze des Lineals"
+
+#: gtk-custom-ruler.c:142
+msgid "Upper"
+msgstr "Obergrenze"
+
+#: gtk-custom-ruler.c:143
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
+
+#: gtk-custom-ruler.c:153
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal"
+
+#: gtk-custom-ruler.c:162
+msgid "Max Size"
+msgstr "Maximale Größe"
+
+#: gtk-custom-ruler.c:163
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Minimal Größe des Lineals"
+
+#: gtk-custom-ruler.c:172
+msgid "Show Position"
+msgstr "Zeige Position"
+
+#: gtk-custom-ruler.c:173
+msgid "Draw current ruler position"
+msgstr "Zeige aktuelle Position des Lineals"
+
+#: insert_time_dialog.cc:46
+msgid "Time to insert:"
+msgstr "Einzufügende Zeit:"
+
+#: insert_time_dialog.cc:54
+msgid "Intersected regions should:"
+msgstr "Regionen am Positionsmarker:"
+
+#: insert_time_dialog.cc:57
+msgid "stay in position"
+msgstr "Unverändert lassen"
+
+#: insert_time_dialog.cc:58
+msgid "move"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: insert_time_dialog.cc:59
+msgid "be split"
+msgstr "Aufteilen"
+
+#: insert_time_dialog.cc:65
+msgid "Insert time on all the track's playlists"
+msgstr "Zeit in alle Playlisten der Spur einfügen"
+
+#: insert_time_dialog.cc:68
+msgid "Move glued regions"
+msgstr "Taktgebundene Regionen mitbewegen"
+
+#: insert_time_dialog.cc:70
+msgid "Move markers"
+msgstr "Marker mitbewegen"
+
+#: insert_time_dialog.cc:73
+msgid "Move glued markers"
+msgstr "Taktgebundene Marker mitbewegen"
+
+#: insert_time_dialog.cc:78
+msgid "Move locked markers"
+msgstr "Gesperrte Marker mitbewegen"
+
+#: insert_time_dialog.cc:83
+msgid ""
+"Move tempo and meter changes\n"
+"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
+msgstr ""
+"Bewege Tempo- und Taktartänderungen\n"
+"<i>(kann in der Tempo-Tabelle seltsames Verhalten verursachen)</i>"
+
+#: insert_time_dialog.cc:91
+msgid "Insert time"
+msgstr "Stille einfügen"
+
+#: interthread_progress_window.cc:103
+msgid "Importing file: %1 of %2"
+msgstr "Importiere Datei: %1 von %2"
+
+#: io_selector.cc:220
+msgid "I/O selector"
+msgstr "E/A Auswahl"
+
+#: io_selector.cc:265
+msgid "%1 input"
+msgstr "%1 Eingang"
+
+#: io_selector.cc:267
+msgid "%1 output"
+msgstr "%1 Ausgang"
+
+#: keyboard.cc:66
+msgid "your own"
+msgstr "Eigenes"
+
+#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
+msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
+msgstr ""
+"Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen "
+"lassen!"
+
+#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
+msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
+msgstr ""
+"Die Datei \"%1\" für Tastaturkürzel wurde nicht gefunden. Stattdessen wird "
+"die Standard-Belegung verwendet."
+
+#: keyeditor.cc:54
+msgid "Remove shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel entfernen"
+
+#: keyeditor.cc:64
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: keyeditor.cc:65
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: keyeditor.cc:86
+msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n"
+"um das Tastaturkürzel zu setzen"
+
+#: keyeditor.cc:251
+msgid "Main_menu"
+msgstr "Hauptmenü"
+
+#: keyeditor.cc:255
+msgid "redirectmenu"
+msgstr "Umleitungsmenü"
+
+#: keyeditor.cc:257
+msgid "Editor_menus"
+msgstr "Editor-Menü"
+
+#: keyeditor.cc:259
+msgid "RegionList"
+msgstr "Regionenliste"
+
+#: keyeditor.cc:261
+msgid "ProcessorMenu"
+msgstr "Prozessor-Menü"
+
+#: latency_gui.cc:39
+msgid "sample"
+msgstr "Sample"
+
+#: latency_gui.cc:40
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
+
+#: latency_gui.cc:41
+msgid "period"
+msgstr "Periode"
+
+#: latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 Sample"
+msgstr[1] "%1 Samples"
+
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1762
+msgid "programming error: %1 (%2)"
+msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
+
+#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
+msgid "Use PH"
+msgstr "zu PZ"
+
+#: location_ui.cc:54
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: location_ui.cc:57
+msgid "Glue"
+msgstr "Bindung"
+
+#: location_ui.cc:85
+msgid "Performer:"
+msgstr "Vortragender:"
+
+#: location_ui.cc:86
+msgid "Composer:"
+msgstr "Komponist:"
+
+#: location_ui.cc:88
+msgid "Pre-Emphasis"
+msgstr "Präemphase"
+
+#: location_ui.cc:314
+msgid "Remove this range"
+msgstr "Diesen Bereich entfernen"
+
+#: location_ui.cc:315
+msgid "Start time - middle click to locate here"
+msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
+
+#: location_ui.cc:316
+msgid "End time - middle click to locate here"
+msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
+
+#: location_ui.cc:319
+msgid "Set range start from playhead location"
+msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen"
+
+#: location_ui.cc:320
+msgid "Set range end from playhead location"
+msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen"
+
+#: location_ui.cc:324
+msgid "Remove this marker"
+msgstr "Diesen Marker entfernen"
+
+#: location_ui.cc:325
+msgid "Position - middle click to locate here"
+msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
+
+#: location_ui.cc:327
+msgid "Set marker time from playhead location"
+msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen"
+
+#: location_ui.cc:494
+msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
+msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"
+
+#: location_ui.cc:720
+msgid "New Marker"
+msgstr "Neuer Marker"
+
+#: location_ui.cc:721
+msgid "New Range"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
+#: location_ui.cc:734
+msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
+msgstr "<b>Schleifen/Punchbereiche</b>"
+
+#: location_ui.cc:759
+msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
+msgstr "<b>Marker (Inclusive CD Index)</b>"
+
+#: location_ui.cc:794
+msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
+msgstr "<b>Bereiche (Inclusive CD Track-Bereichen)</b>"
+
+#: location_ui.cc:1036
+msgid "add range marker"
+msgstr "Bereich hinzufügen"
+
+#: main.cc:83
+msgid "%1 could not connect to JACK."
+msgstr "%1 konnte nicht zu JACK verbinden."
+
+#: main.cc:87
+msgid ""
+"There are several possible reasons:\n"
+"\n"
+"1) JACK is not running.\n"
+"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
+"3) There is already another client called \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+msgstr ""
+"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
+"\n"
+"1) JACK läuft nicht.\n"
+"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als "
+"root.\n"
+"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"%1\".\n"
+"\n"
+"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu."
+
+#: main.cc:203 main.cc:324
+msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
+msgstr "Kann benutzerspezifischen %3-Ordner %1 nicht erstellen: %2"
+
+#: main.cc:210 main.cc:331
+msgid "cannot open pango.rc file %1"
+msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1"
+
+#: main.cc:235 main.cc:358
+msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
+msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht finden"
+
+#: main.cc:247 main.cc:364
+msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
+msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht laden."
+
+#: main.cc:312
+msgid ""
+"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
+msgstr ""
+"Keine fontconfig-Datei auf Ihrem System gefunden. Das kann zu seltsamem oder "
+"hässlichem Aussehen führen"
+
+#: main.cc:368
+msgid "Failed to set fontconfig configuration."
+msgstr "Fontconfig-Konfiguration gescheitert."
+
+#: main.cc:379 main.cc:395
+msgid "JACK exited"
+msgstr "JACK wurde beendet"
+
+#: main.cc:382
+msgid ""
+"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
+"\n"
+"Click OK to exit %1."
+msgstr ""
+"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n"
+"\n"
+"Dies liegt entweder an einer fehlerhaften Konfiguration oder an einem Fehler "
+"in JACK.\n"
+"\n"
+"Klicke OK, um %1 zu verlassen."
+
+#: main.cc:397
+msgid ""
+"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"\n"
+"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
+"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
+"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+msgstr ""
+"JACK wurde unerwartet und ohne Benachrichtigung beendet %1.\n"
+"\n"
+"Dies liegt wahrscheinlich an einem Fehler in JACK. Sie sollten\n"
+"JACK neu starten und %1 erneut mit ihm verbinden, oder %1 jetzt beenden.\n"
+"Momentan läßt sich das Projekt nicht speichern, da alle Informationen\n"
+"über Verbindungen verloren gehen würden.\n"
+
+#: main.cc:491
+msgid " (built using "
+msgstr " (kompiliert mit Version "
+
+#: main.cc:494
+msgid " and GCC version "
+msgstr " und GCC Version"
+
+#: main.cc:504
+msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+
+#: main.cc:505
+msgid ""
+"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
+msgstr ""
+"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
+
+#: main.cc:507
+msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
+msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
+
+#: main.cc:508
+msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr ""
+"für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
+
+#: main.cc:509
+msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
+msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen"
+
+#: main.cc:510
+msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
+msgstr ""
+"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
+"sind halten."
+
+#: main.cc:519
+msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
+msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"
+
+#: main.cc:525
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"
+
+#: main_clock.cc:51
+msgid "Display delta to edit cursor"
+msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt"
+
+#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:120
+msgid "MarkerText"
+msgstr "MarkerText"
+
+#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
+#: midi_channel_selector.cc:433
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
+#: midi_channel_selector.cc:443
+msgid "Invert"
+msgstr "Invert"
+
+#: midi_channel_selector.cc:171
+msgid "Force"
+msgstr "Force"
+
+#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "MIDI-Kanaleinstellungen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Alle Kanäle wiedergeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle abspielen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Benutze einen einzelnen festen Kanal für gesamte Wiedergabe"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Alle Kanäle aufnehmen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:336
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle aufnehmen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:337
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Alle Kanäle auf einem Kanal wiedergeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:378
+msgid "Inbound"
+msgstr "Eingehend"
+
+#: midi_channel_selector.cc:398
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:403
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme für alle Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:408
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der aufnehmenden Kanäle zu invertieren"
+
+#: midi_channel_selector.cc:415
+msgid "Playback"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: midi_channel_selector.cc:434
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:439
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:444
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der wiedergebenden Kanäle zu invertieren"
+
+#: midi_channel_selector.cc:622
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Wiedergabe von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:630
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Klicke, um alle MIDI Channel Messages auf Kanal %1 auszugeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:720
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Aufnahme von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:728
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Klicke, um alle aufgenommenen Kanäle an %1 zu zwingen"
+
+#: midi_export_dialog.cc:35
+msgid "Export MIDI: %1"
+msgstr "Exportiere MIDI: %1"
+
+#: midi_list_editor.cc:55
+msgid "Whole"
+msgstr "Ganze"
+
+#: midi_list_editor.cc:56
+msgid "Half"
+msgstr "Halbe"
+
+#: midi_list_editor.cc:57
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triole"
+
+#: midi_list_editor.cc:58
+msgid "Quarter"
+msgstr "Viertel"
+
+#: midi_list_editor.cc:59
+msgid "Eighth"
+msgstr "Achtel"
+
+#: midi_list_editor.cc:60
+msgid "Sixteenth"
+msgstr "Sechzehntel"
+
+#: midi_list_editor.cc:61
+msgid "Thirty-second"
+msgstr "Zweiunddreissigstel"
+
+#: midi_list_editor.cc:62
+msgid "Sixty-fourth"
+msgstr "Vierundsechzigstel"
+
+#: midi_list_editor.cc:105
+msgid "Num"
+msgstr "Nr."
+
+#: midi_list_editor.cc:107
+msgid "Vel"
+msgstr "Vel"
+
+#: midi_list_editor.cc:215
+msgid "edit note start"
+msgstr "Notenbeginn bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:224
+msgid "edit note channel"
+msgstr "Kanal bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:234
+msgid "edit note number"
+msgstr "Notennummer bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:244
+msgid "edit note velocity"
+msgstr "Velocity bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:258
+msgid "edit note length"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:460
+msgid "insert new note"
+msgstr "Neue Note einfügen"
+
+#: midi_list_editor.cc:524
+msgid "delete notes (from list)"
+msgstr "Noten (aus Liste) löschen"
+
+#: midi_list_editor.cc:599
+msgid "change note channel"
+msgstr "Kanal ändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:607
+msgid "change note number"
+msgstr "Notennummerändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:617
+msgid "change note velocity"
+msgstr "Velocity ändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:687
+msgid "change note length"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: midi_port_dialog.cc:39
+msgid "Add MIDI Port"
+msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen"
+
+#: midi_port_dialog.cc:40
+msgid "Port name:"
+msgstr "Portname:"
+
+#: midi_port_dialog.cc:45
+msgid "MidiPortDialog"
+msgstr "MidiPortDialog"
+
+#: midi_region_view.cc:838
+msgid "channel edit"
+msgstr "Kanal editieren"
+
+#: midi_region_view.cc:874
+msgid "velocity edit"
+msgstr "Velocity bearbeiten"
+
+#: midi_region_view.cc:931
+msgid "add note"
+msgstr "Note hinzufügen"
+
+#: midi_region_view.cc:1779
+msgid "step add"
+msgstr "Schritt hinzufügen"
+
+#: midi_region_view.cc:1862
+msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
+msgstr "fehlerhafter Schlüssel für MIDI-Patch %1: %2"
+
+#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
+msgid "alter patch change"
+msgstr "Patch Change ändern"
+
+#: midi_region_view.cc:1924
+msgid "add patch change"
+msgstr "Patch Change hinzufügen"
+
+#: midi_region_view.cc:1942
+msgid "move patch change"
+msgstr "Patch Change verschieben"
+
+#: midi_region_view.cc:1953
+msgid "delete patch change"
+msgstr "Patch Change löschen"
+
+#: midi_region_view.cc:2022
+msgid "delete selection"
+msgstr "Auswahl löschen"
+
+#: midi_region_view.cc:2038
+msgid "delete note"
+msgstr "Note löschen"
+
+#: midi_region_view.cc:2425
+msgid "move notes"
+msgstr "Noten verschieben"
+
+#: midi_region_view.cc:2647
+msgid "resize notes"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: midi_region_view.cc:2901
+msgid "change velocities"
+msgstr "Velocity ändern"
+
+#: midi_region_view.cc:2967
+msgid "transpose"
+msgstr "Transponieren"
+
+#: midi_region_view.cc:3001
+msgid "change note lengths"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: midi_region_view.cc:3070
+msgid "nudge"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: midi_region_view.cc:3085
+msgid "change channel"
+msgstr "Kanal ändern"
+
+#: midi_region_view.cc:3130
+msgid "Bank "
+msgstr "Bank"
+
+#: midi_region_view.cc:3131
+msgid "Program "
+msgstr "Programm"
+
+#: midi_region_view.cc:3132
+msgid "Channel "
+msgstr "Kanal"
+
+#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
+msgid "paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: midi_region_view.cc:3761
+msgid "delete sysex"
+msgstr "SysEx löschen"
+
+#: midi_streamview.cc:479
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "konnte MIDI-Region nicht erzeugen"
+
+#: midi_time_axis.cc:262
+msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Externes MIDI-Gerät"
+
+#: midi_time_axis.cc:263
+msgid "External Device Mode"
+msgstr "Modus Externes Gerät"
+
+#: midi_time_axis.cc:271
+msgid "Chns"
+msgstr "Chns"
+
+#: midi_time_axis.cc:272
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Klicke, um Kanaleinstellungen zu bearbeiten"
+
+#: midi_time_axis.cc:486
+msgid "Show Full Range"
+msgstr "Ganzen Bereich anzeigen"
+
+#: midi_time_axis.cc:491
+msgid "Fit Contents"
+msgstr "Auf Inhalt anpassen"
+
+#: midi_time_axis.cc:495
+msgid "Note Range"
+msgstr "Notenbereich"
+
+#: midi_time_axis.cc:496
+msgid "Note Mode"
+msgstr "Noten-Modus"
+
+#: midi_time_axis.cc:497
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Kanalauswahl"
+
+#: midi_time_axis.cc:502
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Farbmodus"
+
+#: midi_time_axis.cc:561
+msgid "Bender"
+msgstr "Bender"
+
+#: midi_time_axis.cc:565
+msgid "Pressure"
+msgstr "Druckdaten"
+
+#: midi_time_axis.cc:578
+msgid "Controllers"
+msgstr "Controller"
+
+#: midi_time_axis.cc:583
+msgid "No MIDI Channels selected"
+msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt"
+
+#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
+msgid "Hide all channels"
+msgstr "Alle Kanäle verbergen"
+
+#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
+msgid "Show all channels"
+msgstr "Alle Kanäle anzeigen"
+
+#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
+msgid "Channel %1"
+msgstr "Kanal %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
+msgid "Controllers %1-%2"
+msgstr "Controller %1-%2"
+
+#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Controller %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:959
+msgid "Sustained"
+msgstr "Sustain"
+
+#: midi_time_axis.cc:966
+msgid "Percussive"
+msgstr "Perkussiv"
+
+#: midi_time_axis.cc:986
+msgid "Meter Colors"
+msgstr "Nach Lautstärke"
+
+#: midi_time_axis.cc:993
+msgid "Channel Colors"
+msgstr "Kanalfarben"
+
+#: midi_time_axis.cc:1000
+msgid "Track Color"
+msgstr "Spurfarbe"
+
+#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
+#: midi_time_axis.cc:1510
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
+msgid "some"
+msgstr "einige"
+
+#: midi_tracer.cc:43
+msgid "Line history: "
+msgstr "Aktionsliste:"
+
+#: midi_tracer.cc:51
+msgid "Auto-Scroll"
+msgstr "Auto-Scroll"
+
+#: midi_tracer.cc:52
+msgid "Decimal"
+msgstr "Dezimal"
+
+#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#: midi_tracer.cc:54
+msgid "Delta times"
+msgstr "Deltazeiten"
+
+#: midi_tracer.cc:66
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: midi_velocity_dialog.cc:31
+msgid "New velocity"
+msgstr "Neue Velocity"
+
+#: missing_file_dialog.cc:34
+msgid "Missing File!"
+msgstr "Fehlende Datei!"
+
+#: missing_file_dialog.cc:36
+msgid "Select a folder to search"
+msgstr "Ordner zum Suchen auswählen"
+
+#: missing_file_dialog.cc:37
+msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
+msgstr "Ausgewählten Ordner zur Suche hinzufügen und es nochmal versuchen"
+
+#: missing_file_dialog.cc:39
+msgid "Stop loading this session"
+msgstr "Laden des Projekts abbrechen"
+
+#: missing_file_dialog.cc:40
+msgid "Skip all missing files"
+msgstr "Alle fehlenden Dateien überspringen"
+
+#: missing_file_dialog.cc:41
+msgid "Skip this file"
+msgstr "Diese Datei überspringen"
+
+#: missing_file_dialog.cc:52
+msgid "audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: missing_file_dialog.cc:65
+msgid ""
+"%1 cannot find the %2 file\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"in any of these folders:\n"
+"\n"
+"<tt>%4</tt>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 kann die %2datei\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"in keinem dieser Ordner finden:\n"
+"\n"
+"<tt>%4</tt>\n"
+"\n"
+
+#: missing_file_dialog.cc:99
+msgid "Click to choose an additional folder"
+msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen"
+
+#: missing_plugin_dialog.cc:29
+msgid "Missing Plugins"
+msgstr "Fehlende Plugins"
+
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: mixer_actor.cc:55
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten"
+
+#: mixer_actor.cc:56
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern"
+
+#: mixer_actor.cc:57
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Aufnahme auf im Mixer ausgewählten Spuren aktivieren"
+
+#: mixer_actor.cc:58
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren"
+
+#: mixer_actor.cc:59
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen"
+
+#: mixer_actor.cc:60
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen"
+
+#: mixer_actor.cc:63
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren kopieren"
+
+#: mixer_actor.cc:64
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren ausschneiden"
+
+#: mixer_actor.cc:65
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren einfügen"
+
+#: mixer_actor.cc:66
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren löschen"
+
+#: mixer_actor.cc:67
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Alle (sichtbaren) Prozessoren auswählen"
+
+#: mixer_actor.cc:68
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten"
+
+#: mixer_actor.cc:69
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten "
+
+#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Mixerfenster nach links scrollen"
+
+#: mixer_actor.cc:75
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "MIDI Eingang für im Mixer ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
+
+#: mixer_actor.cc:90
+msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+msgstr "Mixer-Tastenkürzel aus %1 geladen"
+
+#: mixer_actor.cc:92
+msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
+
+#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721
+msgid "pre"
+msgstr "Pre"
+
+#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300
+#: rc_option_editor.cc:1873
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
+
+#: mixer_strip.cc:147
+msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
+msgstr "Klicken Sie, um die Breite des Mixerkanals umzuschalten"
+
+#: mixer_strip.cc:149
+msgid ""
+"\n"
+"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
+msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Mixerkanäle umzuschalten."
+
+#: mixer_strip.cc:156
+msgid "Hide this mixer strip"
+msgstr "Diesen Mixerkanal verbergen"
+
+#: mixer_strip.cc:167
+msgid "Click to select metering point"
+msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen"
+
+#: mixer_strip.cc:173
+msgid "tupni"
+msgstr "tupni"
+
+#: mixer_strip.cc:192
+msgid "Isolate Solo"
+msgstr "Solo isolieren"
+
+#: mixer_strip.cc:201
+msgid "Lock Solo Status"
+msgstr "Solostatus sperren"
+
+#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926
+msgid "lock"
+msgstr "lock"
+
+#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925
+msgid "iso"
+msgstr "iso"
+
+#: mixer_strip.cc:258
+msgid "Mix group"
+msgstr "Bearbeitungsgruppe"
+
+#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1870
+msgid "Phase Invert"
+msgstr "Phaseninvertierung"
+
+#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1218
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Solo sperren"
+
+#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1874
+msgid "Meter Point"
+msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige"
+
+#: mixer_strip.cc:470
+msgid "Enable/Disable MIDI input"
+msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input"
+
+#: mixer_strip.cc:622
+msgid ""
+"Aux\n"
+"Sends"
+msgstr ""
+"Aux\n"
+"Sends"
+
+#: mixer_strip.cc:646
+msgid "Snd"
+msgstr "Snd"
+
+#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2154
+msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+"Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
+
+#: mixer_strip.cc:1096
+msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+msgstr "<b>EINGANG</b> zu %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1099
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
+msgstr "<b>AUSGANG</b> von %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1174
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Getrennt"
+
+#: mixer_strip.cc:1303
+msgid "*Comments*"
+msgstr "*Kommentare*"
+
+#: mixer_strip.cc:1310
+msgid "Cmt"
+msgstr "Kmt"
+
+#: mixer_strip.cc:1313
+msgid "*Cmt*"
+msgstr "*Kmt*"
+
+#: mixer_strip.cc:1319
+msgid "Click to Add/Edit Comments"
+msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:1358
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": Kommentare bearbeiten"
+
+#: mixer_strip.cc:1435
+msgid "Grp"
+msgstr "Grp"
+
+#: mixer_strip.cc:1438
+msgid "~G"
+msgstr "~G"
+
+#: mixer_strip.cc:1467
+msgid "Comments..."
+msgstr "Kommentare"
+
+#: mixer_strip.cc:1469
+msgid "Save As Template..."
+msgstr "Als Vorlage Speichern..."
+
+#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: mixer_strip.cc:1482
+msgid "Adjust Latency..."
+msgstr "Latenz einstellen..."
+
+#: mixer_strip.cc:1485
+msgid "Protect Against Denormals"
+msgstr "Schütze vor Denormals"
+
+#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435
+msgid "Remote Control ID..."
+msgstr "ID für Fernsteuerung..."
+
+#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: mixer_strip.cc:1725
+msgid "post"
+msgstr "Post"
+
+#: mixer_strip.cc:1729
+msgid "out"
+msgstr "out"
+
+#: mixer_strip.cc:1734
+msgid "custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: mixer_strip.cc:1745
+msgid "pr"
+msgstr "Pre"
+
+#: mixer_strip.cc:1749
+msgid "po"
+msgstr "Po"
+
+#: mixer_strip.cc:1753
+msgid "o"
+msgstr "an"
+
+#: mixer_strip.cc:1758
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63
+msgid "AFL"
+msgstr "AFL"
+
+#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64
+msgid "PFL"
+msgstr "PFL"
+
+#: mixer_strip.cc:1933
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: mixer_strip.cc:1953
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: mixer_strip.cc:2128
+msgid "Pre-fader"
+msgstr "Pre-Fader"
+
+#: mixer_strip.cc:2129
+msgid "Post-fader"
+msgstr "Post-Fader"
+
+#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:688
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:690
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Alle zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:692
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"
+
+#: mixer_ui.cc:1189
+msgid "track display list item for renamed strip not found!"
+msgstr ""
+"Konnte Bezeichnung für umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!"
+
+#: mixer_ui.cc:1273
+msgid "-all-"
+msgstr "-alle-"
+
+#: mixer_ui.cc:1794
+msgid "Strips"
+msgstr "Spur"
+
+#: meter_patterns.cc:81
+msgid "Peak"
+msgstr "Spitzenwert"
+
+#: meter_patterns.cc:84
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "RMS + Spitzenwert"
+
+#: meter_patterns.cc:87
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
+
+#: meter_patterns.cc:90
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordisch"
+
+#: meter_patterns.cc:93
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
+
+#: meter_patterns.cc:96
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:99
+msgid "K20"
+msgstr "K20"
+
+#: meter_patterns.cc:102
+msgid "K14"
+msgstr "K14"
+
+#: meter_patterns.cc:105
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
+#: monitor_section.cc:62
+msgid "SiP"
+msgstr "SiP"
+
+#: monitor_section.cc:86
+msgid "soloing"
+msgstr "Solo an"
+
+#: monitor_section.cc:90
+msgid "isolated"
+msgstr "isoliert"
+
+#: monitor_section.cc:94
+msgid "auditioning"
+msgstr "vorhören"
+
+#: monitor_section.cc:104
+msgid ""
+"When active, something is solo-isolated.\n"
+"Click to de-isolate everything"
+msgstr ""
+"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n"
+"Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus."
+
+#: monitor_section.cc:107
+msgid ""
+"When active, auditioning is active.\n"
+"Click to stop the audition"
+msgstr ""
+"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
+"Klicken stoppt das Vorhören."
+
+#: monitor_section.cc:124
+msgid "Solo controls affect solo-in-place"
+msgstr "Solo-Kontrollelemente beeinflussen solo-in-place"
+
+#: monitor_section.cc:130
+msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
+msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten AFL um"
+
+#: monitor_section.cc:136
+msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
+msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten PFL um"
+
+#: monitor_section.cc:144
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)"
+
+#: monitor_section.cc:150
+msgid "Solo Boost"
+msgstr "Solo Boost"
+
+#: monitor_section.cc:162
+msgid ""
+"Gain reduction non-soloed signals\n"
+"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
+msgstr ""
+"Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n"
+"Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\""
+
+#: monitor_section.cc:164
+msgid "SiP Cut"
+msgstr "SiP Cut"
+
+#: monitor_section.cc:176
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
+msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge"
+
+#: monitor_section.cc:181
+msgid "Dim"
+msgstr "Dim"
+
+#: monitor_section.cc:190
+msgid "excl. solo"
+msgstr "excl. solo"
+
+#: monitor_section.cc:192
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr ""
+"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
+
+#: monitor_section.cc:199
+msgid "solo » mute"
+msgstr "solo » mute"
+
+#: monitor_section.cc:201
+msgid ""
+"If enabled, solo will override mute\n"
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n"
+"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
+
+#: monitor_section.cc:227
+msgid "mute"
+msgstr "mute"
+
+#: monitor_section.cc:238
+msgid "dim"
+msgstr "dim"
+
+#: monitor_section.cc:245
+msgid "mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: monitor_section.cc:266
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: monitor_section.cc:678
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Monitor auf Mono schalten"
+
+#: monitor_section.cc:681
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Monitor stummschalten"
+
+#: monitor_section.cc:684
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Monitor abschwächen"
+
+#: monitor_section.cc:687
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Exklusives Solo umschalten"
+
+#: monitor_section.cc:693
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus"
+
+#: monitor_section.cc:705
+msgid "Cut monitor channel %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten"
+
+#: monitor_section.cc:710
+msgid "Dim monitor channel %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen"
+
+#: monitor_section.cc:715
+msgid "Solo monitor channel %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 Solo"
+
+#: monitor_section.cc:720
+msgid "Invert monitor channel %1"
+msgstr "Invertiere Monitorkanal %1"
+
+#: monitor_section.cc:730
+msgid "In-place solo"
+msgstr "In-Place Solo"
+
+#: monitor_section.cc:732
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören"
+
+#: monitor_section.cc:734
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören"
+
+#: mono_panner.cc:101
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "L:%3d R:%3d"
+
+#: mono_panner_editor.cc:33
+msgid "Mono Panner"
+msgstr "Mono Panner"
+
+#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Unterstütze die Entwicklung von %1"
+
+#: nag.cc:42
+msgid "I'd like to make a one-time donation"
+msgstr "Ich möchte etwas spenden"
+
+#: nag.cc:43
+msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
+msgstr "Ich möchte mehr über dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen"
+
+#: nag.cc:44
+msgid "I'm already a subscriber!"
+msgstr "Ich bin schon Abonnent!"
+
+#: nag.cc:45
+msgid "Ask about this the next time I export"
+msgstr "Frage mich nach dem nächsten Export"
+
+#: nag.cc:46
+msgid "Never ever ask me about this again"
+msgstr "Frage nicht mehr danach"
+
+#: nag.cc:49
+msgid ""
+"Congratulations on your session export.\n"
+"\n"
+"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
+"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
+"system\n"
+"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
+"\n"
+"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
+"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
+"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
+"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
+msgstr ""
+"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
+"\n"
+"Es sieht so aus, als wären Sie schon ein Abonnent/eine Abonnentin. Wenn ja,\n"
+"dann vielen Dank und Entschuldigung für die Störung - ich arbeite daran, "
+"das\n"
+"Abo-System zu verbessern, damit ich Sie nicht dauernd störe.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Ardour noch nicht regelmäßig finanziell unterstützen, wäre es "
+"schön\n"
+"wenn Sie sich überlegen würden, meine Arbeit mit einer einmaligen Spende "
+"oder\n"
+"einem Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts "
+"passieren.\n"
+"Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen und "
+"verlässlichen Einkommen ab.\n"
+"Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
+
+#: nag.cc:58
+msgid ""
+"Congratulations on your session export.\n"
+"\n"
+"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
+"supporting\n"
+"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
+"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
+"development\n"
+"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
+msgstr ""
+"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
+"\n"
+"Ich hoffe, dass Ardour ein nützliches Werkzeug für Sie ist. Ich möchte Sie\n"
+"darum bitten, Ardours Entwicklung entweder durch eine einmalige Spende\n"
+"oder ein Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts\n"
+"passieren. Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen\n"
+"und verlässlichen Einkommen ab. Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
+msgid "New Preset"
+msgstr "Neues Preset"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
+msgid "Replace existing preset with this name"
+msgstr "Ersetze vorhandenes Preset mit diesem Namen"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
+msgid "Name of new preset"
+msgstr "Name für neues Preset"
+
+#: normalize_dialog.cc:34
+msgid "Normalize regions"
+msgstr "Regionen normalisieren"
+
+#: normalize_dialog.cc:34
+msgid "Normalize region"
+msgstr "Region normalisieren"
+
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
+msgid "dbFS"
+msgstr "dbFS"
+
+#: normalize_dialog.cc:56
+msgid "Normalize each region using its own peak value"
+msgstr "Normalisiere jede Region mit ihrem eigenen Spitzenwert"
+
+#: normalize_dialog.cc:58
+msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
+msgstr "Normalisiere jede Region mit dem Spitzenwert aller Regionen"
+
+#: normalize_dialog.cc:73
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalisieren"
+
+#: opts.cc:57
+msgid "Usage: "
+msgstr "Aufruf:"
+
+#: opts.cc:58
+msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
+msgstr " [PROJEKTNAME] Name des zu ladenden Projekts\n"
+
+#: opts.cc:59
+msgid " -v, --version Show version information\n"
+msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben\n"
+
+#: opts.cc:60
+msgid " -h, --help Print this message\n"
+msgstr " -h, --help Diese Hinweise ausgeben\n"
+
+#: opts.cc:61
+msgid ""
+" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
+msgstr ""
+" -a, --no-announcements Webseite nicht wegen Verlautbarungen "
+"kontaktieren"
+
+#: opts.cc:62
+msgid ""
+" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
+msgstr ""
+" -b, --bindings Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen "
+"ausgeben\n"
+
+#: opts.cc:63
+msgid ""
+" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
+"ardour\n"
+msgstr ""
+" -c, --name name Benutze spezielle JACK-Clientkennung, "
+"Standard: ardour\n"
+
+#: opts.cc:64
+msgid ""
+" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
+msgstr ""
+"-d, --disable-plugins Alle Plugins eines bestehenden Projekts "
+"deaktivieren\n"
+
+#: opts.cc:65
+msgid ""
+" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
+"available options\n"
+msgstr ""
+" -D, --debug <options> Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die "
+"verfügbaren Optionen zu sehen\n"
+
+#: opts.cc:66
+msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
+msgstr " -n, --no-splash Splashscreen nicht anzeigen\n"
+
+#: opts.cc:67
+msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
+msgstr " -m, --menus file Benutze \"file\" für die Menüs\n"
+
+#: opts.cc:68
+msgid ""
+" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
+msgstr ""
+" -N, --new session-name Erstelle neues Projekt aus der "
+"Kommandozeile\n"
+
+#: opts.cc:69
+msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
+msgstr ""
+" -O, --no-hw-optimizations Hardwarespezifische Optimierungen "
+"deaktivieren\n"
+
+#: opts.cc:70
+msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr " -P, --no-connect-ports beim Programmstart Ports nicht verbinden"
+
+#: opts.cc:71
+msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
+msgstr " -S, --sync\t Zeichne die GUI synchron \n"
+
+#: opts.cc:73
+msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
+msgstr " -V, --novst VST-Unterstützung ausschalten\n"
+
+#: opts.cc:75
+msgid ""
+" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
+"and then quit\n"
+msgstr ""
+" -E, --save <file> Lädt das angegebene Projekt, speichert es "
+"unter <file> und beendet sich\n"
+
+#: opts.cc:76
+msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
+msgstr " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
+
+#: opts.cc:77
+msgid ""
+" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
+"ardour3/ardour.bindings)\n"
+msgstr ""
+" -k, --keybindings dateiname Dateiname für die Tastaturbelegungen "
+"(Standard: ~/.config/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+
+#: panner2d.cc:781
+msgid "Panner (2D)"
+msgstr "Panner (2D)"
+
+#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:451
+msgid "Bypass"
+msgstr "Bypass"
+
+#: panner2d.cc:787
+msgid "Panner"
+msgstr "Panner"
+
+#: panner_ui.cc:71
+msgid "Pan automation mode"
+msgstr "Pan-Automationsmodus"
+
+#: panner_ui.cc:72
+msgid "Pan automation type"
+msgstr "Pan-Automationstyp"
+
+#: panner_ui.cc:295
+msgid ""
+"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
+msgstr "Für %1-in/2out Spuren/Busse ist momentan kein Panner-UI verfügbar"
+
+#: playlist_selector.cc:43
+msgid "Playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten"
+
+#: playlist_selector.cc:54
+msgid "Playlists grouped by track"
+msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert"
+
+#: playlist_selector.cc:101
+msgid "Playlist for %1"
+msgstr "Wiedergabeliste für %1"
+
+#: playlist_selector.cc:114
+msgid "Other tracks"
+msgstr "Andere Spuren"
+
+#: playlist_selector.cc:139
+msgid "unassigned"
+msgstr "nicht zugewiesen"
+
+#: playlist_selector.cc:194
+msgid "Imported"
+msgstr "Importierte"
+
+#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+msgid "dB scale"
+msgstr "dB Skala"
+
+#: plugin_eq_gui.cc:106
+msgid "Show phase"
+msgstr "Zeige Phase"
+
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
+msgid "Name contains"
+msgstr "Name enthält"
+
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
+msgid "Type contains"
+msgstr "Typ enthält"
+
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
+msgid "Category contains"
+msgstr "Kategorie enthält"
+
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
+msgid "Author contains"
+msgstr "Autor enthält"
+
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
+msgid "Library contains"
+msgstr "Katalog enthält"
+
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
+msgid "Favorites only"
+msgstr "nur Favoriten"
+
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
+msgid "Hidden only"
+msgstr "Nur versteckte"
+
+#: plugin_selector.cc:64
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Alle Plugins ..."
+
+#: plugin_selector.cc:84
+msgid "Fav"
+msgstr "Fav"
+
+#: plugin_selector.cc:86
+msgid "Available Plugins"
+msgstr "Verfügbare Plugins"
+
+#: plugin_selector.cc:87
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: plugin_selector.cc:88
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: plugin_selector.cc:89
+msgid "Creator"
+msgstr "Ersteller"
+
+#: plugin_selector.cc:90
+msgid "# Audio In"
+msgstr "# Audio In"
+
+#: plugin_selector.cc:91
+msgid "# Audio Out"
+msgstr "# Audio Out"
+
+#: plugin_selector.cc:92
+msgid "# MIDI In"
+msgstr "# MIDI In"
+
+#: plugin_selector.cc:93
+msgid "# MIDI Out"
+msgstr "# MIDI Out"
+
+#: plugin_selector.cc:115
+msgid "Plugins to be connected"
+msgstr "Plugins, die verbunden werden"
+
+#: plugin_selector.cc:128
+msgid "Add a plugin to the effect list"
+msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
+
+#: plugin_selector.cc:132
+msgid "Remove a plugin from the effect list"
+msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
+
+#: plugin_selector.cc:134
+msgid "Update available plugins"
+msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
+
+#: plugin_selector.cc:171
+msgid "Insert Plugin(s)"
+msgstr "Plugin(s) einfügen"
+
+#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
+#: plugin_selector.cc:323
+msgid "variable"
+msgstr "variabel"
+
+#: plugin_selector.cc:480
+msgid ""
+"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
+"\n"
+"See the Log window for more details (maybe)"
+msgstr ""
+"Das Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden\n"
+"\n"
+"Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen"
+
+#: plugin_selector.cc:628
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoriten"
+
+#: plugin_selector.cc:630
+msgid "Plugin Manager..."
+msgstr "Plugin Manager..."
+
+#: plugin_selector.cc:634
+msgid "By Creator"
+msgstr "Nach Urheber"
+
+#: plugin_selector.cc:637
+msgid "By Category"
+msgstr "Nach Kategorie"
+
+#: plugin_ui.cc:116
+msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
+msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"
+
+#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:227
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine VST-Plugins)"
+
+#: plugin_ui.cc:128
+msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
+msgstr "Unbekannter Plugintyp"
+
+#: plugin_ui.cc:257
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine linuxVST-Plugins)"
+
+#: plugin_ui.cc:329
+msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
+msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt"
+
+#: plugin_ui.cc:417
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: plugin_ui.cc:421
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: plugin_ui.cc:422
+msgid "Plugin analysis"
+msgstr "Pluginanalyse"
+
+#: plugin_ui.cc:429
+msgid ""
+"Presets (if any) for this plugin\n"
+"(Both factory and user-created)"
+msgstr ""
+"Presets (falls existent) für dieses Plugin\n"
+"(Hersteller- und Benutzerpresets)"
+
+#: plugin_ui.cc:430
+msgid "Save a new preset"
+msgstr "Neues Preset speichern"
+
+#: plugin_ui.cc:431
+msgid "Save the current preset"
+msgstr "Momentanes Preset speichern"
+
+#: plugin_ui.cc:432
+msgid "Delete the current preset"
+msgstr "Lösche das aktuelle Preset"
+
+#: plugin_ui.cc:433
+msgid "Disable signal processing by the plugin"
+msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins"
+
+#: plugin_ui.cc:466 plugin_ui.cc:662
+msgid ""
+"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
+"use as a shortcut"
+msgstr ""
+"Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als "
+"Tastenkürzel verwenden würde"
+
+#: plugin_ui.cc:467
+msgid "Click to enable/disable this plugin"
+msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten"
+
+#: plugin_ui.cc:506
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)"
+msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)"
+
+#: plugin_ui.cc:508
+msgid "latency (%1 ms)"
+msgstr "Latenz (%1 ms)"
+
+#: plugin_ui.cc:519
+msgid "Edit Latency"
+msgstr "Latenz bearbeiten"
+
+#: plugin_ui.cc:558
+msgid "Plugin preset %1 not found"
+msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden"
+
+#: plugin_ui.cc:595
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
+"Sie, für eine Vollversion zu zahlen"
+
+#: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:630
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"newer version"
+msgstr ""
+"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
+"Sie, für eine neuere Version zu zahlen"
+
+#: plugin_ui.cc:669
+msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
+msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastenkürzeln zu aktivieren"
+
+#: port_group.cc:335
+msgid "%1 Busses"
+msgstr "%1 Busse"
+
+#: port_group.cc:336
+msgid "%1 Tracks"
+msgstr "%1 Spuren"
+
+#: port_group.cc:337
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: port_group.cc:338
+msgid "%1 Misc"
+msgstr "%1 Sonstige"
+
+#: port_group.cc:339
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: port_group.cc:430 port_group.cc:431
+msgid "LTC Out"
+msgstr "LTC Ausgang"
+
+#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
+msgid "LTC In"
+msgstr "LTC Eingang"
+
+#: port_group.cc:463
+msgid "MTC in"
+msgstr "MTC in"
+
+#: port_group.cc:466
+msgid "MIDI control in"
+msgstr "MIDI control in"
+
+#: port_group.cc:469
+msgid "MIDI clock in"
+msgstr "MIDI clock in"
+
+#: port_group.cc:472
+msgid "MMC in"
+msgstr "MMC in"
+
+#: port_group.cc:476
+msgid "MTC out"
+msgstr "MTC out"
+
+#: port_group.cc:479
+msgid "MIDI control out"
+msgstr "MIDI control out"
+
+#: port_group.cc:482
+msgid "MIDI clock out"
+msgstr "MIDI clock out"
+
+#: port_group.cc:485
+msgid "MMC out"
+msgstr "MMC out"
+
+#: port_group.cc:540
+msgid ":monitor"
+msgstr ":monitor"
+
+#: port_group.cc:552
+msgid "system:"
+msgstr "system:"
+
+#: port_group.cc:553
+msgid "alsa_pcm"
+msgstr "alsa_pcm"
+
+#: port_insert_ui.cc:40
+msgid "Measure Latency"
+msgstr "Latenz messen"
+
+#: port_insert_ui.cc:51
+msgid "Send/Output"
+msgstr "Send/Ausgang"
+
+#: port_insert_ui.cc:52
+msgid "Return/Input"
+msgstr "Return/Input"
+
+#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Von Audio-Engine getrennt"
+
+#: port_insert_ui.cc:86
+msgid "No signal detected"
+msgstr "Kein Signal erkannt"
+
+#: port_insert_ui.cc:135
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Messe..."
+
+#: port_insert_ui.cc:166
+msgid "Port Insert "
+msgstr "Port Insert "
+
+#: port_matrix.cc:325 port_matrix.cc:344
+msgid "<b>Sources</b>"
+msgstr "<b>Quellen</b>"
+
+#: port_matrix.cc:326 port_matrix.cc:345
+msgid "<b>Destinations</b>"
+msgstr "<b>Ziele</b>"
+
+#: port_matrix.cc:421 port_matrix.cc:429
+#, c-format
+msgid "Add %s %s"
+msgstr "Füge %s %s hinzu"
+
+#: port_matrix.cc:437
+#, c-format
+msgid "Rename '%s'..."
+msgstr "Benenne '%s' um..."
+
+#: port_matrix.cc:453
+msgid "Remove all"
+msgstr "Alle löschen"
+
+#: port_matrix.cc:473 port_matrix.cc:485
+#, c-format
+msgid "%s all"
+msgstr "%s alle"
+
+#: port_matrix.cc:508
+msgid "Rescan"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: port_matrix.cc:510
+msgid "Show individual ports"
+msgstr "Individuelle Ports anzeigen"
+
+#: port_matrix.cc:516
+msgid "Flip"
+msgstr "Drehen"
+
+#: port_matrix.cc:704
+msgid ""
+"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
+"or buss cannot support the new configuration."
+msgstr ""
+"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da der erste Prozessor der Spur/des "
+"Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt."
+
+#: port_matrix.cc:707
+msgid "Cannot add port"
+msgstr "Kann Port nicht hinzufügen"
+
+#: port_matrix.cc:729
+msgid "Port removal not allowed"
+msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt"
+
+#: port_matrix.cc:730
+msgid ""
+"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
+"accept the new number of inputs."
+msgstr ""
+"Der Port kann nicht entfernt werden, da das erste Plugin der Spur die neue "
+"Portanzahl nicht unterstützt."
+
+#: port_matrix.cc:947
+#, c-format
+msgid "Remove '%s'"
+msgstr "Lösche '%s'"
+
+#: port_matrix.cc:962
+#, c-format
+msgid "%s all from '%s'"
+msgstr "alle von '%s' %s"
+
+#: port_matrix.cc:1028
+msgid "channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: port_matrix_body.cc:82
+msgid "There are no ports to connect."
+msgstr "Es gibt keine Ports, zu denen verbunden werden kann."
+
+#: port_matrix_body.cc:84
+msgid "There are no %1 ports to connect."
+msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann."
+
+#: processor_box.cc:256
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"Alt+double-click to show generic GUI."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Doppelklick, um GUI zu zeigen.\n"
+"Alt-Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen."
+
+#: processor_box.cc:259
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Alt-Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen."
+
+#: processor_box.cc:372
+msgid "Show All Controls"
+msgstr "Alle Regler zeigen"
+
+#: processor_box.cc:376
+msgid "Hide All Controls"
+msgstr "Alle Regler verbergen"
+
+#: processor_box.cc:465
+msgid "on"
+msgstr "an"
+
+#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1917
+msgid "off"
+msgstr "Aus"
+
+#: processor_box.cc:742
+msgid ""
+"Right-click to add/remove/edit\n"
+"plugins,inserts,sends and more"
+msgstr ""
+"Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n"
+"hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen"
+
+#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1591
+msgid "Plugin Incompatibility"
+msgstr "Plugin-Inkompatibilität"
+
+#: processor_box.cc:1200
+msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
+msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n"
+
+#: processor_box.cc:1206
+msgid ""
+"\n"
+"This plugin has:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Plugin hat:\n"
+
+#: processor_box.cc:1209
+msgid "\t%1 MIDI input\n"
+msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
+msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n"
+msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n"
+
+#: processor_box.cc:1213
+msgid "\t%1 audio input\n"
+msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
+msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n"
+msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n"
+
+#: processor_box.cc:1216
+msgid ""
+"\n"
+"but at the insertion point, there are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"aber am Einfügepunkt gibt es:\n"
+
+#: processor_box.cc:1219
+msgid "\t%1 MIDI channel\n"
+msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
+msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n"
+msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n"
+
+#: processor_box.cc:1223
+msgid "\t%1 audio channel\n"
+msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
+msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n"
+msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n"
+
+#: processor_box.cc:1226
+msgid ""
+"\n"
+"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n"
+
+#: processor_box.cc:1262
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
+
+#: processor_box.cc:1594
+msgid ""
+"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
+"in that way because the inputs and\n"
+"outputs will not work correctly."
+msgstr ""
+"Sie können diese Plugins/Sends/Inserts\n"
+"nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n"
+"die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren."
+
+#: processor_box.cc:1778
+msgid "Rename Processor"
+msgstr "Prozessor umbenennen"
+
+#: processor_box.cc:1809
+msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
+msgstr ""
+"Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht "
+"geändert"
+
+#: processor_box.cc:1943
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr "Einfügen des Plugins gescheitert"
+
+#: processor_box.cc:1954
+msgid ""
+"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
+"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
+"could not match the configuration of this track."
+msgstr ""
+"Konnte die Prozessoren aus der Zwischenablage nicht\n"
+"kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n"
+"nicht mit der dieser Spur übereinstimmt."
+
+#: processor_box.cc:2000
+msgid ""
+"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
+"(this cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich alle Prozessoren von %1 entfernen?\n"
+"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
+
+#: processor_box.cc:2004 processor_box.cc:2029
+msgid "Yes, remove them all"
+msgstr "Ja, alle löschen"
+
+#: processor_box.cc:2006 processor_box.cc:2031
+msgid "Remove processors"
+msgstr "Prozessoren entfernen"
+
+#: processor_box.cc:2021
+msgid ""
+"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
+"(this cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
+"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
+
+#: processor_box.cc:2024
+msgid ""
+"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
+"(this cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
+"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
+
+#: processor_box.cc:2200
+msgid "New Plugin"
+msgstr "Plugin einfügen"
+
+#: processor_box.cc:2203
+msgid "New Insert"
+msgstr "Insert einfügen"
+
+#: processor_box.cc:2206
+msgid "New External Send ..."
+msgstr "Neuer externer Send..."
+
+#: processor_box.cc:2210
+msgid "New Aux Send ..."
+msgstr "Neuer Aux-Send..."
+
+#: processor_box.cc:2214
+msgid "Clear (all)"
+msgstr "Leeren (alle)"
+
+#: processor_box.cc:2216
+msgid "Clear (pre-fader)"
+msgstr "Leeren (Pre-Fader)"
+
+#: processor_box.cc:2218
+msgid "Clear (post-fader)"
+msgstr "Leeren (Post-Fader)"
+
+#: processor_box.cc:2244
+msgid "Activate All"
+msgstr "Alle aktivieren"
+
+#: processor_box.cc:2246
+msgid "Deactivate All"
+msgstr "Alle deaktivieren"
+
+#: processor_box.cc:2248
+msgid "A/B Plugins"
+msgstr "A/B Plugins"
+
+#: processor_box.cc:2257
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..."
+
+#: processor_box.cc:2557
+msgid "%1: %2 (by %3)"
+msgstr "%1: %2 (by %3)"
+
+#: patch_change_dialog.cc:51
+msgid "Patch Change"
+msgstr "Patch Change"
+
+#: patch_change_dialog.cc:77
+msgid "Patch Bank"
+msgstr "Patch Bank"
+
+#: patch_change_dialog.cc:84
+msgid "Patch"
+msgstr "Patch"
+
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
+msgid "Program"
+msgstr "Programm"
+
+#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
+
+#: quantize_dialog.cc:36
+msgid "main grid"
+msgstr "Hauptraster"
+
+#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
+msgid "Quantize"
+msgstr "Quantisieren"
+
+#: quantize_dialog.cc:56
+msgid "Strength"
+msgstr "Stärke"
+
+#: quantize_dialog.cc:59
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: quantize_dialog.cc:62
+msgid "Threshold (ticks)"
+msgstr "Threshold (ticks)"
+
+#: quantize_dialog.cc:63
+msgid "Snap note start"
+msgstr "Notenanfang einrasten an"
+
+#: quantize_dialog.cc:64
+msgid "Snap note end"
+msgstr "Notenende einrasten an"
+
+#: rc_option_editor.cc:69
+msgid "Click audio file:"
+msgstr "Audiodatei für Klick"
+
+#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
+msgid "Browse..."
+msgstr "Durchsuchen..."
+
+#: rc_option_editor.cc:76
+msgid "Click emphasis audio file:"
+msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung"
+
+#: rc_option_editor.cc:108
+msgid "Choose Click"
+msgstr "Click auswählen"
+
+#: rc_option_editor.cc:128
+msgid "Choose Click Emphasis"
+msgstr "Click-Betonung auswählen"
+
+#: rc_option_editor.cc:160
+msgid "Limit undo history to"
+msgstr "Limitiere Aktionsliste auf"
+
+#: rc_option_editor.cc:161
+msgid "Save undo history of"
+msgstr "Speichere Aktionsliste von"
+
+#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
+msgid "commands"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:315
+msgid "Edit using:"
+msgstr "Bearbeiten mit:"
+
+#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
+msgid "+ button"
+msgstr "+ Maustaste"
+
+#: rc_option_editor.cc:341
+msgid "Delete using:"
+msgstr "Entfernen mit:"
+
+#: rc_option_editor.cc:368
+msgid "Insert note using:"
+msgstr "Note einfügen:"
+
+#: rc_option_editor.cc:395
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "Einrasten ignorieren mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:411
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Tastaturlayout:"
+
+#: rc_option_editor.cc:534
+msgid "Font scaling:"
+msgstr "Schriftskalierung"
+
+#: rc_option_editor.cc:586
+msgid "Playback (seconds of buffering):"
+msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):"
+
+#: rc_option_editor.cc:599
+msgid "Recording (seconds of buffering):"
+msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):"
+
+#: rc_option_editor.cc:656
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Eingabegeräteprotokoll"
+
+#: rc_option_editor.cc:660
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: rc_option_editor.cc:665
+msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+msgstr ""
+"Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen für ein aktiviertes "
+"Protokoll"
+
+#: rc_option_editor.cc:817
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:818
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog"
+
+#: rc_option_editor.cc:819
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Ausführliche Einrichtung (entfernter Videoserver)"
+
+#: rc_option_editor.cc:827
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, können Sie eine benutzerdefinierte URL und docroot "
+"für den Videoserver eingeben. - Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie "
+"wissen, was Sie tun."
+
+#: rc_option_editor.cc:829
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "Videoserver URL:"
+
+#: rc_option_editor.cc:834
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
+msgstr ""
+"Basis-URL des Videoservers mit http-Prefix. Dies ist normalerweise 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' "
+"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft"
+
+#: rc_option_editor.cc:836
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Videoordner:"
+
+#: rc_option_editor.cc:841
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Lokaler Pfad zum document-root des Videoservers. Nur Dateien unterhalb "
+"dieses Verzeichnisses sind dem Videoserver zugänglich.Falls der Server auf "
+"einem entfernten Rechner läuft, sollte der Pfad auf ein im Netzwerk "
+"gemountetes Verzeichnis der docroot des Servers verweisen, oder leergelassen "
+"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und "
+"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt."
+
+#: rc_option_editor.cc:848
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b> , wird vor dem Videoexport-Dialog ein "
+"Informationsfenster mit Details angezeigt."
+
+#: rc_option_editor.cc:853
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet"
+
+#: rc_option_editor.cc:993
+msgid "%1 Preferences"
+msgstr "%1 Einstellungen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1004
+msgid "DSP CPU Utilization"
+msgstr "DSP CPU Nutzung"
+
+#: rc_option_editor.cc:1008
+msgid "Signal processing uses"
+msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
+
+#: rc_option_editor.cc:1013
+msgid "all but one processor"
+msgstr "Alle außer einem Prozessor"
+
+#: rc_option_editor.cc:1014
+msgid "all available processors"
+msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1017
+msgid "%1 processors"
+msgstr "%1 Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1020
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."
+
+#: rc_option_editor.cc:1025
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "Undo"
+
+#: rc_option_editor.cc:1032
+msgid "Verify removal of last capture"
+msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1040
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
+
+#: rc_option_editor.cc:1045
+msgid "Session Management"
+msgstr "Projektmanagement:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1050
+msgid "Always copy imported files"
+msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1057
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "Standardordner für neue Projekte"
+
+#: rc_option_editor.cc:1065
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"
+
+#: rc_option_editor.cc:1078
+msgid "Click gain level"
+msgstr "Lautstärke für Klick"
+
+#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676
+msgid "Automation"
+msgstr "Automationen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1088
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1097
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1109
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"
+
+#: rc_option_editor.cc:1118
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1123
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"<b>Falls an</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder Underruns "
+"abbrechen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1129
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1138
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"
+
+#: rc_option_editor.cc:1143
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"<b>Falls an</b>, und %1 </b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen ds "
+"Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n"
+"\n"
+"<b>Falls aus</b> , wird Ardour am Ende des Projektes immer weiterlaufen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1151
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
+msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich wenn MTC, JACK etc. Master sind)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1156
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+"<b>Falls an</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt "
+"zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden "
+"wird\n"
+"\n"
+"<b>Falls aus</b>, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang der "
+"Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
+"verursacht"
+
+#: rc_option_editor.cc:1164
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1168
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
+msgstr ""
+"<b>Wenn eingeschaltet</b> , hindert Sie dies daran, während eines "
+"Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1173
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"
+
+#: rc_option_editor.cc:1177
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr ""
+"Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke "
+"verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt"
+
+#: rc_option_editor.cc:1181
+msgid "Sync/Slave"
+msgstr "Sync/Slave"
+
+#: rc_option_editor.cc:1185
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Externe Timecode-Quelle"
+
+#: rc_option_editor.cc:1195
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1201
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+"Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate <i>während der "
+"Synchronisation</i> mit einer externen Timecode-Quelle. \n"
+"\n"
+"<b>Falls an</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der externen "
+"Timecode-Quelle angepasst. \n"
+"\n"
+"<b>Falls aus</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht geändert. "
+"Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken und %1 "
+"wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "
+"konvertieren."
+
+#: rc_option_editor.cc:1211
+msgid "External timecode is sync locked"
+msgstr "Externe Timecode-Quelle ist starr synchronisiert"
+
+#: rc_option_editor.cc:1217
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
+"shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+msgstr ""
+"<b>Falls an</b>, zeigt dies an, daß die ausgewählte externe Timecode-Quelle "
+"synchron zum Audio-Interface läuft (Black & Burst, Wordclock, etc)."
+
+#: rc_option_editor.cc:1224
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001"
+
+#: rc_option_editor.cc:1230
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiv</b>, wird erwartet, daß die externe Timecode-Quelle 29.97 fps "
+"statt 30000/1001 benutzt.\n"
+"SMPTE 12M-1999 spezifiziert 29.97df as 30000/1001. Die Spezifikation erwähnt "
+"darüber hinaus, daß Drop-frame Timecode einen Fehler von -86ms im Zeitraum "
+"von 24 Stunden akkumuliert.\n"
+"Drop-frame Timecode würde eine NTSC Farb-Framerate von 30 * 0.9990 "
+"(entspricht29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche "
+"Rate, jedoch benutzen manche Hersteller diese - der Spezifikation "
+"widersprechend - da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-Drift "
+"auftritt.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:1240
+msgid "LTC Reader"
+msgstr "LTC-Leser"
+
+#: rc_option_editor.cc:1244
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "LTC Eingangsport"
+
+#: rc_option_editor.cc:1257
+msgid "LTC Generator"
+msgstr "LTC-Generator"
+
+#: rc_option_editor.cc:1262
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "LTC-Generator aktivieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1269
+msgid "send LTC while stopped"
+msgstr "LTC senden, wenn Transport steht"
+
+#: rc_option_editor.cc:1275
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+"<b>Falls an</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn der "
+"Transport (Positionszeiger) stillsteht"
+
+#: rc_option_editor.cc:1281
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "LTC-Generator-Lautstärke"
+
+#: rc_option_editor.cc:1285
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
+"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter "
+"Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS"
+
+#: rc_option_editor.cc:1297
+msgid "Link selection of regions and tracks"
+msgstr "Auswahl von Spuren und Regionen verbinden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1305
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
+
+#: rc_option_editor.cc:1313
+msgid "Show meters on tracks in the editor"
+msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
+
+#: rc_option_editor.cc:1320
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"
+
+#: rc_option_editor.cc:1321
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1322
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft"
+
+#: rc_option_editor.cc:1332
+msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten"
+
+#: rc_option_editor.cc:1340
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1348
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
+
+#: rc_option_editor.cc:1349
+msgid "in all modes"
+msgstr "in allen Modi"
+
+#: rc_option_editor.cc:1350
+msgid "only in region gain mode"
+msgstr "nur im Region-Gain Modus"
+
+#: rc_option_editor.cc:1357
+msgid "Waveform scale"
+msgstr "Wellenformskalierung"
+
+#: rc_option_editor.cc:1362
+msgid "linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: rc_option_editor.cc:1363
+msgid "logarithmic"
+msgstr "Logarithmisch"
+
+#: rc_option_editor.cc:1369
+msgid "Waveform shape"
+msgstr "Wellenform Anzeigeart"
+
+#: rc_option_editor.cc:1374
+msgid "traditional"
+msgstr "Traditionell"
+
+#: rc_option_editor.cc:1375
+msgid "rectified"
+msgstr "Rectified"
+
+#: rc_option_editor.cc:1382
+msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials"
+
+#: rc_option_editor.cc:1390
+msgid "Show zoom toolbar"
+msgstr "Zeige Zoom Toolbar"
+
+#: rc_option_editor.cc:1398
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"
+
+#: rc_option_editor.cc:1406
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr ""
+"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
+
+#: rc_option_editor.cc:1414
+msgid "Synchronise editor and mixer track order"
+msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer"
+
+#: rc_option_editor.cc:1422
+msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer"
+
+#: rc_option_editor.cc:1429
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Neue Marker benennen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1435
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Falls an, wird bei Erzeugung eines neuen Markers ein Dialog eingeblendet, "
+"damit der Name sofort bearbeitet werden kann.\n"
+"\n"
+"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1441
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1448
+msgid "Buffering"
+msgstr "Pufferung"
+
+#: rc_option_editor.cc:1456
+msgid "Record monitoring handled by"
+msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
+
+#: rc_option_editor.cc:1467
+msgid "ardour"
+msgstr "Ardour"
+
+#: rc_option_editor.cc:1468
+msgid "audio hardware"
+msgstr "Audiohardware"
+
+#: rc_option_editor.cc:1475
+msgid "Tape machine mode"
+msgstr "Bandmaschinen-Modus"
+
+#: rc_option_editor.cc:1480
+msgid "Connection of tracks and busses"
+msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1485
+msgid "Auto-connect master/monitor busses"
+msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1492
+msgid "Connect track inputs"
+msgstr "Verbinde Spureingänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:1497
+msgid "automatically to physical inputs"
+msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:1511
+msgid "manually"
+msgstr "manuell"
+
+#: rc_option_editor.cc:1504
+msgid "Connect track and bus outputs"
+msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:1509
+msgid "automatically to physical outputs"
+msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1510
+msgid "automatically to master bus"
+msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
+
+#: rc_option_editor.cc:1515
+msgid "Denormals"
+msgstr "Denormals"
+
+#: rc_option_editor.cc:1520
+msgid "Use DC bias to protect against denormals"
+msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
+
+#: rc_option_editor.cc:1527
+msgid "Processor handling"
+msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
+
+#: rc_option_editor.cc:1532
+msgid "no processor handling"
+msgstr "nicht behandeln"
+
+#: rc_option_editor.cc:1537
+msgid "use FlushToZero"
+msgstr "Benutze FlushToZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:1541
+msgid "use DenormalsAreZero"
+msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:1545
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
+msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:1555
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
+
+#: rc_option_editor.cc:1563
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
+
+#: rc_option_editor.cc:1571
+msgid "Enable automatic analysis of audio"
+msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1579
+msgid "Replicate missing region channels"
+msgstr "Fehlende Kanäle von Regionen ersetzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1586 rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1613
+#: rc_option_editor.cc:1625 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1641
+#: rc_option_editor.cc:1649 rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665
+#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683
+#: rc_option_editor.cc:1691
+msgid "Solo / mute"
+msgstr "Solo / Mute"
+
+#: rc_option_editor.cc:1589
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1596
+msgid "Solo controls are Listen controls"
+msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
+
+#: rc_option_editor.cc:1605
+msgid "Listen Position"
+msgstr "Abhörpunkt"
+
+#: rc_option_editor.cc:1610
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "After-Fader (AFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1611
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "Pre-Fader (PFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1617
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
+
+#: rc_option_editor.cc:1622
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1623
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1629
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
+
+#: rc_option_editor.cc:1634
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "Direkt nach dem Fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:1635
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1644
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Exclusives Solo"
+
+#: rc_option_editor.cc:1652
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1660
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
+
+#: rc_option_editor.cc:1665
+msgid "Default track / bus muting options"
+msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1670
+msgid "Mute affects pre-fader sends"
+msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:1678
+msgid "Mute affects post-fader sends"
+msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:1686
+msgid "Mute affects control outputs"
+msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:1694
+msgid "Mute affects main outputs"
+msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:1710
+msgid "Send MIDI Time Code"
+msgstr "Sende MIDI Time Code"
+
+#: rc_option_editor.cc:1718
+msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+msgstr ""
+"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
+"MTC übertragen wird"
+
+#: rc_option_editor.cc:1727
+msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
+msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1735
+msgid "Send MIDI Machine Control commands"
+msgstr "MIDI Machine Control Commands senden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1743
+msgid "Send MIDI control feedback"
+msgstr "MIDI Control Feedback senden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1751
+msgid "Inbound MMC device ID"
+msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
+
+#: rc_option_editor.cc:1760
+msgid "Outbound MMC device ID"
+msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
+
+#: rc_option_editor.cc:1769
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
+
+#: rc_option_editor.cc:1778
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1786
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1794
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl"
+
+#: rc_option_editor.cc:1802 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1814
+msgid "User interaction"
+msgstr "Benutzerinteraktion"
+
+#: rc_option_editor.cc:1805
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+" <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+"Benutze Übersetzung der %1-Oberfläche\n"
+" <i>(erfordert Neustart von %1)</i>\n"
+" <i>(falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)</i>"
+
+#: rc_option_editor.cc:1812
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: rc_option_editor.cc:1822
+msgid "Control surface remote ID"
+msgstr "Remote ID des Eingabegeräts"
+
+#: rc_option_editor.cc:1827
+msgid "assigned by user"
+msgstr "vom Benutzer festgelegt"
+
+#: rc_option_editor.cc:1828
+msgid "follows order of mixer"
+msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer"
+
+#: rc_option_editor.cc:1829
+msgid "follows order of editor"
+msgstr "folgt Reihenfolge im Editor"
+
+#: rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1856
+#: rc_option_editor.cc:1877 rc_option_editor.cc:1886 rc_option_editor.cc:1894
+#: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1927 rc_option_editor.cc:1943
+#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1973 rc_option_editor.cc:1987
+#: rc_option_editor.cc:1989
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: rc_option_editor.cc:1841
+msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1849
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
+
+#: rc_option_editor.cc:1859
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: rc_option_editor.cc:1862
+msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
+msgstr "Auffrischen der Transport-Zeitanzeige alle 40ms statt 100ms"
+
+#: rc_option_editor.cc:1879
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Anzeige im Channel strip"
+
+#: rc_option_editor.cc:1889
+msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+msgstr "Standardmäßig schmale Mixer-Kanalzüge verwenden"
+
+#: rc_option_editor.cc:1898
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Haltezeit für Spitzenwert"
+
+#: rc_option_editor.cc:1904
+msgid "short"
+msgstr "Kurz"
+
+#: rc_option_editor.cc:1905
+msgid "medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: rc_option_editor.cc:1906
+msgid "long"
+msgstr "Lange"
+
+#: rc_option_editor.cc:1912
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:1918
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1919
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1920
+msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "etwas langsam [12.0dB/sec] (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1921
+msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "mäßig [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1922
+msgid "medium [20dB/sec]"
+msgstr "mittel [20dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1923
+msgid "fast [32dB/sec]"
+msgstr "schnell [32dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1924
+msgid "faster [46dB/sec]"
+msgstr "schneller [46dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1925
+msgid "fastest [70dB/sec]"
+msgstr "am schnellsten [70dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1931
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1936 rc_option_editor.cc:1952
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1937 rc_option_editor.cc:1953
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1938 rc_option_editor.cc:1954
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1939 rc_option_editor.cc:1955
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1941
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, setze"
+"Referenzpegel für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen."
+
+#: rc_option_editor.cc:1947
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1957
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Referenzpegel für IEC1/DIN Pegelanzeige."
+
+#: rc_option_editor.cc:1963
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:1968
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1969
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1970
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (Standard)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1971
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:1977
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Schwelle für Spitzenwert [dBFS]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1985
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder "
+"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt"
+
+#: rc_option_editor.cc:1992
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil"
+
+#: region_editor.cc:79
+msgid "audition this region"
+msgstr "Diese Region Vorhören"
+
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
+msgid "Position:"
+msgstr "Position:"
+
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:169
+msgid "End:"
+msgstr "Ende:"
+
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:141
+msgid "Length:"
+msgstr "Länge:"
+
+#: region_editor.cc:94
+msgid "Sync point (relative to region):"
+msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)"
+
+#: region_editor.cc:96
+msgid "Sync point (absolute):"
+msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)"
+
+#: region_editor.cc:98
+msgid "File start:"
+msgstr "Dateibeginn:"
+
+#: region_editor.cc:102
+msgid "Sources:"
+msgstr "Quellen:"
+
+#: region_editor.cc:104
+msgid "Source:"
+msgstr "Quelle:"
+
+#: region_editor.cc:166
+msgid "Region '%1'"
+msgstr "Region '%1'"
+
+#: region_editor.cc:273
+msgid "change region start position"
+msgstr "Startposition der Region ändern"
+
+#: region_editor.cc:289
+msgid "change region end position"
+msgstr "Endposition der Region ändern"
+
+#: region_editor.cc:309
+msgid "change region length"
+msgstr "Länge der Region verändern"
+
+#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
+msgid "change region sync point"
+msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:41
+msgid "RegionLayeringOrderEditor"
+msgstr "RegionenEbenenOrdnungEditor"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:54
+msgid "Region Name"
+msgstr "Name der Region"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:71
+msgid "Track:"
+msgstr "Spur:"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:103
+msgid "Choose Top Region"
+msgstr "Oberste Region auswählen"
+
+#: region_view.cc:274
+msgid "SilenceText"
+msgstr "StilleText"
+
+#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
+msgid "msecs"
+msgstr "ms"
+
+#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
+msgid "secs"
+msgstr "s"
+
+#: region_view.cc:299
+msgid "%1 silent segment"
+msgid_plural "%1 silent segments"
+msgstr[0] "%1 stilles Segment"
+msgstr[1] "%1 stille Segmente"
+
+#: region_view.cc:301
+msgid "shortest = %1 %2"
+msgstr "kürzestes = %1 %2"
+
+#: region_view.cc:318
+msgid ""
+"\n"
+" (shortest audible segment = %1 %2)"
+msgstr ""
+"\n"
+" (kürzestes hörbares Segment = %1 %2)"
+
+#: return_ui.cc:103
+msgid "Return "
+msgstr "Return "
+
+#: rhythm_ferret.cc:49
+msgid "Percussive Onset"
+msgstr "Percussive Onset"
+
+#: rhythm_ferret.cc:50
+msgid "Note Onset"
+msgstr "Note Onset"
+
+#: rhythm_ferret.cc:55
+msgid "Energy Based"
+msgstr "Energy Based"
+
+#: rhythm_ferret.cc:56
+msgid "Spectral Difference"
+msgstr "Spectral Difference"
+
+#: rhythm_ferret.cc:57
+msgid "High-Frequency Content"
+msgstr "High-Frequency Content"
+
+#: rhythm_ferret.cc:58
+msgid "Complex Domain"
+msgstr "Complex Domain"
+
+#: rhythm_ferret.cc:59
+msgid "Phase Deviation"
+msgstr "Phasenabweichung"
+
+#: rhythm_ferret.cc:60
+msgid "Kullback-Liebler"
+msgstr "Kullback-Liebler"
+
+#: rhythm_ferret.cc:61
+msgid "Modified Kullback-Liebler"
+msgstr "Modified Kullback-Liebler"
+
+#: rhythm_ferret.cc:66
+msgid "Split region"
+msgstr "Region teilen"
+
+#: rhythm_ferret.cc:67
+msgid "Snap regions"
+msgstr "Regionen einrasten"
+
+#: rhythm_ferret.cc:68
+msgid "Conform regions"
+msgstr "Region angleichen"
+
+#: rhythm_ferret.cc:73
+msgid "Rhythm Ferret"
+msgstr "Rhythm Ferret"
+
+#: rhythm_ferret.cc:79
+msgid "Analyze"
+msgstr "Daten analysieren"
+
+#: rhythm_ferret.cc:114
+msgid "Detection function"
+msgstr "Erkennungsfunktion"
+
+#: rhythm_ferret.cc:118
+msgid "Trigger gap"
+msgstr "Mindestauslöseabstand"
+
+#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
+msgid "Threshold"
+msgstr "Threshold"
+
+#: rhythm_ferret.cc:128
+msgid "Peak threshold"
+msgstr "Schwelle für Spitzenwert"
+
+#: rhythm_ferret.cc:133
+msgid "Silence threshold"
+msgstr "Silence threshold"
+
+#: rhythm_ferret.cc:138
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Empfindlichkeit"
+
+#: rhythm_ferret.cc:142
+msgid "Operation"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: rhythm_ferret.cc:356
+msgid "split regions (rhythm ferret)"
+msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"
+
+#: route_group_dialog.cc:36
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Spur/Bus-Gruppe"
+
+#: route_group_dialog.cc:41
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
+
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Muting"
+msgstr "Muting"
+
+#: route_group_dialog.cc:43
+msgid "Soloing"
+msgstr "Soloing"
+
+#: route_group_dialog.cc:44
+msgid "Record enable"
+msgstr "Aufnahmestatus"
+
+#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: route_group_dialog.cc:46
+msgid "Active state"
+msgstr "Aktiv-Status"
+
+#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: route_group_dialog.cc:53
+msgid "RouteGroupDialog"
+msgstr "Bearbeitungsgruppendialog"
+
+#: route_group_dialog.cc:92
+msgid "<b>Sharing</b>"
+msgstr "<b>Geteilte Funktionen</b>"
+
+#: route_group_dialog.cc:182
+msgid ""
+"A route group of this name already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Es gibt bereits eine Bearbeitungsgruppe mit diesem Namen. Bitte wahlen Sie "
+"einen anderen."
+
+#: route_params_ui.cc:83
+msgid "Tracks/Busses"
+msgstr "Spuren/Busse"
+
+#: route_params_ui.cc:102
+msgid "Inputs"
+msgstr "Eingänge"
+
+#: route_params_ui.cc:103
+msgid "Outputs"
+msgstr "Ausgänge"
+
+#: route_params_ui.cc:104
+msgid "Plugins, Inserts & Sends"
+msgstr "Plugins, Inserts & Sends"
+
+#: route_params_ui.cc:208
+msgid "route display list item for renamed route not found!"
+msgstr ""
+"Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der "
+"Verbindungen finden!"
+
+#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283
+#, c-format
+msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
+msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples"
+
+#: route_params_ui.cc:475
+msgid "NO TRACK"
+msgstr "KEINE SPUR"
+
+#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614
+msgid "No Track or Bus Selected"
+msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"
+
+#: route_time_axis.cc:97
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: route_time_axis.cc:98
+msgid "p"
+msgstr "w"
+
+#: route_time_axis.cc:99
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: route_time_axis.cc:173
+msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
+msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"
+
+#: route_time_axis.cc:176
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: route_time_axis.cc:210
+msgid "Route Group"
+msgstr "Bearbeitungsgruppe"
+
+#: route_time_axis.cc:213
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "MIDI-Controller und Automation"
+
+#: route_time_axis.cc:390
+msgid "Show All Automation"
+msgstr "Alle Automationen anzeigen"
+
+#: route_time_axis.cc:393
+msgid "Show Existing Automation"
+msgstr "Genutzte Automationen zeigen"
+
+#: route_time_axis.cc:396
+msgid "Hide All Automation"
+msgstr "Alle Automationen verbergen"
+
+#: route_time_axis.cc:405
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Prozessorautomation"
+
+#: route_time_axis.cc:424
+msgid "Color..."
+msgstr "Farbe..."
+
+#: route_time_axis.cc:481
+msgid "Overlaid"
+msgstr "Overlaid"
+
+#: route_time_axis.cc:487
+msgid "Stacked"
+msgstr "Stacked"
+
+#: route_time_axis.cc:495
+msgid "Layers"
+msgstr "Layers"
+
+#: route_time_axis.cc:564
+msgid "Automatic (based on I/O connections)"
+msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)"
+
+#: route_time_axis.cc:573
+msgid "(Currently: Existing Material)"
+msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)"
+
+#: route_time_axis.cc:576
+msgid "(Currently: Capture Time)"
+msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)"
+
+#: route_time_axis.cc:584
+msgid "Align With Existing Material"
+msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
+
+#: route_time_axis.cc:589
+msgid "Align With Capture Time"
+msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
+
+#: route_time_axis.cc:594
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: route_time_axis.cc:629
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normaler Modus"
+
+#: route_time_axis.cc:635
+msgid "Tape Mode"
+msgstr "Band-Modus"
+
+#: route_time_axis.cc:641
+msgid "Non-Layered Mode"
+msgstr "Non-Layered Mode"
+
+#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601
+msgid "Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste"
+
+#: route_time_axis.cc:979
+msgid "Rename Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
+
+#: route_time_axis.cc:980
+msgid "New name for playlist:"
+msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"
+
+#: route_time_axis.cc:1065
+msgid "New Copy Playlist"
+msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"
+
+#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119
+msgid "Name for new playlist:"
+msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
+
+#: route_time_axis.cc:1118
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Neue Wiedergabeliste"
+
+#: route_time_axis.cc:1309
+msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
+msgstr ""
+"Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist."
+
+#: route_time_axis.cc:1490
+msgid "New Copy..."
+msgstr "Neue Kopie..."
+
+#: route_time_axis.cc:1494
+msgid "New Take"
+msgstr "Neuer Take"
+
+#: route_time_axis.cc:1495
+msgid "Copy Take"
+msgstr "Take kopieren"
+
+#: route_time_axis.cc:1500
+msgid "Clear Current"
+msgstr "Aktuelle leeren"
+
+#: route_time_axis.cc:1503
+msgid "Select From All..."
+msgstr "Aus allen auswählen..."
+
+#: route_time_axis.cc:1591
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "Take: %1.%2"
+
+#: route_time_axis.cc:2291
+msgid "Underlays"
+msgstr "Darunterliegende"
+
+#: route_time_axis.cc:2294
+msgid "Remove \"%1\""
+msgstr "Lösche \"%1\""
+
+#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381
+msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+
+#: route_time_axis.cc:2408
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "After-Fader (AFL)"
+
+#: route_time_axis.cc:2412
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "Pre-Fader (PFL)"
+
+#: route_time_axis.cc:2416
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: route_time_axis.cc:2419
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: route_ui.cc:119
+msgid "Mute this track"
+msgstr "Diese Spur stummschalten"
+
+#: route_ui.cc:123
+msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
+msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten"
+
+#: route_ui.cc:129
+msgid "Enable recording on this track"
+msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
+
+#: route_ui.cc:133
+msgid "make mixer strips show sends to this bus"
+msgstr "Channel strips zeigen Sends zu diesem Bus"
+
+#: route_ui.cc:138
+msgid "Monitor input"
+msgstr "Eingang abhören"
+
+#: route_ui.cc:144
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "Vorhandenes Material abhören"
+
+#: route_ui.cc:591
+msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
+msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten"
+
+#: route_ui.cc:786
+msgid "Step Entry"
+msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
+
+#: route_ui.cc:859
+msgid "Assign all tracks (prefader)"
+msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:863
+msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:867
+msgid "Assign all tracks (postfader)"
+msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:871
+msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:875
+msgid "Assign selected tracks (prefader)"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:879
+msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:882
+msgid "Assign selected tracks (postfader)"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:886
+msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:889
+msgid "Copy track/bus gains to sends"
+msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
+
+#: route_ui.cc:890
+msgid "Set sends gain to -inf"
+msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
+
+#: route_ui.cc:891
+msgid "Set sends gain to 0dB"
+msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
+
+#: route_ui.cc:1211
+msgid "Solo Isolate"
+msgstr "Isoliertes Solo"
+
+#: route_ui.cc:1240
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Pre Fader"
+
+#: route_ui.cc:1246
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Post Fader"
+
+#: route_ui.cc:1252
+msgid "Control Outs"
+msgstr "Vorhörausgang"
+
+#: route_ui.cc:1258
+msgid "Main Outs"
+msgstr "Hauptausgänge"
+
+#: route_ui.cc:1390
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Farbauswahl"
+
+#: route_ui.cc:1477
+msgid ""
+"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
+"\n"
+"You may also lose the playlist used by this track.\n"
+"\n"
+"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
+"\n"
+"Sie werden auch die Wiedergabelisten, die diese Spur benutzt, verlieren.\n"
+"\n"
+"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+
+#: route_ui.cc:1479
+msgid ""
+"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+"\n"
+"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+msgstr ""
+"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
+"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+
+#: route_ui.cc:1487
+msgid "Remove track"
+msgstr "Spur löschen"
+
+#: route_ui.cc:1489
+msgid "Remove bus"
+msgstr "Bus löschen"
+
+#: route_ui.cc:1516
+msgid ""
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
+msgstr ""
+"Die Verwendung von Doppelpunkten (':') in Spur- und Busnamen\n"
+"wird nicht empfohlen.\n"
+"Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
+
+#: route_ui.cc:1520
+msgid "Use the new name"
+msgstr "Neuen Namen verwenden"
+
+#: route_ui.cc:1521
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr "Namen bearbeiten"
+
+#: route_ui.cc:1534
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Spur umbenennen"
+
+#: route_ui.cc:1536
+msgid "Rename Bus"
+msgstr "Bus umbenennen"
+
+#: route_ui.cc:1695
+msgid " latency"
+msgstr " Latenz"
+
+#: route_ui.cc:1708
+msgid "Cannot create route template directory %1"
+msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
+
+#: route_ui.cc:1714
+msgid "Save As Template"
+msgstr "Als Vorlage speichern"
+
+#: route_ui.cc:1715
+msgid "Template name:"
+msgstr "Name der Vorlage:"
+
+#: route_ui.cc:1788
+msgid "Remote Control ID"
+msgstr "ID für Fernsteuerung"
+
+#: route_ui.cc:1798
+msgid "Remote control ID:"
+msgstr "ID für Fernsteuerung:"
+
+#: route_ui.cc:1812
+msgid ""
+"The remote control ID of %1 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+msgstr ""
+"Die Fernbedienungs-ID von %1 ist: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."
+
+#: route_ui.cc:1816
+msgid "the master bus"
+msgstr "der Master-Bus"
+
+#: route_ui.cc:1816
+msgid "the monitor bus"
+msgstr "der Monitor-Bus"