# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
#
# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
-# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013, 2014.
-#: engine_dialog.cc:558
+# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-04 19:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-10 17:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-25 16:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-25 16:23+0100\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
"Language: de\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
-#: about.cc:120
+#: about.cc:125
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
-#: about.cc:121
+#: about.cc:126
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
-#: about.cc:122
+#: about.cc:127
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
-#: about.cc:123
+#: about.cc:128
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
-#: about.cc:124
+#: about.cc:129
msgid "Hans Baier"
msgstr "Hans Baier"
-#: about.cc:125
+#: about.cc:130
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
-#: about.cc:126
+#: about.cc:131
msgid "Sakari Bergen"
msgstr "Sakari Bergen"
-#: about.cc:127
+#: about.cc:132
msgid "Christian Borss"
msgstr "Christian Borss"
-#: about.cc:128
+#: about.cc:133
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
-#: about.cc:129
+#: about.cc:134
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:135
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
-#: about.cc:130
+#: about.cc:136
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
-#: about.cc:131
+#: about.cc:137
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
-#: about.cc:132
+#: about.cc:138
msgid "André Colomb"
msgstr "André Colomb"
-#: about.cc:133
+#: about.cc:139
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
-#: about.cc:134
+#: about.cc:140
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
-#: about.cc:135
+#: about.cc:141
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:142
msgid "Colin Fletcher"
msgstr "Colin Fletcher"
-#: about.cc:136
+#: about.cc:143
msgid "Dave Flick"
msgstr "Dave Flick"
-#: about.cc:137
+#: about.cc:144
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
-#: about.cc:138
+#: about.cc:145
msgid "Robin Gareus"
msgstr "Robin Gareus"
-#: about.cc:139
+#: about.cc:146
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
-#: about.cc:140
+#: about.cc:147
msgid "Chris Goddard"
msgstr "Chris Goddard"
-#: about.cc:141
+#: about.cc:148
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-#: about.cc:142
+#: about.cc:149
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
-#: about.cc:143
+#: about.cc:150
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
-#: about.cc:144
+#: about.cc:151
msgid "David Halter"
msgstr "David Halter"
-#: about.cc:145
+#: about.cc:152
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
-#: about.cc:146
+#: about.cc:153
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr "Melvin Ray Herr"
-#: about.cc:147
+#: about.cc:154
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
-#: about.cc:148
+#: about.cc:155
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
-#: about.cc:149
+#: about.cc:156
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
-#: about.cc:150
+#: about.cc:157
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
-#: about.cc:151
+#: about.cc:158
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
-#: about.cc:152
+#: about.cc:159
msgid "Julien de Kozak"
msgstr "Julien de Kozak"
-#: about.cc:153
+#: about.cc:160
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
-#: about.cc:154
+#: about.cc:161
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:162
msgid "Nick Lanham"
msgstr "Nick Lanham"
-#: about.cc:155
+#: about.cc:163
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
-#: about.cc:156
+#: about.cc:164
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
-#: about.cc:157
+#: about.cc:165
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
-#: about.cc:158
+#: about.cc:166
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
-#: about.cc:159
+#: about.cc:167
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
-#: about.cc:160
+#: about.cc:168
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
-#: about.cc:161
+#: about.cc:169
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:170
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
-#: about.cc:162
+#: about.cc:171
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
-#: about.cc:163
+#: about.cc:172
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
-#: about.cc:164
+#: about.cc:173
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
-#: about.cc:165
+#: about.cc:174
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
-#: about.cc:166
+#: about.cc:175
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
-#: about.cc:167
+#: about.cc:176
msgid "Rodrigo Severo"
msgstr "Rodrigo Severo"
-#: about.cc:168
+#: about.cc:177
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
-#: about.cc:169
+#: about.cc:178
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
-#: about.cc:170
+#: about.cc:179
msgid "Mike Start"
msgstr "Mike Start"
-#: about.cc:171
+#: about.cc:180
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
-#: about.cc:172
+#: about.cc:181
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
-#: about.cc:173
+#: about.cc:182
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
-#: about.cc:174
+#: about.cc:183
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
-#: about.cc:175
+#: about.cc:184
msgid "Roy Vegard"
msgstr "Roy Vegard"
-#: about.cc:176
+#: about.cc:185
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
-#: about.cc:181
+#: about.cc:186
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:191
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-#: about.cc:182
+#: about.cc:192
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
-#: about.cc:189
+#: about.cc:199
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-#: about.cc:190
+#: about.cc:200
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
"Portugiesisch:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-#: about.cc:191
+#: about.cc:201
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-#: about.cc:193
+#: about.cc:203
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#: about.cc:194
+#: about.cc:204
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-#: about.cc:196
+#: about.cc:206
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
"Griechisch:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-#: about.cc:197
+#: about.cc:207
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
"Schwedisch:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-#: about.cc:198
+#: about.cc:208
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
"Polnisch:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-#: about.cc:199
+#: about.cc:209
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Tschechisch:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-#: about.cc:200
+#: about.cc:210
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
"Norwegisch:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
-#: about.cc:201
+#: about.cc:211
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
"Chinesisch:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-#: about.cc:581
-msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
-msgstr "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+#: about.cc:591
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
-#: about.cc:585
+#: about.cc:595
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://ardour.org/"
-#: about.cc:586
+#: about.cc:596
msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(built from revision %3)"
msgstr ""
-"%1\n"
-"(Aus Revision %2 erstellt)"
+"%1%2\n"
+"(erzeugt aus Revision %3)"
-#: about.cc:590
+#: about.cc:600
msgid "Config"
msgstr "Konfiguration"
-#: actions.cc:84
+#: actions.cc:85
msgid "Loading menus from %1"
msgstr "Lade Menüs aus"
-#: actions.cc:87 actions.cc:88
+#: actions.cc:88 actions.cc:89
msgid "badly formatted menu definition file: %1"
-msgstr ""
+msgstr "schlecht formatierte Menüdefinitions-Datei: %1"
-#: actions.cc:90
+#: actions.cc:91
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr "Konnte die %1 Menü-Definitionsdatei nicht finden"
-#: actions.cc:94 actions.cc:95
+#: actions.cc:95 actions.cc:96
msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
-msgstr ""
+msgstr "%1 wird ohne gültige Menüdefinitions-Datei nicht funktionieren"
-#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:523
+#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Spur/Bus hinzufügen"
msgstr "Kanaleinstellungen:"
#: add_route_dialog.cc:58
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Spurmodus"
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Aufnahmemodus:"
#: add_route_dialog.cc:59
msgid "Instrument:"
msgstr "Instrument:"
-#: add_route_dialog.cc:78
+#: add_route_dialog.cc:77
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Audiospuren"
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "Midispuren"
-#: add_route_dialog.cc:80
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211
msgid "Audio+MIDI Tracks"
msgstr "Audio+MIDI-Spuren"
-#: add_route_dialog.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207
msgid "Busses"
msgstr "Audiobusse"
+#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559
+msgid "First"
+msgstr "Zuerst"
+
+#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:561
+msgid "After Editor Selection"
+msgstr "Nach Auswahl im Editor"
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:563
+msgid "After Mixer Selection"
+msgstr "Nach auswahl im Mixer"
+
+#: add_route_dialog.cc:86
+msgid "Last"
+msgstr "Zuletzt"
+
#: add_route_dialog.cc:103
msgid "Add:"
msgstr "Erstelle:"
#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135
-#: video_server_dialog.cc:151
+#: video_server_dialog.cc:121
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Optionen</b>"
-#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:49
+#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50
#: route_group_dialog.cc:71
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
-#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:300
-#: ardour_ui_ed.cc:523 engine_dialog.cc:235 rc_option_editor.cc:1710
-#: rc_option_editor.cc:1712 rc_option_editor.cc:1714 rc_option_editor.cc:1732
-#: rc_option_editor.cc:1734 rc_option_editor.cc:1742 rc_option_editor.cc:1744
-#: rc_option_editor.cc:1762 rc_option_editor.cc:1775 rc_option_editor.cc:1777
-#: rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1810 rc_option_editor.cc:1812
-#: rc_option_editor.cc:1814 rc_option_editor.cc:1822 rc_option_editor.cc:1830
-#: rc_option_editor.cc:1832 rc_option_editor.cc:1840
+#: add_route_dialog.cc:162
+msgid "Insert:"
+msgstr "Ei"
+
+#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:1807 rc_option_editor.cc:1809 rc_option_editor.cc:1827
+#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839
+#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872
+#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921
+#: rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939
+#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1949
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:229 add_route_dialog.cc:301
-#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:237 missing_file_dialog.cc:56
-#: rc_option_editor.cc:1975 rc_option_editor.cc:1983 rc_option_editor.cc:1991
-#: rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2016
-#: rc_option_editor.cc:2024 rc_option_editor.cc:2033 rc_option_editor.cc:2042
-#: rc_option_editor.cc:2051 rc_option_editor.cc:2059 rc_option_editor.cc:2067
-#: rc_option_editor.cc:2075 rc_option_editor.cc:2098
+#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
+#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:239 missing_file_dialog.cc:56
+#: rc_option_editor.cc:2084 rc_option_editor.cc:2094 rc_option_editor.cc:2102
+#: rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2127
+#: rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2152
+#: rc_option_editor.cc:2161 rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178
+#: rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2194 rc_option_editor.cc:2217
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:302
+#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308
msgid "Audio+MIDI"
msgstr "Audio+MIDI"
-#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:303
+#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
-#: add_route_dialog.cc:262
+#: add_route_dialog.cc:268
msgid ""
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
"both audio and MIDI input data\n"
"Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie "
"stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur"
-#: add_route_dialog.cc:321 add_route_dialog.cc:340 editor_actions.cc:420
-#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1339
+#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:422
+#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: add_route_dialog.cc:324 add_route_dialog.cc:342
+#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348
msgid "Non Layered"
msgstr "Non Layered"
-#: add_route_dialog.cc:325 add_route_dialog.cc:344
+#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350
msgid "Tape"
msgstr "Band"
-#: add_route_dialog.cc:425 monitor_section.cc:291
+#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: add_route_dialog.cc:429
+#: add_route_dialog.cc:435
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: add_route_dialog.cc:453
+#: add_route_dialog.cc:459
msgid "3 Channel"
msgstr "3 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:457
+#: add_route_dialog.cc:463
msgid "4 Channel"
msgstr "4 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:461
+#: add_route_dialog.cc:467
msgid "5 Channel"
msgstr "5 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:465
+#: add_route_dialog.cc:471
msgid "6 Channel"
msgstr "6 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:469
+#: add_route_dialog.cc:475
msgid "8 Channel"
msgstr "8 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:473
+#: add_route_dialog.cc:479
msgid "12 Channel"
msgstr "12 Kanäle"
-#: add_route_dialog.cc:477 mixer_strip.cc:1791 mixer_strip.cc:2199
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1841 mixer_strip.cc:2249
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: add_route_dialog.cc:510 add_route_dialog.cc:526 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81
msgid "New Group..."
msgstr "Neue Gruppe..."
-#: add_route_dialog.cc:514 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85
msgid "No Group"
msgstr "Keine Gruppe"
-#: add_route_dialog.cc:590
-msgid "-none-"
-msgstr "-keine-"
-
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
msgstr "Mehrmals gefundene Datei"
msgid "FFT analysis window"
msgstr "FFT-Analysefenster"
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1776
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1822
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "FFT-Analyse"
#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 export_channel_selector.cc:557
-#: session_metadata_dialog.cc:546
+#: session_metadata_dialog.cc:547
msgid "Track"
msgstr "Spur"
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:658 mixer_ui.cc:130
-#: mixer_ui.cc:1830
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:648 mixer_ui.cc:131
+#: mixer_ui.cc:1854
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Daten erneut analysieren"
-#: ardour_button.cc:810
+#: ardour_button.cc:887
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr ""
"Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht "
"verfolgen\n"
-#: ardour_button.cc:1024
+#: ardour_button.cc:1155
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#: ardour_ui.cc:164
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like to copy the relevant files before starting to use the "
+"program?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
msgstr ""
+"%1 %2.x hat Konfigurationsdateien von %1 %3.x gefunden.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie die entsprechenden Dateien vor Benützung des Programms "
+"kopieren?\n"
+"\n"
+"(Dies erfordert einen Neustart von %1.)"
-#: ardour_ui.cc:194 editor_actions.cc:652 region_editor.cc:50
+#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:642 region_editor.cc:51
msgid "Audition"
msgstr "Vorhören"
-#: ardour_ui.cc:195 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:1971
-#: rc_option_editor.cc:1850 route_time_axis.cc:252 route_time_axis.cc:2566
+#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2021
+#: rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:255 route_time_axis.cc:2712
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
-#: ardour_ui.cc:196 rc_option_editor.cc:718
+#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:741
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
-#: ardour_ui.cc:201 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:219 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Lautsprechereinstellung"
-#: ardour_ui.cc:202 theme_manager.cc:62 theme_manager.cc:77
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Thema"
-
-#: ardour_ui.cc:203 keyeditor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:220 keyeditor.cc:53
msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+msgstr "Tastaturkürzel"
-#: ardour_ui.cc:204
+#: ardour_ui.cc:221
msgid "Preferences"
msgstr "Globale Einstellungen"
-#: ardour_ui.cc:205 ardour_ui.cc:211
+#: ardour_ui.cc:222 ardour_ui.cc:229
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Spuren/Busse hinzufügen"
-#: ardour_ui.cc:206
+#: ardour_ui.cc:223
msgid "About"
msgstr "Über..."
-#: ardour_ui.cc:207 location_ui.cc:1148 session_option_editor.cc:189
+#: ardour_ui.cc:224 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
msgid "Locations"
msgstr "Positionen"
-#: ardour_ui.cc:208 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:629
+#: ardour_ui.cc:225 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Spuren/Busse"
-#: ardour_ui.cc:209 engine_dialog.cc:69
+#: ardour_ui.cc:226 engine_dialog.cc:70
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr "Audio/MIDI Einstellungen"
-#: ardour_ui.cc:210
+#: ardour_ui.cc:227
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Videoexport-Dialog"
+
+#: ardour_ui.cc:228
msgid "Properties"
msgstr "Projekteinstellungen"
-#: ardour_ui.cc:212 bundle_manager.cc:264
+#: ardour_ui.cc:230 bundle_manager.cc:264
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Bundle Manager"
-#: ardour_ui.cc:213 big_clock_window.cc:37
+#: ardour_ui.cc:231 big_clock_window.cc:37
msgid "Big Clock"
msgstr "Große Zeitanzeige"
-#: ardour_ui.cc:214
+#: ardour_ui.cc:232
msgid "Audio Connections"
msgstr "Audio-Verbindungen"
-#: ardour_ui.cc:215
+#: ardour_ui.cc:233
msgid "MIDI Connections"
msgstr "MIDI-Verbindungen"
-#: ardour_ui.cc:217
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehlermeldungen"
+#: ardour_ui.cc:242
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr ""
+"Ihre Konfigurationsdateien wurden kopiert. Sie können jetzt %1 neu starten."
-#: ardour_ui.cc:461
+#: ardour_ui.cc:481
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
"\n"
"%1"
-#: ardour_ui.cc:463
+#: ardour_ui.cc:483
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
"war. Sie sollten versuchen, das Audiobackend \n"
"neu zu starten und das Projekt zu speichern."
-#: ardour_ui.cc:781
+#: ardour_ui.cc:507
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+"Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen. Automatische AU Scans wurden "
+"deaktiviert. Weitere Einzelheiten finden Sie im Logfenster."
+
+#: ardour_ui.cc:508
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen:"
+
+#: ardour_ui.cc:827
msgid "NSM server did not announce itself"
msgstr "Der NSM Server hat sich nicht angemeldet"
-#: ardour_ui.cc:794
+#: ardour_ui.cc:840
msgid "NSM: no client ID provided"
msgstr "NSM: keine Client-ID verfügbar"
-#: ardour_ui.cc:801
+#: ardour_ui.cc:847
msgid "NSM: no session created"
msgstr "NSM: keine Session erzeugt"
-#: ardour_ui.cc:824
+#: ardour_ui.cc:870
msgid "NSM: initialization failed"
msgstr "NSM: Initialisierung gescheitert"
-#: ardour_ui.cc:864 startup.cc:380
+#: ardour_ui.cc:900
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Freie/Demoversionswarnung"
+
+#: ardour_ui.cc:902
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "Subskribieren und die Entwicklung von %1 unterstützen"
+
+#: ardour_ui.cc:903
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Nicht noch einmal warnen"
+
+#: ardour_ui.cc:905
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:906
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Dies ist eine freie Demoversion von %1"
+
+#: ardour_ui.cc:907
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Sie kann Plugin-Einstellungen nicht speichern oder laden"
+
+#: ardour_ui.cc:908
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein existierendes Projekt mit Plugin-Einstellungen laden, werden "
+"diese nicht benutzt und beim Speichern verloren gehen."
+
+#: ardour_ui.cc:910 plugin_ui.cc:569
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Um vollen Zugriff auf Updates ohne diese Einschränkung zu erhalten, erwägen "
+"Sie, uns durch eine Subskription mit einem geringen monatlichen Betrag zu "
+"unterstützen."
+
+#: ardour_ui.cc:920
+msgid "Quit now"
+msgstr "Jetzt beenden"
+
+#: ardour_ui.cc:921
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "weiterhin %1 benutzen"
+
+#: ardour_ui.cc:954 startup.cc:372
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 ist bereit"
-#: ardour_ui.cc:906
+#: ardour_ui.cc:996
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
"in %2 verändern."
-#: ardour_ui.cc:923
+#: ardour_ui.cc:1013
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
-#: ardour_ui.cc:967
+#: ardour_ui.cc:1057
msgid "Don't quit"
msgstr "Abbrechen"
-#: ardour_ui.cc:968
+#: ardour_ui.cc:1058
msgid "Just quit"
msgstr "Beenden ohne zu speichern"
-#: ardour_ui.cc:969
+#: ardour_ui.cc:1059
msgid "Save and quit"
msgstr "Speichern und beenden"
-#: ardour_ui.cc:979
+#: ardour_ui.cc:1069
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"\n"
"\"Trotzdem beenden\"."
-#: ardour_ui.cc:1030
+#: ardour_ui.cc:1119
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
-#: ardour_ui.cc:1051
+#: ardour_ui.cc:1140
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:1054
+#: ardour_ui.cc:1143
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
-#: ardour_ui.cc:1068
+#: ardour_ui.cc:1157
msgid "Prompter"
msgstr "Frage"
-#: ardour_ui.cc:1182 ardour_ui.cc:1190
-#, c-format
+#: ardour_ui.cc:1269 ardour_ui.cc:1277
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
msgstr "Audio: <span foreground=\"red\">Kein</span>"
-#: ardour_ui.cc:1194
+#: ardour_ui.cc:1281
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1198
+#: ardour_ui.cc:1285
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-#: ardour_ui.cc:1216 export_video_dialog.cc:68
+#: ardour_ui.cc:1303 export_video_dialog.cc:80
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
-#: ardour_ui.cc:1220
+#: ardour_ui.cc:1307
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
-#: ardour_ui.cc:1223
+#: ardour_ui.cc:1310
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ardour_ui.cc:1226
+#: ardour_ui.cc:1313
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
-#: ardour_ui.cc:1229 session_option_editor.cc:185
+#: ardour_ui.cc:1316 session_option_editor.cc:185
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
-#: ardour_ui.cc:1232
+#: ardour_ui.cc:1319
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
-#: ardour_ui.cc:1235
+#: ardour_ui.cc:1322
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
-#: ardour_ui.cc:1238
+#: ardour_ui.cc:1325
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
-#: ardour_ui.cc:1246
+#: ardour_ui.cc:1333
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
-#: ardour_ui.cc:1249
+#: ardour_ui.cc:1336
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
-#: ardour_ui.cc:1252
+#: ardour_ui.cc:1339
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
-#: ardour_ui.cc:1271
+#: ardour_ui.cc:1358
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1290
+#: ardour_ui.cc:1377
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span>"
-#: ardour_ui.cc:1331
+#: ardour_ui.cc:1418
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
-#: ardour_ui.cc:1333
+#: ardour_ui.cc:1420
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
-#: ardour_ui.cc:1351
+#: ardour_ui.cc:1438
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">>24 h</span>"
-#: ardour_ui.cc:1362
+#: ardour_ui.cc:1449
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-#: ardour_ui.cc:1388
+#: ardour_ui.cc:1475
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
-#: ardour_ui.cc:1509 ardour_ui.cc:1518 session_dialog.cc:326
-#: session_dialog.cc:331
+#: ardour_ui.cc:1596 ardour_ui.cc:1605 session_dialog.cc:318
+#: session_dialog.cc:323
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
-#: ardour_ui.cc:1597
+#: ardour_ui.cc:1684
msgid ""
"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
"%1 ist derzeit mit keinem Audiobackend verbunden.\n"
"Daher können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
-#: ardour_ui.cc:1621
+#: ardour_ui.cc:1708
msgid "Open Session"
msgstr "Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:1646 session_dialog.cc:357 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729
+#: ardour_ui.cc:1733 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:730
msgid "%1 sessions"
msgstr "%1 Projekte"
-#: ardour_ui.cc:1683
+#: ardour_ui.cc:1770
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1691
+#: ardour_ui.cc:1778
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1697 ardour_ui.cc:1758
+#: ardour_ui.cc:1784 ardour_ui.cc:1845
msgid ""
"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save %1, exit and\n"
"restart with more ports."
msgstr ""
+"Es sind nicht genügend Ports verfügbar,\n"
+"um neue Spuren oder Busse zu erzeugen.\n"
+"Sie sollten %1 sichern, beenden und\n"
+" mit mehr Ports neustarten."
-#: ardour_ui.cc:1732
+#: ardour_ui.cc:1819
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr ""
"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
-#: ardour_ui.cc:1741
+#: ardour_ui.cc:1828
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
-#: ardour_ui.cc:1750
+#: ardour_ui.cc:1837
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
-#: ardour_ui.cc:1903
+#: ardour_ui.cc:1990
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
"im Menüpunkt Projekt."
-#: ardour_ui.cc:2312
+#: ardour_ui.cc:2376
msgid "Save as..."
msgstr "Speichern unter..."
-#: ardour_ui.cc:2313 ardour_ui.cc:2392
+#: ardour_ui.cc:2377 ardour_ui.cc:2456
msgid "New session name"
msgstr "Neuer Projektname"
-#: ardour_ui.cc:2315
+#: ardour_ui.cc:2379
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Schnappschuss machen"
-#: ardour_ui.cc:2316
+#: ardour_ui.cc:2380
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
-#: ardour_ui.cc:2341
+#: ardour_ui.cc:2405
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2353
+#: ardour_ui.cc:2417
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
-#: ardour_ui.cc:2354
+#: ardour_ui.cc:2418
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn "
"überschreiben?"
-#: ardour_ui.cc:2357 utils_videotl.cc:67
+#: ardour_ui.cc:2421 utils_videotl.cc:74
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#: ardour_ui.cc:2391
+#: ardour_ui.cc:2455
msgid "Rename Session"
msgstr "Projekt umbenennen"
-#: ardour_ui.cc:2406 ardour_ui.cc:2814 ardour_ui.cc:2852
+#: ardour_ui.cc:2470 ardour_ui.cc:2886 ardour_ui.cc:2924
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
"dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
-#: ardour_ui.cc:2414
+#: ardour_ui.cc:2478
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
"Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
"versuchen Sie einen anderen Namen."
-#: ardour_ui.cc:2423
+#: ardour_ui.cc:2487
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
"Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
"Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
-#: ardour_ui.cc:2534
+#: ardour_ui.cc:2602
msgid "Save Template"
msgstr "Als Vorlage Speichern"
-#: ardour_ui.cc:2535
+#: ardour_ui.cc:2603
msgid "Name for template:"
msgstr "Name für Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2536
+#: ardour_ui.cc:2604
msgid "-template"
msgstr "-Vorlage"
-#: ardour_ui.cc:2574
+#: ardour_ui.cc:2643
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"%1\n"
"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
-#: ardour_ui.cc:2584
+#: ardour_ui.cc:2653
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
-#: ardour_ui.cc:2842
+#: ardour_ui.cc:2914
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""
-#: ardour_ui.cc:2934
+#: ardour_ui.cc:3006
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
-#: ardour_ui.cc:2949
+#: ardour_ui.cc:3021
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
-#: ardour_ui.cc:2950
+#: ardour_ui.cc:3022
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
-#: ardour_ui.cc:2971
+#: ardour_ui.cc:3043
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
-#: ardour_ui.cc:2978
+#: ardour_ui.cc:3049
msgid "Loading Error"
msgstr "Fehler beim Laden"
-#: ardour_ui.cc:2997
+#: ardour_ui.cc:3068
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
"\n"
"Aufnehmen oder Speichern wird nicht möglich sein."
-#: ardour_ui.cc:3003
+#: ardour_ui.cc:3073
msgid "Read-only Session"
msgstr "Schreibgeschütztes Projekt"
-#: ardour_ui.cc:3069
+#: ardour_ui.cc:3139
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
-#: ardour_ui.cc:3169
+#: ardour_ui.cc:3287
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
-#: ardour_ui.cc:3173 ardour_ui.cc:3183 ardour_ui.cc:3316 ardour_ui.cc:3323
+#: ardour_ui.cc:3291 ardour_ui.cc:3301 ardour_ui.cc:3434 ardour_ui.cc:3441
#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Clean-up"
msgstr "Aufräumen"
-#: ardour_ui.cc:3174
+#: ardour_ui.cc:3292
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
"älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
-#: ardour_ui.cc:3233
+#: ardour_ui.cc:3351
msgid "kilo"
msgstr "kilo"
-#: ardour_ui.cc:3236
+#: ardour_ui.cc:3354
msgid "mega"
msgstr "mega"
-#: ardour_ui.cc:3239
+#: ardour_ui.cc:3357
msgid "giga"
msgstr "giga"
-#: ardour_ui.cc:3244
+#: ardour_ui.cc:3362
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
-#: ardour_ui.cc:3251
+#: ardour_ui.cc:3369
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
"\n"
"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
-#: ardour_ui.cc:3311
+#: ardour_ui.cc:3429
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
-#: ardour_ui.cc:3318
+#: ardour_ui.cc:3436
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
"sounds\" Ordner verschoben."
-#: ardour_ui.cc:3326
+#: ardour_ui.cc:3444
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Aufräumdialog"
-#: ardour_ui.cc:3356
+#: ardour_ui.cc:3474
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Aufgeräumte Dateien"
-#: ardour_ui.cc:3373
+#: ardour_ui.cc:3491
msgid "deleted file"
msgstr "gelöschte Datei"
-#: ardour_ui.cc:3512
+#: ardour_ui.cc:3636
msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
"Der Video-Server wurde nicht von %1 gestartet. Die Aufforderung ihn zu "
"beenden wird ignoriert."
-#: ardour_ui.cc:3516
+#: ardour_ui.cc:3640
msgid "Stop Video-Server"
msgstr "Video-Server anhalten"
-#: ardour_ui.cc:3517
+#: ardour_ui.cc:3641
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
-#: ardour_ui.cc:3520
+#: ardour_ui.cc:3644
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Ja, anhalten."
-#: ardour_ui.cc:3546
+#: ardour_ui.cc:3670
msgid "The Video Server is already started."
msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
-#: ardour_ui.cc:3548
+#: ardour_ui.cc:3672
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "
"wird keine neue Instanz gestartet."
-#: ardour_ui.cc:3556 ardour_ui.cc:3655
+#: ardour_ui.cc:3680 ardour_ui.cc:3785
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Edit -> Preferences."
"ihn vorher starten oder die Adresse in Bearbeiten -> Globale Einstellungen "
"anpassen"
-#: ardour_ui.cc:3580
+#: ardour_ui.cc:3710
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
-#: ardour_ui.cc:3586 ardour_ui.cc:3592
+#: ardour_ui.cc:3716 ardour_ui.cc:3722
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
-#: ardour_ui.cc:3626
+#: ardour_ui.cc:3756
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "
-#: ardour_ui.cc:3636
+#: ardour_ui.cc:3766
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."
-#: ardour_ui.cc:3681 editor_audio_import.cc:628
+#: ardour_ui.cc:3811 editor_audio_import.cc:641
msgid "could not open %1"
msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
-#: ardour_ui.cc:3685
+#: ardour_ui.cc:3815
msgid "no video-file selected"
msgstr "Es wurde keine Video-Datei ausgewählt."
-#: ardour_ui.cc:3858
+#: ardour_ui.cc:4013
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
-#: ardour_ui.cc:3887
+#: ardour_ui.cc:4042
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
-#: ardour_ui.cc:3957
+#: ardour_ui.cc:4112
msgid "Scanning for plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Suche nach Plugins"
-#: ardour_ui.cc:3959
+#: ardour_ui.cc:4114
msgid "Cancel plugin scan"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin-Suche abbrechen"
-#: ardour_ui.cc:3968
+#: ardour_ui.cc:4123
msgid "Stop Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp-Timeout"
-#: ardour_ui.cc:3975
+#: ardour_ui.cc:4130
msgid "Scan Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Such-Timeout"
-#: ardour_ui.cc:4016
+#: ardour_ui.cc:4173
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
-#: ardour_ui.cc:4056
+#: ardour_ui.cc:4213
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
-#: ardour_ui.cc:4057
+#: ardour_ui.cc:4214
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
-#: ardour_ui.cc:4069
+#: ardour_ui.cc:4226
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Daten verwerfen"
-#: ardour_ui.cc:4070
+#: ardour_ui.cc:4227
msgid "Recover from crash"
msgstr "Daten wiederherstellen"
-#: ardour_ui.cc:4090
+#: ardour_ui.cc:4247
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Samplerate passt nicht"
-#: ardour_ui.cc:4091
+#: ardour_ui.cc:4248
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
-#: ardour_ui.cc:4100
+#: ardour_ui.cc:4257
msgid "Do not load session"
msgstr "Projekt nicht laden"
-#: ardour_ui.cc:4101
+#: ardour_ui.cc:4258
msgid "Load session anyway"
msgstr "Projekt trotzdem laden"
-#: ardour_ui.cc:4128
+#: ardour_ui.cc:4285
msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
msgstr "Konnte Verbindung mit der Audio/MIDI Engine nicht trennen"
-#: ardour_ui.cc:4144 ardour_ui.cc:4147
+#: ardour_ui.cc:4302 ardour_ui.cc:4305
msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
msgstr "Konnte nicht zur Audio/MIDI Engine wiederverbinden"
-#: ardour_ui.cc:4431
+#: ardour_ui.cc:4589
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
msgid "UI: cannot setup meterbridge"
msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten."
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:128
msgid "Play from playhead"
msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:129
msgid "Stop playback"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Toggle record"
msgstr "Aufnahme aktivieren"
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Play range/selection"
msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:132
msgid "Go to start of session"
msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Go to end of session"
msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Play loop range"
msgstr "Schleife wiedergeben"
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:135
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
"Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-"
"Controller zurück"
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:136
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen"
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:137
msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Editierungen"
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:138
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:139
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick"
-#: ardour_ui2.cc:143 monitor_section.cc:112
+#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
"Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n"
"Klick schaltet Solo überall aus."
-#: ardour_ui2.cc:144
+#: ardour_ui2.cc:141
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
"Klicken stoppt das Vorhören."
-#: ardour_ui2.cc:145
+#: ardour_ui2.cc:142
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife."
-#: ardour_ui2.cc:146
+#: ardour_ui2.cc:143
msgid ""
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
"einzugeben.\n"
-#: ardour_ui2.cc:147
+#: ardour_ui2.cc:144
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
"einzugeben.\n"
-#: ardour_ui2.cc:148
+#: ardour_ui2.cc:145
msgid "Reset All Peak Indicators"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Spitzenwertanzeigen zurücksetzen"
+
+#: ardour_ui2.cc:146
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Zeige Fehlermeldungen und bestätige Warnungen"
-#: ardour_ui2.cc:180
+#: ardour_ui2.cc:179
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[FEHLER]:"
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[WARNUNG]:"
-#: ardour_ui2.cc:184
+#: ardour_ui2.cc:185
msgid "[INFO]: "
msgstr "[INFO]: "
-#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:391
+#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403
msgid "Auto Return"
msgstr "Auto Return"
-#: ardour_ui2.cc:250 ardour_ui_ed.cc:394
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406
msgid "Follow Edits"
msgstr "Folge Bearbeitungen"
-#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:2172
+#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2300
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
-#: ardour_ui2.cc:668 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1260
-#: rc_option_editor.cc:1263 rc_option_editor.cc:1265 rc_option_editor.cc:1267
-#: rc_option_editor.cc:1275 rc_option_editor.cc:1283 rc_option_editor.cc:1285
-#: rc_option_editor.cc:1293 rc_option_editor.cc:1300 rc_option_editor.cc:1309
-#: rc_option_editor.cc:1311 rc_option_editor.cc:1313 rc_option_editor.cc:1321
-#: rc_option_editor.cc:1323 rc_option_editor.cc:1332
+#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334
+#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352
+#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376
+#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388
+#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399
#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"
-#: ardour_ui_dependents.cc:75
+#: ardour_ui_dependents.cc:76
msgid "Setup Editor"
msgstr "Editor laden"
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
+#: ardour_ui_dependents.cc:78
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Mixer laden"
-#: ardour_ui_dependents.cc:83
+#: ardour_ui_dependents.cc:84
msgid "Reload Session History"
msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:251
+#: ardour_ui_dialogs.cc:250
msgid "Don't close"
msgstr "Abbrechen"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:252
+#: ardour_ui_dialogs.cc:251
msgid "Just close"
msgstr "Ohne speichern schließen"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:253
+#: ardour_ui_dialogs.cc:252
msgid "Save and close"
msgstr "Speichern und schließen"
-#: ardour_ui_dialogs.cc:353
+#: ardour_ui_dialogs.cc:362
msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
msgstr ""
"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen"
msgid "Sample Format"
msgstr "Sampleformat"
-#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2131
+#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2257
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Eingabegeräte / Controller"
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:2138
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:2264
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2223
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2351
msgid "Metering"
msgstr "Pegelanzeige"
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Umgang mit Denormals"
-#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1636
+#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1678
msgid "New..."
msgstr "Neu..."
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter..."
-#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1767 editor_markers.cc:872
-#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1481 route_time_axis.cc:1632
+#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1771 editor_markers.cc:903
+#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1523 route_time_axis.cc:1674
msgid "Rename..."
msgstr "Umbenennen..."
msgstr "Stems exportieren..."
#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129
-#: export_video_dialog.cc:72
+#: export_video_dialog.cc:84
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: ardour_ui_ed.cc:193
msgid "Maximise Mixer Space"
-msgstr ""
+msgstr "Mixerfenster maximieren"
#: ardour_ui_ed.cc:194
msgid "Show Toolbars"
msgstr "Zeige Werkzeugleisten"
-#: ardour_ui_ed.cc:197
+#: ardour_ui_ed.cc:198
msgid "Show more UI preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Mehr UI-Einstellungen anzeigen"
-#: ardour_ui_ed.cc:199 mixer_ui.cc:1900 mixer_ui.cc:1906
+#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1924 mixer_ui.cc:1930
msgid "Window|Mixer"
msgstr "Mixer"
-#: ardour_ui_ed.cc:200
+#: ardour_ui_ed.cc:201
msgid "Toggle Editor+Mixer"
msgstr "Editor+Mixer umschalten"
-#: ardour_ui_ed.cc:201 meterbridge.cc:214 meterbridge.cc:220
+#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr "Meterbridge"
-#: ardour_ui_ed.cc:203 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:204
+msgid "Reattach All Tearoffs"
+msgstr "Alle Abreißmenüs wieder anheften"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "Midisignale verfolgen"
-#: ardour_ui_ed.cc:205
+#: ardour_ui_ed.cc:208
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ardour_ui_ed.cc:207
+#: ardour_ui_ed.cc:210
msgid "Help|Manual"
msgstr "Handbuch"
-#: ardour_ui_ed.cc:208
+#: ardour_ui_ed.cc:211
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
-#: ardour_ui_ed.cc:210 plugin_ui.cc:416
+#: ardour_ui_ed.cc:212
+msgid "Report A Bug"
+msgstr "Einen Fehler melden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:213
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "Cheat Sheet"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:214
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "Ardour Website"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "Ardour Entwicklung"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:216
+msgid "User Forums"
+msgstr "Userforen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:217
+msgid "How to report a bug"
+msgstr "Wie man einen Fehler meldet"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ardour_ui_ed.cc:218 rc_option_editor.cc:1352 rc_option_editor.cc:1363
-#: rc_option_editor.cc:1374 rc_option_editor.cc:1383 rc_option_editor.cc:1396
-#: rc_option_editor.cc:1409 rc_option_editor.cc:1418 rc_option_editor.cc:1428
-#: rc_option_editor.cc:1430 rc_option_editor.cc:1440 rc_option_editor.cc:1456
-#: rc_option_editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1489
-#: rc_option_editor.cc:1503 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1508
-#: rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1536
+#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430
+#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463
+#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495
+#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522
+#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584
+#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: ardour_ui_ed.cc:224
+#: ardour_ui_ed.cc:233
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: ardour_ui_ed.cc:227
+#: ardour_ui_ed.cc:236
msgid "Roll"
msgstr "Wiedergabe"
-#: ardour_ui_ed.cc:231 ardour_ui_ed.cc:234
+#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243
msgid "Start/Stop"
msgstr "Start/Stopp"
-#: ardour_ui_ed.cc:237
+#: ardour_ui_ed.cc:246
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Start/Stopp"
-#: ardour_ui_ed.cc:240
+#: ardour_ui_ed.cc:249
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen"
-#: ardour_ui_ed.cc:250
+#: ardour_ui_ed.cc:259
msgid "Transition To Roll"
msgstr "Vorwärts (normal)"
-#: ardour_ui_ed.cc:254
+#: ardour_ui_ed.cc:263
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "Rückwärts (normal)"
-#: ardour_ui_ed.cc:258
+#: ardour_ui_ed.cc:267
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Schleife wiedergeben"
-#: ardour_ui_ed.cc:261
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Gewählten Bereich wiedergeben"
+#: ardour_ui_ed.cc:270
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Auswahl abspielen"
-#: ardour_ui_ed.cc:264
+#: ardour_ui_ed.cc:273
msgid "Play Selection w/Preroll"
msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben"
-#: ardour_ui_ed.cc:268
+#: ardour_ui_ed.cc:277
msgid "Enable Record"
msgstr "Aufnahme aktivieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:271 ardour_ui_ed.cc:275
+#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284
msgid "Start Recording"
msgstr "Aufnahme starten"
-#: ardour_ui_ed.cc:279
+#: ardour_ui_ed.cc:288
msgid "Rewind"
msgstr "Rückwärts (beschleunigen)"
-#: ardour_ui_ed.cc:282
+#: ardour_ui_ed.cc:291
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Rückwärts (langsam)"
-#: ardour_ui_ed.cc:285
+#: ardour_ui_ed.cc:294
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Rückwärts (schnell)"
-#: ardour_ui_ed.cc:288
+#: ardour_ui_ed.cc:297
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts (beschleunigen)"
-#: ardour_ui_ed.cc:291
+#: ardour_ui_ed.cc:300
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Vorwärts (langsam)"
-#: ardour_ui_ed.cc:294
+#: ardour_ui_ed.cc:303
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Vorwärts (schnell)"
-#: ardour_ui_ed.cc:297
+#: ardour_ui_ed.cc:306
msgid "Goto Zero"
msgstr "Zum Nullpunkt springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:300 ardour_ui_ed.cc:303
+#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312
msgid "Goto Start"
msgstr "Zum Anfang springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:315
msgid "Goto End"
msgstr "Zum Ende springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:309
+#: ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Goto Wall Clock"
msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
-#: ardour_ui_ed.cc:314
+#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326
msgid "Numpad Decimal"
-msgstr ""
+msgstr "Nummernblock Dezimalpunkt"
-#: ardour_ui_ed.cc:317
+#: ardour_ui_ed.cc:329
msgid "Numpad 0"
-msgstr ""
+msgstr "Nummernblock 0"
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:332
msgid "Numpad 1"
-msgstr ""
+msgstr "Nummernblock 1"
-#: ardour_ui_ed.cc:323
+#: ardour_ui_ed.cc:335
msgid "Numpad 2"
-msgstr ""
+msgstr "Nummernblock 2"
-#: ardour_ui_ed.cc:326
+#: ardour_ui_ed.cc:338
msgid "Numpad 3"
-msgstr ""
+msgstr "Nummernblock 3"
-#: ardour_ui_ed.cc:329
+#: ardour_ui_ed.cc:341
msgid "Numpad 4"
-msgstr ""
+msgstr "Nummernblock 4"
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:344
msgid "Numpad 5"
-msgstr ""
+msgstr "Nummernblock 5"
-#: ardour_ui_ed.cc:335
+#: ardour_ui_ed.cc:347
msgid "Numpad 6"
-msgstr ""
+msgstr "Nummernblock 6"
-#: ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:350
msgid "Numpad 7"
-msgstr ""
+msgstr "Nummernblock 7"
-#: ardour_ui_ed.cc:341
+#: ardour_ui_ed.cc:353
msgid "Numpad 8"
-msgstr ""
+msgstr "Nummernblock 8"
-#: ardour_ui_ed.cc:344
+#: ardour_ui_ed.cc:356
msgid "Numpad 9"
-msgstr ""
+msgstr "Nummernblock 9"
-#: ardour_ui_ed.cc:348
+#: ardour_ui_ed.cc:360
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
-#: ardour_ui_ed.cc:352 ardour_ui_ed.cc:361 audio_clock.cc:2072 editor.cc:254
-#: editor_actions.cc:579 editor_actions.cc:588 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2090 editor.cc:257
+#: editor_actions.cc:569 editor_actions.cc:578 export_timespan_selector.cc:88
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
msgid "Timecode"
msgstr "Timecode"
-#: ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:363 editor_actions.cc:577
+#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:567
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Takte & Schläge"
-#: ardour_ui_ed.cc:356 ardour_ui_ed.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minuten & Sekunden"
-#: ardour_ui_ed.cc:358 ardour_ui_ed.cc:367 audio_clock.cc:2076 editor.cc:255
-#: editor_actions.cc:578
+#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2094 editor.cc:258
+#: editor_actions.cc:568
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
-#: ardour_ui_ed.cc:370
+#: ardour_ui_ed.cc:382
msgid "Punch In"
msgstr "Punch In"
-#: ardour_ui_ed.cc:371 mixer_strip.cc:1774 mixer_strip.cc:1798
-#: mixer_strip.cc:1962 route_ui.cc:158 time_info_box.cc:116
+#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1824 mixer_strip.cc:1848
+#: mixer_strip.cc:2012 route_ui.cc:160 time_info_box.cc:116
msgid "In"
msgstr "In"
-#: ardour_ui_ed.cc:374
+#: ardour_ui_ed.cc:386
msgid "Punch Out"
msgstr "Punch Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:375 mixer_strip.cc:1786 time_info_box.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1836 time_info_box.cc:117
msgid "Out"
msgstr "Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:378
+#: ardour_ui_ed.cc:390
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Punch In/Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:379
+#: ardour_ui_ed.cc:391
msgid "In/Out"
msgstr "In/Out"
-#: ardour_ui_ed.cc:382 rc_option_editor.cc:1309
+#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376
msgid "Click"
msgstr "Klick"
-#: ardour_ui_ed.cc:385
+#: ardour_ui_ed.cc:397
msgid "Auto Input"
msgstr "Auto Input"
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:400
msgid "Auto Play"
msgstr "Auto Play"
-#: ardour_ui_ed.cc:399
+#: ardour_ui_ed.cc:411
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Start mit Video synchronisieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:401
+#: ardour_ui_ed.cc:413
msgid "Time Master"
msgstr "Time Master"
-#: ardour_ui_ed.cc:408
+#: ardour_ui_ed.cc:420
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Aufnahme auf Spur %1 aktivieren"
-#: ardour_ui_ed.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:427
msgid "Percentage"
msgstr "Prozent"
-#: ardour_ui_ed.cc:416 shuttle_control.cc:169
+#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178
msgid "Semitones"
msgstr "Halbtöne"
-#: ardour_ui_ed.cc:420
+#: ardour_ui_ed.cc:432
msgid "Send MTC"
msgstr "MTC senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:434
msgid "Send MMC"
msgstr "MMC senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:424
+#: ardour_ui_ed.cc:436
msgid "Use MMC"
msgstr "Benutze MMC"
-#: ardour_ui_ed.cc:426 rc_option_editor.cc:1978
+#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2097
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "MIDI Clock senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:428
+#: ardour_ui_ed.cc:440
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "MIDI Feedback senden"
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:446
msgid "Panic"
msgstr "Panic"
-#: ardour_ui_ed.cc:519
+#: ardour_ui_ed.cc:534
msgid "Wall Clock"
msgstr "Uhrzeit"
-#: ardour_ui_ed.cc:520
+#: ardour_ui_ed.cc:536
msgid "Disk Space"
msgstr "Speicherplatz"
-#: ardour_ui_ed.cc:521
+#: ardour_ui_ed.cc:537
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
-#: ardour_ui_ed.cc:522
+#: ardour_ui_ed.cc:538
msgid "Buffers"
msgstr "Puffer"
-#: ardour_ui_ed.cc:524
+#: ardour_ui_ed.cc:540
msgid "Timecode Format"
msgstr "Timecode-Format"
-#: ardour_ui_ed.cc:525
+#: ardour_ui_ed.cc:541
msgid "File Format"
msgstr "Dateiformat"
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
-#: ardour_ui_options.cc:496
+#: ardour_ui_options.cc:498
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
-#: ardour_ui_options.cc:498
+#: ardour_ui_options.cc:500
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
-#: audio_clock.cc:1028 audio_clock.cc:1047
+#: audio_clock.cc:1046 audio_clock.cc:1065
msgid "--pending--"
msgstr "--wartend--"
-#: audio_clock.cc:1099
+#: audio_clock.cc:1117
msgid "SR"
msgstr "SR"
-#: audio_clock.cc:1105 audio_clock.cc:1109
+#: audio_clock.cc:1123 audio_clock.cc:1127
msgid "Pull"
msgstr "Ziehen"
-#: audio_clock.cc:1107
+#: audio_clock.cc:1125
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
-#: audio_clock.cc:1263 editor.cc:256 editor_actions.cc:139
-#: editor_actions.cc:571
+#: audio_clock.cc:1281 editor.cc:259 editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:561
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
-#: audio_clock.cc:1267 editor.cc:257 editor_actions.cc:572
+#: audio_clock.cc:1285 editor.cc:260 editor_actions.cc:562
msgid "Meter"
msgstr "Taktart"
-#: audio_clock.cc:1845 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1085
-#: midi_region_view.cc:2989 session_metadata_dialog.cc:331
-#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
-#: session_metadata_dialog.cc:716 streamview.cc:433
+#: audio_clock.cc:1863 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1089
+#: session_metadata_dialog.cc:332 session_metadata_dialog.cc:380
+#: session_metadata_dialog.cc:436 session_metadata_dialog.cc:717
+#: streamview.cc:470
msgid "programming error: %1"
msgstr "Programmierfehler: %1"
-#: audio_clock.cc:1978 audio_clock.cc:2006
+#: audio_clock.cc:1996 audio_clock.cc:2024
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
-#: audio_clock.cc:2074 editor.cc:253 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2092 editor.cc:256 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takte:Schläge"
-#: audio_clock.cc:2075 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2093 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
-#: audio_clock.cc:2080
+#: audio_clock.cc:2098
msgid "Set From Playhead"
msgstr "Ab Positionszeiger"
-#: audio_clock.cc:2081
+#: audio_clock.cc:2099
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
msgid "add gain control point"
msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
-#: audio_time_axis.cc:430 midi_time_axis.cc:619
-msgid "Fader"
-msgstr "Fader"
+#: automation_controller.cc:286 automation_controller.cc:302
+msgid "Select Note..."
+msgstr "Note selektieren..."
-#: audio_time_axis.cc:437 editor_actions.cc:1800 mixer_strip.cc:1961
-#: monitor_section.cc:273 route_time_axis.cc:253
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+#: automation_controller.cc:293
+msgid "Halve"
+msgstr "Halbiere"
-#: audio_time_axis.cc:445 midi_time_axis.cc:627
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
+#: automation_controller.cc:296
+msgid "Double"
+msgstr "Verdopple"
+
+#: automation_controller.cc:307
+msgid "Set to %1 beat(s)"
+msgstr "Setze auf %1 beat(s)"
-#: automation_line.cc:272 automation_line.cc:453
+#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:459
msgid "automation event move"
msgstr "Automationspunkt bewegen"
-#: automation_line.cc:479 automation_line.cc:499
+#: automation_line.cc:485 automation_line.cc:505
msgid "automation range move"
msgstr "Automationsbereich bewegen"
-#: automation_line.cc:854 region_gain_line.cc:72
+#: automation_line.cc:860 region_gain_line.cc:72
msgid "remove control point"
msgstr "Automationspunkt entfernen"
-#: automation_line.cc:971
+#: automation_line.cc:983
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
-#: automation_region_view.cc:162 automation_time_axis.cc:627
+#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:643
msgid "add automation event"
msgstr "Automationspunkt einfügen"
-#: automation_time_axis.cc:141
+#: automation_streamview.cc:95
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr ""
+"die Automationsspur für diesen Parameter kann ohne Liste nicht dargestellt "
+"werden"
+
+#: automation_time_axis.cc:163
msgid "automation state"
msgstr "Automationsmodus"
-#: automation_time_axis.cc:142
+#: automation_time_axis.cc:164
msgid "hide track"
msgstr "Diese Spur verbergen"
-#: automation_time_axis.cc:297 automation_time_axis.cc:349
-#: automation_time_axis.cc:540 gain_meter.cc:186 generic_pluginui.cc:452
-#: generic_pluginui.cc:770 panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:307 automation_time_axis.cc:359
+#: automation_time_axis.cc:553 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523
+#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Manuell"
-#: automation_time_axis.cc:299 automation_time_axis.cc:360
-#: automation_time_axis.cc:545 editor.cc:1856 editor.cc:1933
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1916 gain_meter.cc:189
-#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:772 midi_time_axis.cc:1687
-#: midi_time_axis.cc:1690 midi_time_axis.cc:1693 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:309 automation_time_axis.cc:370
+#: automation_time_axis.cc:558 editor.cc:1903 editor.cc:1980
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1920 gain_meter.cc:223
+#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819
+#: midi_time_axis.cc:1602 midi_time_axis.cc:1605 midi_time_axis.cc:1608
+#: panner_ui.cc:154
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
-#: automation_time_axis.cc:301 automation_time_axis.cc:371
-#: automation_time_axis.cc:550 gain_meter.cc:192 generic_pluginui.cc:458
-#: generic_pluginui.cc:774 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:311 automation_time_axis.cc:381
+#: automation_time_axis.cc:563 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101
+#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
-#: automation_time_axis.cc:303 automation_time_axis.cc:382
-#: automation_time_axis.cc:555 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:461
-#: generic_pluginui.cc:776 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:313 automation_time_axis.cc:392
+#: automation_time_axis.cc:568 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160
msgid "Touch"
msgstr "Ändern"
-#: automation_time_axis.cc:393 generic_pluginui.cc:464 meter_patterns.cc:112
+#: automation_time_axis.cc:403 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112
msgid "???"
msgstr "???"
-#: automation_time_axis.cc:434
+#: automation_time_axis.cc:444
msgid "clear automation"
msgstr "Automation zurücksetzen"
-#: automation_time_axis.cc:529 editor_actions.cc:655 editor_markers.cc:871
-#: location_ui.cc:56 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:827
+#: automation_time_axis.cc:542 editor_actions.cc:645 editor_markers.cc:902
+#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:855
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: automation_time_axis.cc:531
+#: automation_time_axis.cc:544
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: automation_time_axis.cc:560
+#: automation_time_axis.cc:575
msgid "State"
msgstr "Automationssmodus"
-#: automation_time_axis.cc:575
+#: automation_time_axis.cc:591
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
-#: automation_time_axis.cc:581 export_format_dialog.cc:485
+#: automation_time_axis.cc:597 export_format_dialog.cc:485
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: automation_time_axis.cc:587 rhythm_ferret.cc:109 route_time_axis.cc:765
-#: shuttle_control.cc:188
+#: automation_time_axis.cc:603 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Direction:"
msgstr "Richtung:"
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:641
-#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:371 mixer_strip.cc:2195
-#: rc_option_editor.cc:2198
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:662
+#: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2245
+#: rc_option_editor.cc:2326
msgid "Input"
msgstr "Eingang"
#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
-#: engine_dialog.cc:643 mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:375
-#: mixer_strip.cc:2198 rc_option_editor.cc:2202
+#: engine_dialog.cc:664 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371
+#: mixer_strip.cc:2248 rc_option_editor.cc:2330
msgid "Output"
msgstr "Ausgang"
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1897 editor_actions.cc:94
-#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1067 rc_option_editor.cc:1074
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1944 editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5593 editor_actions.cc:335
-#: editor_actions.cc:336 editor_actions.cc:402 plugin_ui.cc:417
-#: processor_box.cc:2502 route_time_axis.cc:832
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5901 editor.cc:5929 editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:405 plugin_ui.cc:420
+#: processor_box.cc:2462 route_time_axis.cc:860
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:440 editor_route_groups.cc:97
-#: editor_routes.cc:204 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97
+#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:526
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Set selected notes to this length"
msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Notenlänge setzen"
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
#: step_entry.cc:394
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Velocity"
msgstr "Velocity"
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
msgid "Time"
msgstr "Zeitpunkt"
#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115
#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440
-#: location_ui.cc:319 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:108
+#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108
msgid "Length"
msgstr "Länge"
msgid "edit note"
msgstr "Note bearbeiten"
-#: editor.cc:144
+#: editor.cc:146
msgid "CD Frames"
msgstr "CD-Frames"
-#: editor.cc:145
+#: editor.cc:147
msgid "TC Frames"
-msgstr ""
+msgstr "TC Frames"
-#: editor.cc:146
+#: editor.cc:148
msgid "TC Seconds"
-msgstr ""
+msgstr "TC Sekunden"
-#: editor.cc:147
+#: editor.cc:149
msgid "TC Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "TC Minuten"
-#: editor.cc:148
+#: editor.cc:150
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: editor.cc:149
+#: editor.cc:151
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
-#: editor.cc:150 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:152 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
msgid "Beats/128"
msgstr "Schläge/128"
-#: editor.cc:151 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
msgid "Beats/64"
msgstr "Schläge/64"
-#: editor.cc:152 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "Schläge/32"
-#: editor.cc:153
+#: editor.cc:155
msgid "Beats/28"
msgstr "Schläge/28"
-#: editor.cc:154
+#: editor.cc:156
msgid "Beats/24"
msgstr "Schläge/24"
-#: editor.cc:155
+#: editor.cc:157
msgid "Beats/20"
msgstr "Schläge/20"
-#: editor.cc:156 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:158 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "Schläge/16"
-#: editor.cc:157
+#: editor.cc:159
msgid "Beats/14"
msgstr "Schläge/14"
-#: editor.cc:158
+#: editor.cc:160
msgid "Beats/12"
msgstr "Schläge/12"
-#: editor.cc:159
+#: editor.cc:161
msgid "Beats/10"
msgstr "Schläge/10"
-#: editor.cc:160 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:162 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "Schläge/8"
-#: editor.cc:161
+#: editor.cc:163
msgid "Beats/7"
msgstr "Schläge/7"
-#: editor.cc:162
+#: editor.cc:164
msgid "Beats/6"
msgstr "Schläge/6"
-#: editor.cc:163
+#: editor.cc:165
msgid "Beats/5"
msgstr "Schläge/5"
-#: editor.cc:164 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Schläge/4"
-#: editor.cc:165 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Schläge/3"
-#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
msgstr "Schläge/2"
-#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Schläge"
-#: editor.cc:168
+#: editor.cc:170
msgid "Bars"
msgstr "Takte"
-#: editor.cc:169
+#: editor.cc:171
msgid "Marks"
msgstr "Marker"
-#: editor.cc:170
+#: editor.cc:172
msgid "Region starts"
msgstr "Regionen-Anfang"
-#: editor.cc:171
+#: editor.cc:173
msgid "Region ends"
msgstr "Regionen-Ende"
-#: editor.cc:172
+#: editor.cc:174
msgid "Region syncs"
msgstr "Regionen-Sync"
-#: editor.cc:173
+#: editor.cc:175
msgid "Region bounds"
msgstr "Regionengrenzen"
-#: editor.cc:178 editor_actions.cc:520
+#: editor.cc:180 editor_actions.cc:510
msgid "No Grid"
msgstr "Raster aus"
-#: editor.cc:179 editor_actions.cc:521
+#: editor.cc:181 editor_actions.cc:511
msgid "Grid"
msgstr "Einrasten"
-#: editor.cc:180 editor_actions.cc:522
+#: editor.cc:182 editor_actions.cc:512
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetisch"
-#: editor.cc:185 editor.cc:203 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:503
+#: editor.cc:187 editor.cc:205 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:493
msgid "Playhead"
msgstr "Positionszeiger"
-#: editor.cc:186 editor_actions.cc:505
+#: editor.cc:188 editor_actions.cc:495
msgid "Marker"
msgstr "Marker"
-#: editor.cc:187 editor.cc:204 editor_actions.cc:504
+#: editor.cc:189 editor.cc:206 editor_actions.cc:494
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
-#: editor.cc:192 editor_actions.cc:512
+#: editor.cc:194 editor_actions.cc:502
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
-#: editor.cc:193
+#: editor.cc:195
msgid "Splice"
msgstr "Splice"
-#: editor.cc:194 editor_actions.cc:511
+#: editor.cc:196 editor_actions.cc:501
msgid "Ripple"
-msgstr ""
+msgstr "Schieben"
-#: editor.cc:195 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:513
-#: editor_actions.cc:1785 editor_markers.cc:874 editor_rulers.cc:260
-#: location_ui.cc:57 mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1983
+#: editor.cc:197 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:1789 editor_markers.cc:905 editor_rulers.cc:260
+#: location_ui.cc:58 mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:2033
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
-#: editor.cc:200 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:202 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: editor.cc:201 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:204
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
-#: editor.cc:205 editor.cc:3145
+#: editor.cc:207 editor.cc:3230
msgid "Edit point"
msgstr "Arbeitspunkt"
-#: editor.cc:211
+#: editor.cc:213
msgid "Mushy"
msgstr "Matschig"
-#: editor.cc:212
+#: editor.cc:214
msgid "Smooth"
msgstr "Klar"
-#: editor.cc:213
+#: editor.cc:215
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung"
-#: editor.cc:214
+#: editor.cc:216
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen"
-#: editor.cc:215
+#: editor.cc:217
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik"
-#: editor.cc:216
+#: editor.cc:218
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)"
-#: editor.cc:217
+#: editor.cc:219
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten"
-#: editor.cc:252
+#: editor.cc:255
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor.cc:258
+#: editor.cc:261
msgid "Location Markers"
msgstr "Positionsmarker"
-#: editor.cc:259
+#: editor.cc:262
msgid "Range Markers"
msgstr "Bereiche"
-#: editor.cc:260
+#: editor.cc:263
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
-#: editor.cc:261 editor_actions.cc:575
+#: editor.cc:264 editor_actions.cc:565
msgid "CD Markers"
msgstr "CD-Marker"
-#: editor.cc:262
+#: editor.cc:265
msgid "Video Timeline"
msgstr "Video Zeitleiste"
-#: editor.cc:279
+#: editor.cc:282
msgid "mode"
msgstr "Modus"
-#: editor.cc:447 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:574
+#: editor.cc:458 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:564
msgid "Markers"
msgstr "Marker"
-#: editor.cc:554 rc_option_editor.cc:1830
+#: editor.cc:576 rc_option_editor.cc:1939
msgid "Regions"
msgstr "Regionen"
-#: editor.cc:555
+#: editor.cc:577
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Spuren & Busse"
-#: editor.cc:556
+#: editor.cc:578
msgid "Snapshots"
msgstr "Schnappschüsse"
-#: editor.cc:557
+#: editor.cc:579
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Spuren & Bus-Gruppen"
-#: editor.cc:558
+#: editor.cc:580
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Bereiche & Marker"
-#: editor.cc:706 editor.cc:5445 rc_option_editor.cc:1543
-#: rc_option_editor.cc:1551 rc_option_editor.cc:1559 rc_option_editor.cc:1567
-#: rc_option_editor.cc:1591 rc_option_editor.cc:1603 rc_option_editor.cc:1605
-#: rc_option_editor.cc:1613 rc_option_editor.cc:1621 rc_option_editor.cc:1641
-#: rc_option_editor.cc:1653 rc_option_editor.cc:1655 rc_option_editor.cc:1657
-#: rc_option_editor.cc:1665 rc_option_editor.cc:1673 rc_option_editor.cc:1681
-#: rc_option_editor.cc:1696 rc_option_editor.cc:1700
+#: editor.cc:727 editor.cc:5753 rc_option_editor.cc:1619
+#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643
+#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681
+#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717
+#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733
+#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757
+#: rc_option_editor.cc:1772 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: editor.cc:1288 editor.cc:4503 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1861
+#: editor.cc:1330 editor.cc:4734 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1865
msgid "Loop"
msgstr "Schleife"
-#: editor.cc:1294 editor.cc:4530 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
+#: editor.cc:1336 editor.cc:4761 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
msgid "Punch"
msgstr "Punch"
-#: editor.cc:1406 rc_option_editor.cc:1585
+#: editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1661
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)"
-#: editor.cc:1416 rc_option_editor.cc:1586
+#: editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1662
msgid "Constant power"
msgstr "Konstante Energie"
-#: editor.cc:1425 rc_option_editor.cc:1587
+#: editor.cc:1467 rc_option_editor.cc:1663
msgid "Symmetric"
msgstr "Symmetrisch"
-#: editor.cc:1435 rc_option_editor.cc:1588
+#: editor.cc:1477 rc_option_editor.cc:1664
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
-#: editor.cc:1444 rc_option_editor.cc:1589 sfdb_ui.cc:1752 sfdb_ui.cc:1862
+#: editor.cc:1486 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
-#: editor.cc:1464 editor.cc:1487
+#: editor.cc:1508 editor.cc:1533
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"
-#: editor.cc:1466 editor.cc:1489
+#: editor.cc:1510 editor.cc:1535
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
-#: editor.cc:1590 editor.cc:1598 editor_ops.cc:3635
+#: editor.cc:1636 editor.cc:1644 editor_ops.cc:3824
msgid "Freeze"
msgstr "Einfrieren"
-#: editor.cc:1594
+#: editor.cc:1640
msgid "Unfreeze"
msgstr "Auftauen"
-#: editor.cc:1733
+#: editor.cc:1779
msgid "Selected Regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen"
-#: editor.cc:1769 editor_markers.cc:909
+#: editor.cc:1815 editor_markers.cc:940
msgid "Play Range"
msgstr "Bereich wiedergeben"
-#: editor.cc:1770 editor_markers.cc:912
+#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:943
msgid "Loop Range"
msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
-#: editor.cc:1773 editor_actions.cc:266 editor_markers.cc:919
+#: editor.cc:1819 editor_markers.cc:950
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Auf Bereich zoomen"
-#: editor.cc:1782 editor_actions.cc:366
+#: editor.cc:1828 editor_actions.cc:369
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1789 editor_actions.cc:373
+#: editor.cc:1835 editor_actions.cc:376
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1796 editor_actions.cc:380
+#: editor.cc:1842 editor_actions.cc:383
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1803 editor_actions.cc:387
+#: editor.cc:1849 editor_actions.cc:390
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
-#: editor.cc:1809
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "In Region umwanden (direkt)"
+#: editor.cc:1855 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325
+msgid "Separate"
+msgstr "Teilen"
-#: editor.cc:1810
+#: editor.cc:1856
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)"
-#: editor.cc:1813 editor_markers.cc:939
+#: editor.cc:1859 editor_markers.cc:970
msgid "Select All in Range"
msgstr "Alles im Bereich auswählen"
-#: editor.cc:1816
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Schleife aus Bereich erstellen"
+#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:297
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Schleife aus Auswahl bilden"
+
+#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:298
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Punch aus Auswahl bilden"
-#: editor.cc:1817
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Punch aus Bereich erstellen"
+#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:299
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
-#: editor.cc:1820
+#: editor.cc:1867
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Bereichsmarker einfügen"
-#: editor.cc:1823
+#: editor.cc:1870
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Region auf Bereich kürzen"
-#: editor.cc:1824
+#: editor.cc:1871
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Bereich mit Region füllen"
-#: editor.cc:1825 editor_actions.cc:311
+#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:311
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Bereich duplizieren"
-#: editor.cc:1828
+#: editor.cc:1875
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer"
-#: editor.cc:1829
+#: editor.cc:1876
msgid "Consolidate Range With Processing"
msgstr "Bereich als neue Region post-mixer"
-#: editor.cc:1830
+#: editor.cc:1877
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen"
-#: editor.cc:1831
+#: editor.cc:1878
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen (Post-Fader)"
-#: editor.cc:1832 editor_markers.cc:922
+#: editor.cc:1879 editor_markers.cc:953
msgid "Export Range..."
msgstr "Bereich exportieren..."
-#: editor.cc:1834
+#: editor.cc:1881
msgid "Export Video Range..."
msgstr "Videobereich exportieren..."
-#: editor.cc:1850 editor.cc:1931 editor_actions.cc:303
+#: editor.cc:1897 editor.cc:1978 editor_actions.cc:303
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
-#: editor.cc:1851 editor.cc:1932
+#: editor.cc:1898 editor.cc:1979
msgid "Play From Start"
msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
-#: editor.cc:1852
+#: editor.cc:1899
msgid "Play Region"
msgstr "Region wiedergeben"
-#: editor.cc:1854
+#: editor.cc:1901
msgid "Loop Region"
msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
-#: editor.cc:1864 editor.cc:1941
+#: editor.cc:1911 editor.cc:1988
msgid "Select All in Track"
msgstr "Alles in der Spur auswählen"
-#: editor.cc:1865 editor.cc:1942 editor_actions.cc:194
+#: editor.cc:1912 editor.cc:1989 editor_actions.cc:194
msgid "Select All Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Objekte auswählen"
-#: editor.cc:1866 editor.cc:1943
+#: editor.cc:1913 editor.cc:1990
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Auswahl in der Spur umkehren"
-#: editor.cc:1867 editor.cc:1944 editor_actions.cc:197
+#: editor.cc:1914 editor.cc:1991 editor_actions.cc:197
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: editor.cc:1869
+#: editor.cc:1916
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Bereich als Schleife auswählen"
-#: editor.cc:1870
+#: editor.cc:1917
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Bereich als Punchbereich"
-#: editor.cc:1872 editor.cc:1946 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
+#: editor.cc:1919 editor.cc:1993 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1873 editor.cc:1947 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
+#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1874 editor.cc:1948
+#: editor.cc:1921 editor.cc:1995
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
-#: editor.cc:1875 editor.cc:1949
+#: editor.cc:1922 editor.cc:1996
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
-#: editor.cc:1876
+#: editor.cc:1923
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1877
+#: editor.cc:1924
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
-#: editor.cc:1878
+#: editor.cc:1925
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
-#: editor.cc:1880 editor.cc:1951 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
+#: editor.cc:1927 editor.cc:1998 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
-#: editor.cc:1888 editor.cc:1959 editor_actions.cc:334 processor_box.cc:2495
+#: editor.cc:1935 editor.cc:2006 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2455
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: editor.cc:1889 editor.cc:1960 editor_actions.cc:338 processor_box.cc:2498
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2458
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: editor.cc:1890 editor.cc:1961 editor_actions.cc:339 processor_box.cc:2506
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2466
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: editor.cc:1894 editor_actions.cc:91
+#: editor.cc:1941 editor_actions.cc:91
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
-#: editor.cc:1895
+#: editor.cc:1942
msgid "Align Relative"
msgstr "Relativ ausrichten"
-#: editor.cc:1902
+#: editor.cc:1949
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
-#: editor.cc:1903
+#: editor.cc:1950
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Vorhandenes Material importieren"
-#: editor.cc:1912 editor.cc:1968
+#: editor.cc:1959 editor.cc:2015
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
-#: editor.cc:1913 editor.cc:1969
+#: editor.cc:1960 editor.cc:2016
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
-#: editor.cc:1914 editor.cc:1970
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2017
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
-#: editor.cc:1915 editor.cc:1971
+#: editor.cc:1962 editor.cc:2018
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
-#: editor.cc:1917 editor.cc:1973
+#: editor.cc:1964 editor.cc:2020
msgid "Nudge"
msgstr "Verschieben"
-#: editor.cc:2916 editor.cc:3491 editor.cc:3561 midi_channel_selector.cc:159
-#: midi_channel_selector.cc:397 midi_channel_selector.cc:433
+#: editor.cc:2234
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Positionzeiger mit negativer Position - ignoriert (benutze stattdessen Null)"
+
+#: editor.cc:3005 editor.cc:3706 editor.cc:3777 midi_channel_selector.cc:156
+#: midi_channel_selector.cc:394 midi_channel_selector.cc:430
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: editor.cc:3122
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
-msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen m Objekt-Modus)"
-
-#: editor.cc:3123
-msgid "Object Mode (select/move Objects)"
-msgstr "Objekt-Modus (Objekte auswählen/verschieben)"
+#: editor.cc:3209
+msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen im Greifmodus)"
-#: editor.cc:3124
-msgid "Cut Mode (split Regions)"
-msgstr ""
+#: editor.cc:3210
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Greifmodus (Objekte auswählen/bewegen)"
-#: editor.cc:3125
-msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
-msgstr "Bereichs-Modus (Bereiche auswählen/verschieben)"
+#: editor.cc:3211
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Schneidemodus (Regionen teilen)"
-#: editor.cc:3126
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "MIDI Noten eingeben/editieren"
+#: editor.cc:3212
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "Bereichsmodus (Zeitbereiche auswählen)"
-#: editor.cc:3127
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Lautstärkeautomation zeichnen"
+#: editor.cc:3213
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "Zeichenmodus (zeichne und editiere Lautstärken/Noten/Automationen)"
-#: editor.cc:3128
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "Zoombereich auswählen"
-
-#: editor.cc:3129
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Regionen und MIDI-Noten strecken/stauchen (Time-Stretch)"
+#: editor.cc:3214
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr ""
+"Streckmodus (Audio- und MIDI-Regionen zeitstrecken, ohne die Tonhöhe zu "
+"ändern)"
-#: editor.cc:3130
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören"
+#: editor.cc:3215
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Vorhörmodus (Regionen anhören)"
-#: editor.cc:3131
-msgid "Note Level Editing"
-msgstr "Auf Notenebene bearbeiten"
+#: editor.cc:3216
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
+msgstr ""
+"Interner Editiermodus (Noten und Lautstärkekurven innerhalb der Regionen "
+"editieren)"
-#: editor.cc:3132
+#: editor.cc:3217
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
"Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n"
"Rechtsklick für Optionen"
-#: editor.cc:3133
+#: editor.cc:3218
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
-#: editor.cc:3134
+#: editor.cc:3219
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
-#: editor.cc:3135 editor_actions.cc:262
+#: editor.cc:3220 editor_actions.cc:262
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
-#: editor.cc:3136 editor_actions.cc:261
+#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:261
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
-#: editor.cc:3137
+#: editor.cc:3222
msgid "Zoom to Time Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Zu einer Zeitspanne zoomen"
-#: editor.cc:3138 editor.cc:3513 editor_actions.cc:263
+#: editor.cc:3223 editor.cc:3728 editor_actions.cc:263
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
-#: editor.cc:3139
+#: editor.cc:3224
msgid "Zoom focus"
msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
-#: editor.cc:3140
+#: editor.cc:3225
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Spuren vergrößern"
-#: editor.cc:3141
+#: editor.cc:3226
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Spuren verkleinern"
-#: editor.cc:3142
+#: editor.cc:3227
msgid "Number of visible tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der sichtbaren Spuren"
-#: editor.cc:3143
+#: editor.cc:3228
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Rastereinheiten"
-#: editor.cc:3144
+#: editor.cc:3229
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Einrastmodus"
-#: editor.cc:3146
+#: editor.cc:3231
msgid "Edit Mode"
msgstr "Bearbeitungsmodus"
-#: editor.cc:3147
+#: editor.cc:3232
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
"(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und "
"Bereichen)"
-#: editor.cc:3285 editor_actions.cc:313
+#: editor.cc:3500 editor_actions.cc:313
msgid "Command|Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: editor.cc:3287
+#: editor.cc:3502
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Rückgängig (%1)"
-#: editor.cc:3294 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316
+#: editor.cc:3509 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316
#: editor_actions.cc:317
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
-#: editor.cc:3296
+#: editor.cc:3511
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Wiederherstellen (%1)"
-#: editor.cc:3315 editor.cc:3339 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1842
+#: editor.cc:3530 editor.cc:3554 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1846
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
-#: editor.cc:3316
+#: editor.cc:3531
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Anzahl der Duplikate:"
-#: editor.cc:3490
-msgid "Selected"
-msgstr ""
+#: editor.cc:3705 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
-#: editor.cc:3493
+#: editor.cc:3708
msgid "Fit 1 track"
-msgstr ""
+msgstr "1 Spur einpassen"
-#: editor.cc:3494
+#: editor.cc:3709
msgid "Fit 2 tracks"
-msgstr ""
+msgstr "2 Spuren einpassen"
-#: editor.cc:3495
+#: editor.cc:3710
msgid "Fit 4 tracks"
-msgstr ""
+msgstr "4 Spuren einpassen"
-#: editor.cc:3496
+#: editor.cc:3711
msgid "Fit 8 tracks"
-msgstr ""
+msgstr "8 Spuren einpassen"
-#: editor.cc:3497
+#: editor.cc:3712
msgid "Fit 16 tracks"
-msgstr ""
+msgstr "16 Spuren einpassen"
-#: editor.cc:3498
+#: editor.cc:3713
msgid "Fit 24 tracks"
-msgstr ""
+msgstr "24 Spuren einpassen"
-#: editor.cc:3499
+#: editor.cc:3714
msgid "Fit 32 tracks"
-msgstr ""
+msgstr "32 Spuren einpassen"
-#: editor.cc:3500
+#: editor.cc:3715
msgid "Fit 48 tracks"
-msgstr ""
+msgstr "48 Spuren einpassen"
-#: editor.cc:3501
+#: editor.cc:3716
msgid "Fit All tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Spuren einpassen"
-#: editor.cc:3502
-msgid "Fit Selected tracks"
-msgstr ""
+#: editor.cc:3717
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Passe Auswahl ein"
-#: editor.cc:3504
+#: editor.cc:3719
msgid "Zoom to 10 ms"
-msgstr ""
+msgstr "Zoome auf 10 ms"
-#: editor.cc:3505
+#: editor.cc:3720
msgid "Zoom to 100 ms"
-msgstr ""
+msgstr "Zoome auf 100 ms"
-#: editor.cc:3506
+#: editor.cc:3721
msgid "Zoom to 1 sec"
-msgstr ""
+msgstr "Zoome auf 1 Sek."
-#: editor.cc:3507
+#: editor.cc:3722
msgid "Zoom to 10 sec"
-msgstr ""
+msgstr "Zoome auf 10 Sek."
-#: editor.cc:3508
+#: editor.cc:3723
msgid "Zoom to 1 min"
-msgstr ""
+msgstr "Zoome auf 1 Min."
-#: editor.cc:3509
+#: editor.cc:3724
msgid "Zoom to 10 min"
-msgstr ""
+msgstr "Zoome auf 10 Min."
-#: editor.cc:3510
+#: editor.cc:3725
msgid "Zoom to 1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "Zoome auf 1 Stunde"
-#: editor.cc:3511
+#: editor.cc:3726
msgid "Zoom to 8 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Zoome auf 8 Stunden"
-#: editor.cc:3512
+#: editor.cc:3727
msgid "Zoom to 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Zoome auf 24 Stunden"
-#: editor.cc:3514
+#: editor.cc:3729
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Zoome auf Bereichs-/Regionenauswahl"
-#: editor.cc:3583
+#: editor.cc:3799
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
-#: editor.cc:3918
+#: editor.cc:4119
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Löschen von Wiedergabelisten"
-#: editor.cc:3919
+#: editor.cc:4120
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten "
"Audiodateien gelöscht."
-#: editor.cc:3929
+#: editor.cc:4130
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste löschen"
-#: editor.cc:3930
+#: editor.cc:4131
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste behalten"
-#: editor.cc:3931 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5931
-#: engine_dialog.cc:1985 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2263
-#: processor_box.cc:2288
+#: editor.cc:4132 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174
+#: engine_dialog.cc:2083 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2223
+#: processor_box.cc:2248
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: editor.cc:4065
+#: editor.cc:4274
msgid "new playlists"
msgstr "Neue Wiedergabelisten"
-#: editor.cc:4081
+#: editor.cc:4290
msgid "copy playlists"
msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
-#: editor.cc:4096
+#: editor.cc:4305
msgid "clear playlists"
msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
-#: editor.cc:4771
+#: editor.cc:5045
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."
-#: editor.cc:5592 editor_markers.cc:954 panner_ui.cc:409 processor_box.cc:2526
+#: editor.cc:5900 editor.cc:5931 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410
+#: processor_box.cc:2486
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
+#: editor.cc:5933 editor_actions.cc:1941
+msgid "Legatize"
+msgstr "überbinden (Legato)"
+
+#: editor.cc:5935 editor_actions.cc:1940
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Quantisieren.."
+
+#: editor.cc:5937 editor_actions.cc:1943
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Überlappung entfernen (Legato)"
+
+#: editor.cc:5939 editor_actions.cc:1942
+msgid "Transform..."
+msgstr "Transformiere..."
+
#: editor_actions.cc:92
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automatisch verbinden"
msgid "Latch"
msgstr "Latch"
-#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:45
+#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:800 panner_ui.cc:177
-#: panner_ui.cc:634
+#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:635
msgid "Trim"
msgstr "Anpassen"
msgid "Gain"
msgstr "Lautstärke"
-#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:573
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:563
msgid "Ranges"
msgstr "Bereiche"
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1838 session_option_editor.cc:135
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1842 session_option_editor.cc:135
#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
msgid "Fades"
msgstr "Fades"
msgid "Misc Options"
msgstr "Sonstiges"
-#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1714 route_group_dialog.cc:54
+#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1809 route_group_dialog.cc:54
#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoring"
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Zweite Zeitanzeige"
-#: editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:322
-msgid "Separate"
-msgstr "Teilen"
-
#: editor_actions.cc:137
msgid "Subframes"
msgstr "Subframes"
msgid "Timecode fps"
msgstr "Timecode FPS"
-#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:548
+#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:576
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: editor_actions.cc:195
msgid "Select All Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Spuren auswählen"
-#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2512
+#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2472
msgid "Deselect All"
msgstr "Nichts auswählen"
#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251
msgid "Remove Mark at Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Marker beim Positionszeiger entfernen"
#: editor_actions.cc:253
msgid "Nudge Next Later"
msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt"
#: editor_actions.cc:264
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Auf Region zoomen"
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Zoome zu Auswahl"
#: editor_actions.cc:265
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Auf Region zoomen (Breite und Höhe)"
-
-#: editor_actions.cc:267
-msgid "Zoom to Range (Width and Height)"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:268
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Letzten Zoom wählen"
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:267
msgid "Expand Track Height"
msgstr "Spurhöhe vergrößern"
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:268
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Spurhöhe verkleinern"
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:270
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben"
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:272
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben"
-#: editor_actions.cc:278
+#: editor_actions.cc:275
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Spuren nach oben scrollen"
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:277
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Spuren nach unten scrollen"
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:279
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:281
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:284
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Nach rechts scrollen"
-#: editor_actions.cc:288
+#: editor_actions.cc:285
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Nach links scrollen"
-#: editor_actions.cc:289
+#: editor_actions.cc:286
msgid "Center Playhead"
msgstr "Positionszeiger zentrieren"
-#: editor_actions.cc:290
+#: editor_actions.cc:287
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Arbeitspunkt zentrieren"
-#: editor_actions.cc:292
+#: editor_actions.cc:289
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Positionszeiger vorwärts"
-#: editor_actions.cc:293
+#: editor_actions.cc:290
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Positionszeiger rückwärts"
-#: editor_actions.cc:295
+#: editor_actions.cc:292
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
-#: editor_actions.cc:296
+#: editor_actions.cc:293
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
-#: editor_actions.cc:298
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
-
-#: editor_actions.cc:299
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
+#: editor_actions.cc:295
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Benutze Sprungbereiche"
#: editor_actions.cc:302
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition"
#: editor_actions.cc:319
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung rückgängig machen"
+
+#: editor_actions.cc:320
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung wiederherstellen"
+
+#: editor_actions.cc:322
msgid "Export Audio"
msgstr "Audio exportieren"
-#: editor_actions.cc:320 export_dialog.cc:396
+#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396
msgid "Export Range"
msgstr "Bereiche exportieren..."
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor_actions.cc:328
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"
-#: editor_actions.cc:328
+#: editor_actions.cc:331
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "an Schleifengrenzen teilen"
-#: editor_actions.cc:331 editor_actions.cc:353
+#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356
msgid "Crop"
msgstr "Auf Bereich zuschneiden"
-#: editor_actions.cc:341
+#: editor_actions.cc:344
msgid "Fade Range Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Bereichsauswahl faden"
-#: editor_actions.cc:343
+#: editor_actions.cc:346
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen"
-#: editor_actions.cc:345
+#: editor_actions.cc:348
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: editor_actions.cc:348 editor_actions.cc:349
-msgid "Move Later to Transient"
+#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353
+msgid "Move to Next Transient"
msgstr "Zum nächsten Transienten bewegen"
-#: editor_actions.cc:350 editor_actions.cc:351
-msgid "Move Earlier to Transient"
+#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354
+msgid "Move to Previous Transient"
msgstr "Zum vorigen Transienten bewegen"
-#: editor_actions.cc:355 editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361
msgid "Start Range"
msgstr "Bereich beginnen"
-#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:359
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362
msgid "Finish Range"
msgstr "Bereich beenden"
-#: editor_actions.cc:391
+#: editor_actions.cc:394
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Positionszeiger folgen"
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:395
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
-#: editor_actions.cc:394
+#: editor_actions.cc:397
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "stehender Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:396 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
msgstr "Stille Einfügen"
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:402
msgid "Toggle Active"
msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren"
-#: editor_actions.cc:404 editor_actions.cc:1764 editor_markers.cc:890
-#: editor_markers.cc:955 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1506
-#: route_time_axis.cc:829
+#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:1768 editor_markers.cc:921
+#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1548
+#: route_time_axis.cc:857
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
-#: editor_actions.cc:408
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "An ausgewählte Spuren anpassen"
+#: editor_actions.cc:411
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "Auswahl einpassen (vertikal)"
-#: editor_actions.cc:411 time_axis_view.cc:1336
+#: editor_actions.cc:413 time_axis_view.cc:1371
msgid "Largest"
msgstr "Am größten"
-#: editor_actions.cc:414 time_axis_view.cc:1337
+#: editor_actions.cc:416 time_axis_view.cc:1372
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
-#: editor_actions.cc:417 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1338
+#: editor_actions.cc:419 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: editor_actions.cc:423 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1340
+#: editor_actions.cc:425 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: editor_actions.cc:427
+#: editor_actions.cc:429
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr "ausgewählte Noten abspielen"
-#: editor_actions.cc:432
+#: editor_actions.cc:434
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Am linken Rand ausrichten"
-#: editor_actions.cc:433
+#: editor_actions.cc:435
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
-#: editor_actions.cc:434
+#: editor_actions.cc:436
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Zentriert ausrichten"
-#: editor_actions.cc:435
+#: editor_actions.cc:437
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
-#: editor_actions.cc:436
+#: editor_actions.cc:438
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
-#: editor_actions.cc:437
+#: editor_actions.cc:439
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt"
-#: editor_actions.cc:439
+#: editor_actions.cc:441
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr "Zoom FokusNächster "
-#: editor_actions.cc:445
+#: editor_actions.cc:447
msgid "Smart Object Mode"
msgstr "Smarter Objektmodus"
-#: editor_actions.cc:448
+#: editor_actions.cc:450
msgid "Smart"
msgstr "Smart"
-#: editor_actions.cc:451
+#: editor_actions.cc:453
msgid "Object Tool"
msgstr "Objektwerkzeug"
-#: editor_actions.cc:456
+#: editor_actions.cc:458
msgid "Range Tool"
msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
-#: editor_actions.cc:461
+#: editor_actions.cc:463
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr "Noten-Malwerkzeug"
-#: editor_actions.cc:466
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)"
-
-#: editor_actions.cc:472
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Zoom-Werkzeug"
-
-#: editor_actions.cc:478
+#: editor_actions.cc:468
msgid "Audition Tool"
msgstr "Vorhör-Werkzeug"
-#: editor_actions.cc:483
+#: editor_actions.cc:473
msgid "Time FX Tool"
msgstr "TimeFX-Werkzeug"
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:478
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Inhaltswerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:484
msgid "Cut Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Schneidewerkzeug"
-#: editor_actions.cc:495
+#: editor_actions.cc:490
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Schritt-Mausmodus"
#: editor_actions.cc:497
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Midi bearbeiten"
-
-#: editor_actions.cc:507
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Arbeitspunkt ändern"
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:498
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)"
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:504
msgid "Cycle Edit Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Editiermodus weiterschalten"
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:506
msgid "Snap to"
msgstr "Einrasten"
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:507
msgid "Snap Mode"
msgstr "Einrastmodus"
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:514
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Nächster Einrastmodus"
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:515
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit"
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:516
msgid "Next Musical Snap Choice"
msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:517
msgid "Previous Snap Choice"
msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit"
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:518
msgid "Previous Musical Snap Choice"
msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
-#: editor_actions.cc:533
+#: editor_actions.cc:523
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "An CD-Frames einrasten"
-#: editor_actions.cc:534
+#: editor_actions.cc:524
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "An Timecode-Frames einrasten"
-#: editor_actions.cc:535
+#: editor_actions.cc:525
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten"
-#: editor_actions.cc:536
+#: editor_actions.cc:526
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "An Timecode-Minuten einrasten"
-#: editor_actions.cc:537
+#: editor_actions.cc:527
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "An Sekunden einrasten"
-#: editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:528
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "An Minuten einrasten"
-#: editor_actions.cc:540
+#: editor_actions.cc:530
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
msgstr "An Schläge/28 einrasten"
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:531
msgid "Snap to Sixty Fourths"
msgstr "An Schläge/128 einrasten"
-#: editor_actions.cc:542
+#: editor_actions.cc:532
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "An Schläge/32 einrasten"
-#: editor_actions.cc:543
+#: editor_actions.cc:533
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "An Schläge/28 einrasten"
-#: editor_actions.cc:544
+#: editor_actions.cc:534
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "An Schläge/24 einrasten"
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:535
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "An Schläge/20 einrasten"
-#: editor_actions.cc:546
+#: editor_actions.cc:536
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "An Schläge/16 einrasten"
-#: editor_actions.cc:547
+#: editor_actions.cc:537
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "An Schläge/14 einrasten"
-#: editor_actions.cc:548
+#: editor_actions.cc:538
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "An Schläge/12 einrasten"
-#: editor_actions.cc:549
+#: editor_actions.cc:539
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "An Schläge/10 einrasten"
-#: editor_actions.cc:550
+#: editor_actions.cc:540
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "An Schläge/8 einrasten"
-#: editor_actions.cc:551
+#: editor_actions.cc:541
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "An Schläge/7 einrasten"
-#: editor_actions.cc:552
+#: editor_actions.cc:542
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "An Schläge/6 einrasten"
-#: editor_actions.cc:553
+#: editor_actions.cc:543
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "An Schläge/5 einrasten"
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:544
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "An Schläge/4 einrasten"
-#: editor_actions.cc:555
+#: editor_actions.cc:545
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "An Triolen einrasten"
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:546
msgid "Snap to Halves"
msgstr "An Schläge/2 einrasten"
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:548
msgid "Snap to Beat"
msgstr "An Schlägen einrasten"
-#: editor_actions.cc:559
+#: editor_actions.cc:549
msgid "Snap to Bar"
msgstr "An Takten einrasten"
-#: editor_actions.cc:560
+#: editor_actions.cc:550
msgid "Snap to Mark"
msgstr "An Markern einrasten"
-#: editor_actions.cc:561
+#: editor_actions.cc:551
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "An Regionenanfang einrasten"
-#: editor_actions.cc:562
+#: editor_actions.cc:552
msgid "Snap to Region End"
msgstr "An Regionenende einrasten"
-#: editor_actions.cc:563
+#: editor_actions.cc:553
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten"
-#: editor_actions.cc:564
+#: editor_actions.cc:554
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "An Regionengrenzen einrasten"
-#: editor_actions.cc:566
+#: editor_actions.cc:556
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Markerlinien anzeigen"
-#: editor_actions.cc:576
+#: editor_actions.cc:566
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:570
msgid "Min:Sec"
msgstr "Min:Sek"
-#: editor_actions.cc:582 editor_actions.cc:585
+#: editor_actions.cc:572 editor_actions.cc:575 editor_rulers.cc:271
msgid "Video Monitor"
msgstr "Videomonitor"
-#: editor_actions.cc:584 rc_option_editor.cc:2134
+#: editor_actions.cc:574 rc_option_editor.cc:2260
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: editor_actions.cc:587
+#: editor_actions.cc:577
msgid "Always on Top"
msgstr "Immer oben"
-#: editor_actions.cc:589
+#: editor_actions.cc:579
msgid "Frame number"
msgstr "Framenummer"
-#: editor_actions.cc:590
+#: editor_actions.cc:580
msgid "Timecode Background"
msgstr "Timecode-Hintergrund"
-#: editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:581
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: editor_actions.cc:592
+#: editor_actions.cc:582
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:583
msgid "Original Size"
msgstr "Originalgröße"
-#: editor_actions.cc:650
+#: editor_actions.cc:640
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: editor_actions.cc:661 editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1181
+#: editor_actions.cc:651 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196
msgid "Show All"
msgstr "Alles anzeigen"
-#: editor_actions.cc:662
+#: editor_actions.cc:652
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Automatische Regionen anzeigen"
-#: editor_actions.cc:664
+#: editor_actions.cc:654
msgid "Ascending"
msgstr "aufsteigend"
-#: editor_actions.cc:666
+#: editor_actions.cc:656
msgid "Descending"
msgstr "absteigend"
-#: editor_actions.cc:669
+#: editor_actions.cc:659
msgid "By Region Name"
msgstr "nach Name der Region"
-#: editor_actions.cc:671
+#: editor_actions.cc:661
msgid "By Region Length"
msgstr "nach Länge der Region"
-#: editor_actions.cc:673
+#: editor_actions.cc:663
msgid "By Region Position"
msgstr "nach Position der Region"
-#: editor_actions.cc:675
+#: editor_actions.cc:665
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "nach Zeitstempel der Region"
-#: editor_actions.cc:677
+#: editor_actions.cc:667
msgid "By Region Start in File"
msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
-#: editor_actions.cc:679
+#: editor_actions.cc:669
msgid "By Region End in File"
msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
-#: editor_actions.cc:681
+#: editor_actions.cc:671
msgid "By Source File Name"
msgstr "nach Namen der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:683
+#: editor_actions.cc:673
msgid "By Source File Length"
msgstr "nach Länge der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:685
+#: editor_actions.cc:675
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
-#: editor_actions.cc:687
+#: editor_actions.cc:677
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
-#: editor_actions.cc:690
+#: editor_actions.cc:680
msgid "Remove Unused"
msgstr "Ungenutzte entfernen"
-#: editor_actions.cc:694 editor_audio_import.cc:277
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:92
+#: editor_actions.cc:684 editor_audio_import.cc:282
+#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:298 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: editor_actions.cc:697
+#: editor_actions.cc:687
msgid "Import to Region List..."
msgstr "In Regionenliste importieren"
-#: editor_actions.cc:700 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:690 session_import_dialog.cc:44
msgid "Import From Session"
msgstr "Aus Projekt importieren"
-#: editor_actions.cc:704
+#: editor_actions.cc:694
msgid "Bring all media into session folder"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Medien in Projektordner kopieren"
-#: editor_actions.cc:707
+#: editor_actions.cc:697
msgid "Show Summary"
msgstr "Projektübersicht anzeigen"
-#: editor_actions.cc:709
+#: editor_actions.cc:699
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen"
-#: editor_actions.cc:711
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Takt-Raster einblenden"
+#: editor_actions.cc:701
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Zeige Taktlinien"
-#: editor_actions.cc:715
+#: editor_actions.cc:705
msgid "Show Logo"
msgstr "Zeige Logo"
-#: editor_actions.cc:719
+#: editor_actions.cc:709
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
-#: editor_actions.cc:742
+#: editor_actions.cc:732
msgid "Loaded editor bindings from %1"
msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen"
-#: editor_actions.cc:744
+#: editor_actions.cc:734
msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
-#: editor_actions.cc:1074 editor_actions.cc:1470 editor_actions.cc:1481
-#: editor_actions.cc:1534 editor_actions.cc:1545 editor_actions.cc:1592
-#: editor_actions.cc:1602 editor_regions.cc:1562
+#: editor_actions.cc:1078 editor_actions.cc:1474 editor_actions.cc:1485
+#: editor_actions.cc:1538 editor_actions.cc:1549 editor_actions.cc:1596
+#: editor_actions.cc:1606 editor_regions.cc:1563
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
-#: editor_actions.cc:1770
+#: editor_actions.cc:1774
msgid "Raise"
msgstr "Nach oben"
-#: editor_actions.cc:1773
+#: editor_actions.cc:1777
msgid "Raise to Top"
msgstr "Ganz nach oben"
-#: editor_actions.cc:1776
+#: editor_actions.cc:1780
msgid "Lower"
msgstr "Nach unten"
-#: editor_actions.cc:1779
+#: editor_actions.cc:1783
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Ganz nach unten"
-#: editor_actions.cc:1782
+#: editor_actions.cc:1786
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"
-#: editor_actions.cc:1787
+#: editor_actions.cc:1791
msgid "Lock to Video"
msgstr "an Video koppeln"
-#: editor_actions.cc:1792 editor_markers.cc:881
+#: editor_actions.cc:1796 editor_markers.cc:912
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "An Takte und Schläge binden"
-#: editor_actions.cc:1797
+#: editor_actions.cc:1801
msgid "Remove Sync"
msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
-#: editor_actions.cc:1803
+#: editor_actions.cc:1804 mixer_strip.cc:2011 monitor_section.cc:272
+#: route_time_axis.cc:256 route_time_axis.cc:527
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
+
+#: editor_actions.cc:1807
msgid "Normalize..."
msgstr "Normalisieren..."
-#: editor_actions.cc:1806
+#: editor_actions.cc:1810
msgid "Reverse"
msgstr "Umkehren"
-#: editor_actions.cc:1809
+#: editor_actions.cc:1813
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "In Mono-Regionen umwandeln"
-#: editor_actions.cc:1812
+#: editor_actions.cc:1816
msgid "Boost Gain"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
-#: editor_actions.cc:1815
+#: editor_actions.cc:1819
msgid "Cut Gain"
msgstr "Lautstärke reduzieren"
-#: editor_actions.cc:1818
+#: editor_actions.cc:1822
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Tonhöhe ändern..."
-#: editor_actions.cc:1821
+#: editor_actions.cc:1825
msgid "Transpose..."
msgstr "Transponieren..."
-#: editor_actions.cc:1824
+#: editor_actions.cc:1828
msgid "Opaque"
msgstr "Deckend"
-#: editor_actions.cc:1828 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1832 editor_regions.cc:117
msgid "Fade In"
msgstr "Fade In"
-#: editor_actions.cc:1833 editor_regions.cc:118
+#: editor_actions.cc:1837 editor_regions.cc:118
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade Out"
-#: editor_actions.cc:1848
+#: editor_actions.cc:1852
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Mehrfach duplizieren..."
-#: editor_actions.cc:1853
+#: editor_actions.cc:1857
msgid "Fill Track"
msgstr "Spur auffüllen"
-#: editor_actions.cc:1857 editor_markers.cc:969
+#: editor_actions.cc:1861 editor_markers.cc:1000
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Schleife erstellen"
-#: editor_actions.cc:1864
+#: editor_actions.cc:1868
msgid "Set Punch"
msgstr "Punchbereich erstellen"
-#: editor_actions.cc:1868
+#: editor_actions.cc:1872
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen"
-#: editor_actions.cc:1873
+#: editor_actions.cc:1877
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen"
-#: editor_actions.cc:1877
+#: editor_actions.cc:1881
msgid "Snap Position To Grid"
msgstr "Positionszeiger einrasten"
-#: editor_actions.cc:1880
+#: editor_actions.cc:1884
msgid "Close Gaps"
msgstr "Lücken schließen"
-#: editor_actions.cc:1883
+#: editor_actions.cc:1887
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Rhythm Ferret..."
-#: editor_actions.cc:1886
+#: editor_actions.cc:1890
msgid "Export..."
msgstr "Exportieren..."
-#: editor_actions.cc:1892
+#: editor_actions.cc:1896
msgid "Separate Under"
msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
-#: editor_actions.cc:1896 editor_actions.cc:1897
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Fade-In bis Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:1898 editor_actions.cc:1899
+#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger"
-#: editor_actions.cc:1901
+#: editor_actions.cc:1905
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen"
-#: editor_actions.cc:1906
+#: editor_actions.cc:1910
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
-#: editor_actions.cc:1911
+#: editor_actions.cc:1915
msgid "List Editor..."
msgstr "Eventlisteneditor..."
-#: editor_actions.cc:1914
+#: editor_actions.cc:1918
msgid "Properties..."
msgstr "Eigenschaften..."
-#: editor_actions.cc:1918
+#: editor_actions.cc:1922
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "Bounce (Post-Mixer)"
-#: editor_actions.cc:1919
+#: editor_actions.cc:1923
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "Bounce (Pre-Mixer)"
-#: editor_actions.cc:1920
+#: editor_actions.cc:1924
msgid "Combine"
msgstr "Verbinden (combine)"
-#: editor_actions.cc:1921
+#: editor_actions.cc:1925
msgid "Uncombine"
msgstr "Trennen (uncombine)"
-#: editor_actions.cc:1923
+#: editor_actions.cc:1927
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "FFT-Analyse"
-#: editor_actions.cc:1925
+#: editor_actions.cc:1929
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:1931
msgid "Reset Gain"
msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
-#: editor_actions.cc:1932
+#: editor_actions.cc:1936
msgid "Envelope Active"
msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv"
-#: editor_actions.cc:1936
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Quantisieren.."
-
-#: editor_actions.cc:1937 editor_actions.cc:1938
+#: editor_actions.cc:1944 editor_actions.cc:1945
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Patch Change einfügen..."
-#: editor_actions.cc:1939
+#: editor_actions.cc:1946
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln"
-#: editor_actions.cc:1940
+#: editor_actions.cc:1947
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Stille entfernen..."
-#: editor_actions.cc:1941
+#: editor_actions.cc:1948
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Bereich auswählen"
-#: editor_actions.cc:1943 editor_actions.cc:1944
+#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951
msgid "Nudge Later"
msgstr "Schritt nach hinten"
-#: editor_actions.cc:1945 editor_actions.cc:1946
+#: editor_actions.cc:1952 editor_actions.cc:1953
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Schritt nach vorne"
-#: editor_actions.cc:1948
+#: editor_actions.cc:1955
msgid "Sequence Regions"
-msgstr ""
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
-#: editor_actions.cc:1953
+#: editor_actions.cc:1960
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
-#: editor_actions.cc:1960
+#: editor_actions.cc:1967
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
-#: editor_actions.cc:1964
+#: editor_actions.cc:1971
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Auf Schleife kürzen"
-#: editor_actions.cc:1965
+#: editor_actions.cc:1972
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
-#: editor_actions.cc:1967
+#: editor_actions.cc:1974
msgid "Trim to Previous"
msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen"
-#: editor_actions.cc:1968
+#: editor_actions.cc:1975
msgid "Trim to Next"
msgstr "Zur nächsten Region aufschließen"
-#: editor_actions.cc:1975
+#: editor_actions.cc:1982
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen"
-#: editor_actions.cc:1981
+#: editor_actions.cc:1988
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Synchronisationspunkt setzen"
-#: editor_actions.cc:1982
+#: editor_actions.cc:1989
msgid "Place Transient"
msgstr "Transienten setzen"
-#: editor_actions.cc:1983
-msgid "Split"
-msgstr "Region teilen"
+#: editor_actions.cc:1990
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Teilen/Auftrennen"
-#: editor_actions.cc:1984
+#: editor_actions.cc:1991
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
-#: editor_actions.cc:1985
+#: editor_actions.cc:1992
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
-#: editor_actions.cc:1990
+#: editor_actions.cc:1997
msgid "Align Start"
msgstr "Anfang ausrichten"
-#: editor_actions.cc:1997
+#: editor_actions.cc:2004
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Anfang relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:2001
+#: editor_actions.cc:2008
msgid "Align End"
msgstr "Ende ausrichten"
-#: editor_actions.cc:2006
+#: editor_actions.cc:2013
msgid "Align End Relative"
msgstr "Ende relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:2013
+#: editor_actions.cc:2020
msgid "Align Sync"
msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten"
-#: editor_actions.cc:2020
+#: editor_actions.cc:2027
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten"
-#: editor_actions.cc:2024 editor_actions.cc:2027
+#: editor_actions.cc:2031 editor_actions.cc:2034
msgid "Choose Top..."
msgstr "Oberste Region auswählen..."
-#: editor_audio_import.cc:76 editor_audio_import.cc:98
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
"Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist."
-#: editor_audio_import.cc:82 editor_audio_import.cc:126
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Vorhandenes Material importieren"
"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue "
"Quelle importieren, oder überspringen?"
-#: editor_audio_import.cc:277 editor_videotimeline.cc:92
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Cancel Import"
msgstr "Importieren Abbrechen"
-#: editor_audio_import.cc:541
+#: editor_audio_import.cc:559
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
-#: editor_audio_import.cc:549
+#: editor_audio_import.cc:567
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Importieren Abbrechen"
-#: editor_audio_import.cc:550
+#: editor_audio_import.cc:568
msgid "Don't embed it"
msgstr "Nicht einbetten"
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:569
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
-#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
+#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598
#: export_format_dialog.cc:60
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplerate"
-#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
+#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate "
"dieses Projekts."
-#: editor_audio_import.cc:580
+#: editor_audio_import.cc:595
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Trotzdem importieren"
-#: editor_drag.cc:994
+#: editor_canvas_events.cc:1302 editor_drag.cc:1303
msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
msgstr ""
+"Konnte keine neue Spur erzeugen, nachdem die Region in der Drop Zone "
+"platziert wurde"
-#: editor_drag.cc:1100
+#: editor_drag.cc:1192
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Region zeitgleich verschieben"
-#: editor_drag.cc:1797
+#: editor_drag.cc:2136
msgid "Ripple drag"
-msgstr ""
+msgstr "Wellenmodus-Ziehen"
+
+#: editor_drag.cc:2287 midi_region_view.cc:2791
+msgid "resize notes"
+msgstr "Notenlänge ändern"
-#: editor_drag.cc:2093
+#: editor_drag.cc:2439
msgid "Video Start:"
msgstr "Videostart"
-#: editor_drag.cc:2095
+#: editor_drag.cc:2441
msgid "Diff:"
msgstr "Diff:"
-#: editor_drag.cc:2114
+#: editor_drag.cc:2460
msgid "Move Video"
msgstr "Bewege Video"
-#: editor_drag.cc:2621
+#: editor_drag.cc:2968
msgid "copy meter mark"
msgstr "Taktmarker kopieren"
-#: editor_drag.cc:2629
+#: editor_drag.cc:2976
msgid "move meter mark"
msgstr "Taktwechsel bewegen"
-#: editor_drag.cc:2752
+#: editor_drag.cc:3099
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Tempomarker kopieren"
-#: editor_drag.cc:2760
+#: editor_drag.cc:3107
msgid "move tempo mark"
msgstr "Tempowechsel bewegen"
-#: editor_drag.cc:2989
+#: editor_drag.cc:3334
msgid "change fade in length"
msgstr "Ändere Fade-In Länge"
-#: editor_drag.cc:3107
+#: editor_drag.cc:3448
msgid "change fade out length"
msgstr "Fade-Out verändern"
-#: editor_drag.cc:3463
+#: editor_drag.cc:3802
msgid "move marker"
msgstr "Marker bewegen"
-#: editor_drag.cc:4046
+#: editor_drag.cc:4412
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
-#: editor_drag.cc:4493
+#: editor_drag.cc:4872
msgid "programming_error: %1"
msgstr "Programmierfehler: %1"
-#: editor_drag.cc:4559 editor_markers.cc:694
-msgid "new range marker"
-msgstr "Neuer Bereich"
+#: editor_drag.cc:4941 editor_drag.cc:4951
+msgid "new skip marker"
+msgstr "neuer Sprungmarker"
+
+#: editor_drag.cc:4942
+msgid "skip"
+msgstr "Sprung"
-#: editor_drag.cc:5259
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "Gummiband-Auswahl"
+#: editor_drag.cc:4946 location_ui.cc:56
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: editor_drag.cc:4947
+msgid "new CD marker"
+msgstr "neuer CD Marker"
+
+#: editor_drag.cc:4952 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493
+msgid "unnamed"
+msgstr "unbenannt"
+
+#: editor_drag.cc:5234
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr "Automationsbereichs-Ziehen für ungültigen Regionstyp erzeugt"
#: editor_route_groups.cc:96
msgid "Col"
msgid "Name of Group"
msgstr "Gruppenname"
-#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:205
+#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207
msgid "V"
msgstr "S"
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Solo teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1703 midi_time_axis.cc:1706
-#: midi_time_axis.cc:1709
+#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1618 midi_time_axis.cc:1621
+#: midi_time_axis.cc:1624
msgid "Rec"
msgstr "Rec"
msgid "Sharing Active Status?"
msgstr "Einschaltzustand teilen?"
-#: editor_route_groups.cc:438 mixer_ui.cc:1469
-msgid "unnamed"
-msgstr "unbenannt"
-
-#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:709 editor_markers.cc:796
-#: editor_markers.cc:981 editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1017
-#: editor_markers.cc:1036 editor_markers.cc:1055 editor_markers.cc:1085
-#: editor_markers.cc:1116 editor_markers.cc:1146 editor_markers.cc:1174
-#: editor_markers.cc:1205 editor_markers.cc:1230 editor_markers.cc:1281
-#: editor_markers.cc:1325 editor_markers.cc:1351 editor_markers.cc:1545
-#: editor_mouse.cc:2290
+#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827
+#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048
+#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116
+#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205
+#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576
+#: editor_mouse.cc:2120
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgid "end"
msgstr "Ende"
-#: editor_markers.cc:660 editor_ops.cc:1915 editor_ops.cc:1935
-#: editor_ops.cc:1988 editor_ops.cc:2015 location_ui.cc:1019
+#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107
+#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023
msgid "add marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: editor_markers.cc:691
+#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456
+msgid "set loop range"
+msgstr "Loopbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462
+msgid "set punch range"
+msgstr "Punchbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055
msgid "range"
msgstr "Bereich"
-#: editor_markers.cc:727 editor_ops.cc:1955 location_ui.cc:854
+#: editor_markers.cc:725
+msgid "new range marker"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
+#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859
msgid "remove marker"
msgstr "Marker entfernen"
-#: editor_markers.cc:863
+#: editor_markers.cc:894
msgid "Locate to Here"
msgstr "Hierhin setzen"
-#: editor_markers.cc:864
+#: editor_markers.cc:895
msgid "Play from Here"
msgstr "Wiedergabe ab hier"
-#: editor_markers.cc:865
+#: editor_markers.cc:896
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
-#: editor_markers.cc:869
+#: editor_markers.cc:900
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"
-#: editor_markers.cc:910
+#: editor_markers.cc:941
msgid "Locate to Marker"
msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
-#: editor_markers.cc:911
+#: editor_markers.cc:942
msgid "Play from Marker"
msgstr "Wiedergabe ab Marker"
-#: editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:945
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "Marker beim Positionszeiger erzeugen"
-#: editor_markers.cc:916
+#: editor_markers.cc:947
msgid "Set Range from Selection"
-msgstr "Bereich aus Auswahl erzeugen"
+msgstr "Bereich aus Auswahl bilden"
-#: editor_markers.cc:926
+#: editor_markers.cc:957
msgid "Hide Range"
msgstr "Bereich verbergen"
-#: editor_markers.cc:927
+#: editor_markers.cc:958
msgid "Rename Range..."
msgstr "Bereich umbenennen..."
-#: editor_markers.cc:931
+#: editor_markers.cc:962
msgid "Remove Range"
msgstr "Bereich entfernen"
-#: editor_markers.cc:938
+#: editor_markers.cc:969
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
-#: editor_markers.cc:941
+#: editor_markers.cc:972
msgid "Select Range"
msgstr "Bereich auswählen"
-#: editor_markers.cc:970
+#: editor_markers.cc:1001
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Punchbereich erstellen"
-#: editor_markers.cc:1376 editor_ops.cc:1870
+#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040
msgid "New Name:"
msgstr "Neuer Name: "
-#: editor_markers.cc:1379
+#: editor_markers.cc:1410
msgid "Rename Mark"
msgstr "Marker umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1381
+#: editor_markers.cc:1412
msgid "Rename Range"
msgstr "Bereich umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1388 editor_mouse.cc:2319 processor_box.cc:2038
-#: processor_box.cc:2508 route_time_axis.cc:1073 route_ui.cc:1622
+#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1998
+#: processor_box.cc:2468 route_time_axis.cc:1101 route_ui.cc:1632
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1401
+#: editor_markers.cc:1432
msgid "rename marker"
msgstr "Marker umbenennen"
-#: editor_markers.cc:1425
-msgid "set loop range"
-msgstr "Loopbereich festlegen"
-
-#: editor_markers.cc:1431
-msgid "set punch range"
-msgstr "Punchbereich festlegen"
-
#: editor_mixer.cc:90
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr ""
"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um den Editor-Mixer darzustellen"
-#: editor_mouse.cc:1384 editor_mouse.cc:1402 editor_tempodisplay.cc:273
+#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-#: editor_mouse.cc:1389 editor_tempodisplay.cc:278
+#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
-#: editor_mouse.cc:1407 editor_tempodisplay.cc:382
+#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
-#: editor_mouse.cc:2047 editor_mouse.cc:2072 editor_mouse.cc:2085
+#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
"Programmierfehler: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
-#: editor_mouse.cc:2228
+#: editor_mouse.cc:2058
msgid "start point trim"
msgstr "Startpunkt ändern"
-#: editor_mouse.cc:2253
+#: editor_mouse.cc:2083
msgid "End point trim"
msgstr "Endpunkt verändern"
-#: editor_mouse.cc:2317
+#: editor_mouse.cc:2135
msgid "Name for region:"
msgstr "Name für Region:"
-#: editor_ops.cc:147
+#: editor_ops.cc:165
msgid "split"
-msgstr "Teile"
+msgstr "teile"
-#: editor_ops.cc:291
+#: editor_ops.cc:339
msgid "alter selection"
msgstr "Auswahl ändern"
-#: editor_ops.cc:333
+#: editor_ops.cc:381
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
-#: editor_ops.cc:356 editor_ops.cc:441
+#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489
msgid "nudge location forward"
msgstr "Position Schritt vorwärts"
-#: editor_ops.cc:414
+#: editor_ops.cc:462
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
-#: editor_ops.cc:503
+#: editor_ops.cc:551
msgid "nudge forward"
msgstr "Schritt vorwärts"
-#: editor_ops.cc:527
+#: editor_ops.cc:575
msgid "nudge backward"
msgstr "Schritt nach hinten"
-#: editor_ops.cc:570
+#: editor_ops.cc:618
msgid "sequence regions"
-msgstr ""
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
-#: editor_ops.cc:646
+#: editor_ops.cc:694
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"
-#: editor_ops.cc:1872
+#: editor_ops.cc:2042
msgid "New Location Marker"
msgstr "Neuer Positionsmarker"
-#: editor_ops.cc:1988
+#: editor_ops.cc:2164
msgid "add markers"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: editor_ops.cc:2094
+#: editor_ops.cc:2274
msgid "clear markers"
msgstr "Marker zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:2107
+#: editor_ops.cc:2289
msgid "clear ranges"
msgstr "Bereiche zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:2129
+#: editor_ops.cc:2305
msgid "clear locations"
msgstr "Positionen zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:2191
+#: editor_ops.cc:2368
msgid "insert region"
msgstr "Region einfügen"
-#: editor_ops.cc:2377
+#: editor_ops.cc:2559
msgid "raise regions"
msgstr "Regionen weiter nach oben"
-#: editor_ops.cc:2379
+#: editor_ops.cc:2561
msgid "raise region"
msgstr "Region weiter nach oben"
-#: editor_ops.cc:2385
+#: editor_ops.cc:2567
msgid "raise regions to top"
msgstr "Regionen ganz nach oben"
-#: editor_ops.cc:2387
+#: editor_ops.cc:2569
msgid "raise region to top"
msgstr "Region ganz nach oben"
-#: editor_ops.cc:2393
+#: editor_ops.cc:2575
msgid "lower regions"
msgstr "Regionen weiter nach unten"
-#: editor_ops.cc:2395 editor_ops.cc:2403
+#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585
msgid "lower region"
msgstr "Region weiter nach unten"
-#: editor_ops.cc:2401
+#: editor_ops.cc:2583
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "Regionen ganz nach unten"
-#: editor_ops.cc:2486
+#: editor_ops.cc:2668
msgid "Rename Region"
msgstr "Region umbenennen"
-#: editor_ops.cc:2488 processor_box.cc:2036 route_ui.cc:1620
+#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1996 route_ui.cc:1630
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name: "
-#: editor_ops.cc:2798
+#: editor_ops.cc:2987
msgid "separate"
msgstr "Teilen"
-#: editor_ops.cc:2910
+#: editor_ops.cc:3099
msgid "separate region under"
msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
-#: editor_ops.cc:3031
+#: editor_ops.cc:3220
msgid "trim to selection"
msgstr "Auf Auswahl kürzen"
-#: editor_ops.cc:3167
+#: editor_ops.cc:3356
msgid "set sync point"
msgstr "Einrastpunkt definieren"
-#: editor_ops.cc:3191
+#: editor_ops.cc:3380
msgid "remove region sync"
msgstr "Synchronisationspunkt löschen"
-#: editor_ops.cc:3213
+#: editor_ops.cc:3402
msgid "move regions to original position"
msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
-#: editor_ops.cc:3215
+#: editor_ops.cc:3404
msgid "move region to original position"
msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
-#: editor_ops.cc:3236
+#: editor_ops.cc:3425
msgid "align selection"
msgstr "Auswahl ausrichten"
-#: editor_ops.cc:3310
+#: editor_ops.cc:3499
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
-#: editor_ops.cc:3344
+#: editor_ops.cc:3533
msgid "align region"
msgstr "Region ausrichten"
-#: editor_ops.cc:3395
+#: editor_ops.cc:3584
msgid "trim front"
msgstr "vorne abschneiden"
-#: editor_ops.cc:3395
+#: editor_ops.cc:3584
msgid "trim back"
msgstr "hinten Abschneiden"
-#: editor_ops.cc:3425
+#: editor_ops.cc:3614
msgid "trim to loop"
msgstr "Auf Schleife kürzen"
-#: editor_ops.cc:3435
+#: editor_ops.cc:3624
msgid "trim to punch"
msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
-#: editor_ops.cc:3497
+#: editor_ops.cc:3686
msgid "trim to region"
msgstr "Auf Region kürzen"
-#: editor_ops.cc:3605
+#: editor_ops.cc:3794
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
"Typischerweise wird dies durch ein Plugin verursacht, das Stereo aus einer "
"Monoquelle oder umgekehrt erzeugt."
-#: editor_ops.cc:3608
+#: editor_ops.cc:3797
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Einfrieren nicht möglich"
-#: editor_ops.cc:3614
+#: editor_ops.cc:3803
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
"\n"
"Einfrieren wird das Signal nur bis zum ersten Send/Insert/Return verarbeiten."
-#: editor_ops.cc:3618
+#: editor_ops.cc:3807
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Trotzdem einfrieren"
-#: editor_ops.cc:3619
+#: editor_ops.cc:3808
msgid "Don't freeze"
msgstr "Nicht einfrieren"
-#: editor_ops.cc:3620
+#: editor_ops.cc:3809
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Einfrier-Grenzen"
-#: editor_ops.cc:3635
+#: editor_ops.cc:3824
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Einfrieren abbrechen"
-#: editor_ops.cc:3666
+#: editor_ops.cc:3854
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
"Ohne diese Signalverarbeitung können Sie das tun, das ist aber eine andere "
"Operation."
-#: editor_ops.cc:3670
+#: editor_ops.cc:3858
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Kann nicht bouncen"
-#: editor_ops.cc:3681
+#: editor_ops.cc:3869
msgid "bounce range"
msgstr "Bereich bouncen"
-#: editor_ops.cc:3783
+#: editor_ops.cc:3971
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
-#: editor_ops.cc:3786
+#: editor_ops.cc:3974
msgid "cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: editor_ops.cc:3789
+#: editor_ops.cc:3977
msgid "copy"
msgstr "Kopieren"
-#: editor_ops.cc:3792
+#: editor_ops.cc:3980
msgid "clear"
msgstr "Leeren"
-#: editor_ops.cc:3845
-msgid " points"
-msgstr ""
-
-#: editor_ops.cc:3856
-msgid "points"
-msgstr ""
-
-#: editor_ops.cc:3858
-msgid "regions"
-msgstr ""
-
-#: editor_ops.cc:3860
-msgid "objects"
-msgstr ""
-
-#: editor_ops.cc:3890
-msgid " range"
-msgstr "Bereich"
+#: editor_ops.cc:4028
+msgid "objects"
+msgstr "Objekte"
-#: editor_ops.cc:4059
+#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270
msgid "remove region"
msgstr "Region(en) löschen"
-#: editor_ops.cc:4475
+#: editor_ops.cc:4719
msgid "duplicate selection"
msgstr "Auswahl duplizieren"
-#: editor_ops.cc:4553
+#: editor_ops.cc:4803
msgid "nudge track"
msgstr "Spur verschieben"
-#: editor_ops.cc:4590
+#: editor_ops.cc:4840
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
"Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-#: editor_ops.cc:4593 editor_ops.cc:6594 editor_regions.cc:461
-#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1563
+#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462
+#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1573
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nein, nichts machen."
-#: editor_ops.cc:4594
+#: editor_ops.cc:4844
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:4596
+#: editor_ops.cc:4846
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Lösche letzte Aufnahme"
-#: editor_ops.cc:4657
+#: editor_ops.cc:4906
msgid "normalize"
msgstr "Normalisieren"
-#: editor_ops.cc:4752
+#: editor_ops.cc:5000
msgid "reverse regions"
msgstr "Regionen umkehren"
-#: editor_ops.cc:4786
+#: editor_ops.cc:5034
msgid "strip silence"
msgstr "Stille entfernen"
-#: editor_ops.cc:4847
+#: editor_ops.cc:5091
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Region(en) abzweigen"
-#: editor_ops.cc:4868
+#: editor_ops.cc:5112
msgid "Could not unlink %1"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte die Bindung von %1 nicht lösen"
-#: editor_ops.cc:5052
+#: editor_ops.cc:5326
msgid "reset region gain"
msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
-#: editor_ops.cc:5105
+#: editor_ops.cc:5379
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
-#: editor_ops.cc:5132
+#: editor_ops.cc:5406
msgid "toggle region lock"
msgstr "Regionensperre umschalten"
-#: editor_ops.cc:5156
+#: editor_ops.cc:5430
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr "Videosperre umschalten"
-#: editor_ops.cc:5180
+#: editor_ops.cc:5454
msgid "region lock style"
msgstr "Art der Regionensperre"
-#: editor_ops.cc:5205
+#: editor_ops.cc:5479
msgid "change region opacity"
msgstr "Regionen-Deckkraft ändern"
-#: editor_ops.cc:5298
+#: editor_ops.cc:5572
msgid "fade range"
-msgstr ""
+msgstr "Bereich faden"
-#: editor_ops.cc:5336
+#: editor_ops.cc:5610
msgid "set fade in length"
msgstr "Ändere Fade-In Länge"
-#: editor_ops.cc:5343
+#: editor_ops.cc:5617
msgid "set fade out length"
msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
-#: editor_ops.cc:5388
+#: editor_ops.cc:5662
msgid "set fade in shape"
msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
-#: editor_ops.cc:5419
+#: editor_ops.cc:5693
msgid "set fade out shape"
msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
-#: editor_ops.cc:5449
+#: editor_ops.cc:5723
msgid "set fade in active"
msgstr "Fade-In aktivieren"
-#: editor_ops.cc:5478
+#: editor_ops.cc:5752
msgid "set fade out active"
msgstr "Fade-Out aktivieren"
-#: editor_ops.cc:5713
+#: editor_ops.cc:5994
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
-#: editor_ops.cc:5735
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
-
-#: editor_ops.cc:5764
+#: editor_ops.cc:6008
msgid "set loop range from region"
msgstr "Schleife aus Region erstellen"
-#: editor_ops.cc:5782
+#: editor_ops.cc:6027
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Punchbereich aus Auswahl erstellen"
-#: editor_ops.cc:5799
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Punchbereich aus Editierbereich erstellen"
+#: editor_ops.cc:6041
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
-#: editor_ops.cc:5823
+#: editor_ops.cc:6066
msgid "set punch range from region"
msgstr "Punchbereich aus Region erstellen"
-#: editor_ops.cc:5932
+#: editor_ops.cc:6175
msgid "Add new marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
-#: editor_ops.cc:5933
+#: editor_ops.cc:6176
msgid "Set global tempo"
msgstr "Globales tempo setzen"
-#: editor_ops.cc:5936
+#: editor_ops.cc:6179
msgid "Define one bar"
msgstr "Einen Takt definieren"
-#: editor_ops.cc:5937
+#: editor_ops.cc:6180
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr ""
"Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
-#: editor_ops.cc:5963
+#: editor_ops.cc:6206
msgid "set tempo from region"
msgstr "Tempo anhand von Region setzen"
-#: editor_ops.cc:5993
+#: editor_ops.cc:6236
msgid "split regions"
msgstr "Region teilen (Split)"
-#: editor_ops.cc:6035
+#: editor_ops.cc:6278
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"
"Das könnte sehr lange dauern."
-#: editor_ops.cc:6042
+#: editor_ops.cc:6285
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "Call for the Ferret!"
-#: editor_ops.cc:6043
+#: editor_ops.cc:6286
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
"Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"
"oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."
-#: editor_ops.cc:6045
+#: editor_ops.cc:6288
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"
-#: editor_ops.cc:6048
+#: editor_ops.cc:6291
msgid "Excessive split?"
msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
-#: editor_ops.cc:6200
+#: editor_ops.cc:6443
msgid "place transient"
msgstr "Transienten platzieren"
-#: editor_ops.cc:6235
+#: editor_ops.cc:6478
msgid "snap regions to grid"
msgstr "Regionen an Raster einrasten"
-#: editor_ops.cc:6274
+#: editor_ops.cc:6517
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Regionenlücken schließen"
-#: editor_ops.cc:6279
+#: editor_ops.cc:6522
msgid "Crossfade length"
msgstr "Länge des Crossfades"
-#: editor_ops.cc:6288 editor_ops.cc:6299 rhythm_ferret.cc:119
+#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119
#: session_option_editor.cc:141
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: editor_ops.cc:6290
+#: editor_ops.cc:6533
msgid "Pull-back length"
msgstr "Öffnungslänge vorne"
-#: editor_ops.cc:6303
+#: editor_ops.cc:6546
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: editor_ops.cc:6318
+#: editor_ops.cc:6561
msgid "close region gaps"
msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
-#: editor_ops.cc:6543 route_ui.cc:1537
+#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1547
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "Lieber nicht!"
-#: editor_ops.cc:6548 route_ui.cc:1542
+#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1552
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n"
"dazu auf \"yes\" gesetzt werden."
-#: editor_ops.cc:6565
+#: editor_ops.cc:6809
msgid "tracks"
msgstr "Spuren"
-#: editor_ops.cc:6567 route_ui.cc:1978
+#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1996
msgid "track"
msgstr "Spur"
-#: editor_ops.cc:6571
+#: editor_ops.cc:6815
msgid "busses"
msgstr "Audio-Busse"
-#: editor_ops.cc:6573 route_ui.cc:1978
+#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1996
msgid "bus"
msgstr "Bus"
-#: editor_ops.cc:6578
+#: editor_ops.cc:6822
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
"überschrieben werden!"
-#: editor_ops.cc:6583
+#: editor_ops.cc:6827
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
"überschrieben werden!"
-#: editor_ops.cc:6589
+#: editor_ops.cc:6833
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen\n"
"\n"
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
-"überschrieben werden!"
+"überschrieben werden"
-#: editor_ops.cc:6596
+#: editor_ops.cc:6840
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:6598 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1564
+#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1574
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_ops.cc:6603 editor_ops.cc:6605
+#: editor_ops.cc:6847 editor_ops.cc:6849
msgid "Remove %1"
msgstr "Entferne %1"
-#: editor_ops.cc:6668
+#: editor_ops.cc:6912
msgid "insert time"
msgstr "Stille einfügen"
-#: editor_ops.cc:6832
+#: editor_ops.cc:7076
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen"
-#: editor_ops.cc:6893
+#: editor_ops.cc:7137
msgid "Sel"
-msgstr ""
+msgstr "Sel"
-#: editor_ops.cc:6932
+#: editor_ops.cc:7176
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Ansicht %u gespeichert"
-#: editor_ops.cc:6957
+#: editor_ops.cc:7201
msgid "mute regions"
msgstr "Regionen stummschalten"
-#: editor_ops.cc:6959
+#: editor_ops.cc:7203
msgid "mute region"
msgstr "Region stummschalten"
-#: editor_ops.cc:6996
+#: editor_ops.cc:7240
msgid "combine regions"
msgstr "Regionen verbinden (combine)"
-#: editor_ops.cc:7034
+#: editor_ops.cc:7278
msgid "uncombine regions"
msgstr "Regionen trennen (uncombine)"
-#: editor_ops.cc:7071
+#: editor_ops.cc:7315
msgid "%1: Locked"
-msgstr ""
+msgstr "%1: Gesperrt"
-#: editor_ops.cc:7078
+#: editor_ops.cc:7322
msgid "Click to unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Klicken, um Sperre aufzuheben"
-#: editor_ops.cc:7132
+#: editor_ops.cc:7376
msgid "Moving embedded files into session folder"
-msgstr ""
+msgstr "Verschiebe eingebettete Dateien in den Projektordner"
#: editor_regions.cc:112
msgid "Region name, with number of channels in []'s"
msgid "Position of start of region"
msgstr "Position des Regionen-Anfangs"
-#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:850 time_info_box.cc:101
+#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: editor_regions.cc:118
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
-#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2010 mono_panner.cc:204
-#: panner2d.cc:237 stereo_panner.cc:248 stereo_panner.cc:271
+#: editor_regions.cc:119 mixer_strip.cc:2060 mono_panner.cc:203
+#: panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 stereo_panner.cc:274
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "Region position locked?"
msgstr "Position der Region gesperrt?"
-#: editor_regions.cc:120 route_time_axis.cc:99
+#: editor_regions.cc:120 route_time_axis.cc:103
msgid "G"
msgstr "G"
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
-#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:209 gain_meter.cc:768
-#: mixer_strip.cc:1987 meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:602
-#: route_time_axis.cc:2568 stereo_panner.cc:268 time_axis_view.cc:1156
+#: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793
+#: mixer_strip.cc:2037 meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:603
+#: route_time_axis.cc:2714 stereo_panner.cc:271 time_axis_view.cc:1190
msgid "M"
msgstr "M"
msgid "Region muted?"
msgstr "Region stummgeschaltet?"
-#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1810
+#: editor_regions.cc:122 mixer_strip.cc:1860
msgid "O"
msgstr "O"
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: editor_regions.cc:390
+#: editor_regions.cc:391
msgid "(MISSING) "
msgstr "(FEHLT)"
-#: editor_regions.cc:458
+#: editor_regions.cc:459
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
"Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n"
"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: editor_regions.cc:462
+#: editor_regions.cc:463
msgid "Yes, remove."
msgstr "Ja, entfernen."
-#: editor_regions.cc:464
+#: editor_regions.cc:465
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen"
-#: editor_regions.cc:817 editor_regions.cc:831 editor_regions.cc:845
+#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846
msgid "Mult."
msgstr "Viele"
-#: editor_regions.cc:848 midi_list_editor.cc:103 time_info_box.cc:94
+#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: editor_regions.cc:866 editor_regions.cc:882
+#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883
msgid "Multiple"
msgstr "Viele"
-#: editor_regions.cc:951
+#: editor_regions.cc:952
msgid "MISSING "
msgstr "FEHLT"
-#: editor_routes.cc:180 editor_routes.cc:212
+#: editor_routes.cc:182 editor_routes.cc:214
msgid "SS"
msgstr "SS"
-#: editor_routes.cc:204
+#: editor_routes.cc:206
msgid "Track/Bus Name"
msgstr "Spur/Busname"
-#: editor_routes.cc:205
+#: editor_routes.cc:207
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:2001 meter_strip.cc:371
-#: route_time_axis.cc:101 route_time_axis.cc:2556
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2051 meter_strip.cc:371
+#: route_time_axis.cc:105 route_time_axis.cc:2702
msgid "A"
msgstr "A"
-#: editor_routes.cc:206
+#: editor_routes.cc:208
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Spur/Bus aktiv?"
-#: editor_routes.cc:207 mixer_strip.cc:1988 mixer_strip.cc:2009
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2038 mixer_strip.cc:2059
#: meter_strip.cc:379
msgid "I"
msgstr "I"
-#: editor_routes.cc:207
+#: editor_routes.cc:209
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "MIDI Eingänge aktiv"
-#: editor_routes.cc:208 mono_panner.cc:221 panner2d.cc:238
-#: stereo_panner.cc:246 stereo_panner.cc:273
+#: editor_routes.cc:210 mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241
+#: stereo_panner.cc:249 stereo_panner.cc:276
msgid "R"
msgstr "R"
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:210
msgid "Record enabled"
msgstr "Aufnahme bereit"
-#: editor_routes.cc:209
+#: editor_routes.cc:211
msgid "Muted"
msgstr "Stumm"
-#: editor_routes.cc:210 mixer_strip.cc:1997 meter_strip.cc:367
-#: route_time_axis.cc:2565
+#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2047 meter_strip.cc:367
+#: route_time_axis.cc:2711
msgid "S"
msgstr "S"
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:212
msgid "Soloed"
msgstr "Solo ein"
-#: editor_routes.cc:211
+#: editor_routes.cc:213
msgid "SI"
msgstr "SI"
-#: editor_routes.cc:211
+#: editor_routes.cc:213
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Isoliertes Solo"
-#: editor_routes.cc:212
+#: editor_routes.cc:214
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Solo Safe (gesperrt)"
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1182
+#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197
msgid "Hide All"
msgstr "Alle verbergen"
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1183
+#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Zeige alle Audiospuren"
-#: editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1184
+#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Verberge alle Audiospuren"
-#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1185
+#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Zeige alle Audiobusse"
-#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1186
+#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Verberge alle Audiobusse"
-#: editor_routes.cc:479
+#: editor_routes.cc:482
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren"
-#: editor_routes.cc:480
+#: editor_routes.cc:483
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren"
-#: editor_routes.cc:481
+#: editor_routes.cc:484
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
msgstr "Zeige Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger"
-#: editor_rulers.cc:216
+#: editor_rulers.cc:211
msgid "New location marker"
msgstr "Neuer Positionsmarker"
-#: editor_rulers.cc:217
+#: editor_rulers.cc:212
msgid "Clear all locations"
msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
-#: editor_rulers.cc:218
+#: editor_rulers.cc:213
msgid "Unhide locations"
msgstr "Positionen anzeigen"
-#: editor_rulers.cc:222
+#: editor_rulers.cc:217
msgid "New range"
msgstr "Neuer Bereich"
-#: editor_rulers.cc:223
+#: editor_rulers.cc:218
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Alle Bereiche entfernen"
-#: editor_rulers.cc:224
+#: editor_rulers.cc:219
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Bereiche anzeigen"
-#: editor_rulers.cc:234
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "Make Loop range"
+msgstr "Erzeuge Schleifenbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "Make Punch range"
+msgstr "Erzeuge Punchbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:230
msgid "New CD track marker"
msgstr "Neuer CD-Track Marker"
-#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:39
+#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38
msgid "New Tempo"
msgstr "Tempowechsel einfügen..."
-#: editor_rulers.cc:243 tempo_dialog.cc:289
+#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296
msgid "New Meter"
msgstr "Taktwechsel einfügen..."
-#: editor_rulers.cc:247
-msgid "Timeline height"
-msgstr "Höhe der Zeitleiste"
-
-#: editor_rulers.cc:257
-msgid "Align Video Track"
-msgstr "Videospur ausrichten"
-
-#: editor_selection.cc:895 editor_selection.cc:938
-msgid "set selected regions"
-msgstr "Regionen auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1417
-msgid "select all"
-msgstr "Alle Regionen auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1511
-msgid "select all within"
-msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1569
-msgid "set selection from range"
-msgstr "Auswahlbereich von Bereich erstellen"
-
-#: editor_selection.cc:1609
-msgid "select all from range"
-msgstr "Alle im Bereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1640
-msgid "select all from punch"
-msgstr "Alle im Punchbereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1671
-msgid "select all from loop"
-msgstr "Alle im Schleifenbereich auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1707
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1709
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1758
-msgid "select all after edit"
-msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen"
-
-#: editor_selection.cc:1760
-msgid "select all before edit"
-msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen"
-
#: editor_snapshots.cc:137
msgid "Rename Snapshot"
msgstr "Schnappschuss umbenennen"
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Schnappschuss entfernen"
-#: editor_tempodisplay.cc:193 editor_tempodisplay.cc:235
+#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234
msgid "add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: editor_tempodisplay.cc:216
+#: editor_tempodisplay.cc:215
msgid "add tempo mark"
msgstr "Tempowechsel einfügen"
-#: editor_tempodisplay.cc:257
+#: editor_tempodisplay.cc:254
msgid "add meter mark"
msgstr "Taktwechsel einfügen"
-#: editor_tempodisplay.cc:290 editor_tempodisplay.cc:320
+#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315
msgid "done"
msgstr "Fertig"
-#: editor_tempodisplay.cc:309 editor_tempodisplay.cc:337
+#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330
msgid "replace tempo mark"
msgstr "Tempowechsel ersetzen"
-#: editor_tempodisplay.cc:360 editor_tempodisplay.cc:394
+#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387
msgid "remove tempo mark"
msgstr "Tempowechsel entfernen"
-#: editor_tempodisplay.cc:377
+#: editor_tempodisplay.cc:370
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: editor_timefx.cc:68
msgid "stretch/shrink"
-msgstr "Strecken/Stauchen"
+msgstr "strecken/stauchen"
#: editor_timefx.cc:129
msgid "pitch shift"
"Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des "
"Threads"
-#: engine_dialog.cc:81
+#: engine_dialog.cc:83
msgid "Device Control Panel"
msgstr "Gerätekontrollfeld"
-#: engine_dialog.cc:82
+#: engine_dialog.cc:84
msgid "Midi Device Setup"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI Geräteeinstellungen"
-#: engine_dialog.cc:83 engine_dialog.cc:1999
+#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2097
msgid "Measure"
msgstr "Messen"
-#: engine_dialog.cc:84
+#: engine_dialog.cc:86
msgid "Use results"
msgstr "Benutze Ergebnisse"
-#: engine_dialog.cc:85
+#: engine_dialog.cc:87
msgid "Back to settings ... (ignore results)"
msgstr "Zurücksetzen ... (Resultate ignorieren)"
-#: engine_dialog.cc:86
+#: engine_dialog.cc:88
msgid "Calibrate Audio"
-msgstr ""
+msgstr "AUdio kalibrieren"
-#: engine_dialog.cc:90
+#: engine_dialog.cc:92
msgid "Back to settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück zu Einstellungen"
-#: engine_dialog.cc:108
+#: engine_dialog.cc:111
msgid ""
"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
"\n"
"\n"
"(Das ist ein Kompilier-/Paket-/Systemfehler und sollte nie passieren.)"
-#: engine_dialog.cc:135
+#: engine_dialog.cc:137
msgid "Latency Measurement Tool"
msgstr "Latenzmeßwerkzeug"
-#: engine_dialog.cc:147 engine_dialog.cc:561
+#: engine_dialog.cc:149
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
"low level.</span>"
"<span weight=\"bold\">Drehen Sie die Lautstärke Ihrer Audioanlage sehr leise."
"</span>"
-#: engine_dialog.cc:156
+#: engine_dialog.cc:158
msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
msgstr "Wählen Sie unten zwei Kanäle aus und verbinden sie mit einem Kabel."
-#: engine_dialog.cc:161
+#: engine_dialog.cc:163
msgid "Output channel"
msgstr "Ausgangskanal"
-#: engine_dialog.cc:169
+#: engine_dialog.cc:171
msgid "Input channel"
msgstr "Eingangskanal"
-#: engine_dialog.cc:204
+#: engine_dialog.cc:206
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
msgstr "Wenn die Kanäle verbunden sind, klicken Sie den \"Messen\"-Knopf."
-#: engine_dialog.cc:211
+#: engine_dialog.cc:213
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
"Wenn Sie mit dem Resultat zufrieden sind, klicken Sie den Knopf \"Benutze "
"Ergebnisse\"."
-#: engine_dialog.cc:226 engine_dialog.cc:2107 engine_dialog.cc:2117
+#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2217 engine_dialog.cc:2227
msgid "No measurement results yet"
msgstr "Noch keine Messergebnisse"
-#: engine_dialog.cc:236 route_params_ui.cc:105
+#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:106
msgid "Latency"
msgstr "Latenz"
-#: engine_dialog.cc:351
+#: engine_dialog.cc:372
msgid "Audio System:"
msgstr "Audiosystem:"
-#: engine_dialog.cc:394
+#: engine_dialog.cc:409
msgid "Driver:"
msgstr "Treiber:"
-#: engine_dialog.cc:400
+#: engine_dialog.cc:415
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
-#: engine_dialog.cc:405 engine_dialog.cc:496 sfdb_ui.cc:151 sfdb_ui.cc:341
-#: sfdb_ui.cc:346
+#: engine_dialog.cc:420 engine_dialog.cc:519 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:353
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplerate:"
-#: engine_dialog.cc:411 engine_dialog.cc:503
+#: engine_dialog.cc:426 engine_dialog.cc:526
msgid "Buffer size:"
msgstr "Puffergröße"
-#: engine_dialog.cc:424
+#: engine_dialog.cc:444
msgid "Input Channels:"
msgstr "Eingangskanäle:"
-#: engine_dialog.cc:435
+#: engine_dialog.cc:457
msgid "Output Channels:"
msgstr "Ausgangskanäle:"
-#: engine_dialog.cc:446
+#: engine_dialog.cc:469
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:449 engine_dialog.cc:462
+#: engine_dialog.cc:472 engine_dialog.cc:485
msgid "samples"
msgstr "Samples"
-#: engine_dialog.cc:459
+#: engine_dialog.cc:482
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
-#: engine_dialog.cc:470
+#: engine_dialog.cc:493
msgid "MIDI System"
msgstr "MIDI System"
-#: engine_dialog.cc:488
+#: engine_dialog.cc:511
msgid ""
"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
"This limits your control over it."
"Das %1 Audiobackend wurde extern konfiguriert und gestartet.\n"
"Dies beschränkt Ihre Kontrolle darüber."
-#: engine_dialog.cc:543
+#: engine_dialog.cc:564
msgid ""
"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
"Latency calibration requires a working audio interface."
msgstr ""
+"Das Starten oder Verbinden mit der Audio-Engine ist fehlgeschlagen.\n"
+"\n"
+"Latenzkalibrierung erfordert ein funktionierendes Audio-Interface."
-#: engine_dialog.cc:549
+#: engine_dialog.cc:570
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
"Latenzkalibrierung verlangt Duplexbetrieb (gleichzeitig Aufnahme und "
"Wiedergabe)"
-#: engine_dialog.cc:630
+#: engine_dialog.cc:651
msgid "MIDI Devices"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI Geräte"
-#: engine_dialog.cc:636
+#: engine_dialog.cc:657
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Gerät"
-#: engine_dialog.cc:638
+#: engine_dialog.cc:659
msgid "Hardware Latencies"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware-Latenzen"
-#: engine_dialog.cc:679
+#: engine_dialog.cc:700
msgid "Calibrate"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrieren"
-#: engine_dialog.cc:761
+#: engine_dialog.cc:800
msgid "all available channels"
msgstr "alle verfügbaren Kanäle"
-#: engine_dialog.cc:954
+#: engine_dialog.cc:1039
#, c-format
msgid "%u samples"
msgstr "%u Samples"
-#: engine_dialog.cc:1001
+#: engine_dialog.cc:1090
#, c-format
-msgid "(%.1f msecs)"
-msgstr "(%.1f msecs)"
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f ms)"
-#: engine_dialog.cc:1510
+#: engine_dialog.cc:1593
msgid "Could not start backend engine %1"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Backend Engine %1 nicht starten"
-#: engine_dialog.cc:1561
+#: engine_dialog.cc:1644
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr "Kann Treiber nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1565
+#: engine_dialog.cc:1648
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr "Kann Gerät nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1569
+#: engine_dialog.cc:1652
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr "Kann Samplerate nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1573
+#: engine_dialog.cc:1656
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr "Kann Buffergröße nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1579
+#: engine_dialog.cc:1662
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr "Kann Eingangskanäle nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1583
+#: engine_dialog.cc:1666
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr "Kann Ausgangskanäle nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1589
+#: engine_dialog.cc:1672
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr "Kann Eingangslatenz nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1593
+#: engine_dialog.cc:1676
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr "Kann Ausgangslatenz nicht auf %1 setzen"
-#: engine_dialog.cc:1858 engine_dialog.cc:1917
+#: engine_dialog.cc:1955 engine_dialog.cc:2014
msgid "No signal detected "
msgstr "Kein Signal erkannt"
-#: engine_dialog.cc:1871 engine_dialog.cc:1925 port_insert_ui.cc:70
+#: engine_dialog.cc:1968 engine_dialog.cc:2022 port_insert_ui.cc:70
#: port_insert_ui.cc:98
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Von Audio-Engine getrennt"
-#: engine_dialog.cc:1880 engine_dialog.cc:1933
+#: engine_dialog.cc:1977 engine_dialog.cc:2030
msgid "Detected roundtrip latency: "
-msgstr ""
+msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz:"
-#: engine_dialog.cc:1882 engine_dialog.cc:1935
+#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2032
msgid "Systemic latency: "
-msgstr ""
+msgstr "Systemische Latenz:"
-#: engine_dialog.cc:1889
+#: engine_dialog.cc:1986
msgid "(signal detection error)"
msgstr "(Fehler bei der Signalerkennung)"
-#: engine_dialog.cc:1895
+#: engine_dialog.cc:1992
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr "(invertiert - schlechte Verkabelung)"
-#: engine_dialog.cc:1942
+#: engine_dialog.cc:2039
msgid "(averaging)"
-msgstr ""
+msgstr "(durchschnittlich)"
-#: engine_dialog.cc:1948
+#: engine_dialog.cc:2045
msgid "(too large jitter)"
-msgstr ""
+msgstr "(zu viel Jitter)"
-#: engine_dialog.cc:1952
+#: engine_dialog.cc:2049
msgid "(large jitter)"
-msgstr ""
+msgstr "(viel Jitter)"
-#: engine_dialog.cc:1963
+#: engine_dialog.cc:2061
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
-msgstr ""
+msgstr "Timeout - viel MIDI Jitter."
-#: engine_dialog.cc:1979 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2077 port_insert_ui.cc:134
msgid "Detecting ..."
msgstr "Messe..."
-#: engine_dialog.cc:2073
+#: engine_dialog.cc:2171
msgid "Disconnect from %1"
msgstr "Trenne von %1"
-#: engine_dialog.cc:2085
+#: engine_dialog.cc:2175 mixer_strip.cc:1527 route_group_dialog.cc:45
+#: route_time_axis.cc:842
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: engine_dialog.cc:2185
msgid "Connect to %1"
msgstr "Verbinde zu %1"
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:149
+#: engine_dialog.cc:2190
+msgid "Inactive"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
#: export_file_notebook.cc:195
msgid "Upload to Soundcloud"
-msgstr ""
+msgstr "Zu Soundcloud hochladen"
#: export_file_notebook.cc:273
msgid "No format!"
msgid "Folder:"
msgstr "Ordner:"
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
-#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:59
-#: video_server_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:69
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:83
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
"Command to run post-export\n"
"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
msgstr ""
+"Kommando, das nach dem Export ausgeführt werden soll\n"
+"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
#: export_format_dialog.cc:57
msgid "Compatibility"
msgid "Show Times as:"
msgstr "Zeitanzeige:"
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2510
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2470
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
-#: export_timespan_selector.cc:223
+#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93
msgid " to "
msgstr " bis"
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
msgstr "getSoundResourceFile: Wurzel = %1, != Antwort"
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1729
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1824
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:366 gain_meter.cc:471 gain_meter.cc:865
+#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
-#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:927
+#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Fader Automationsmodus"
-#: gain_meter.cc:114 gain_meter.cc:928
+#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959
msgid "Fader automation type"
msgstr "Fader-Automationstyp"
-#: gain_meter.cc:123 gain_meter.cc:804 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:638
+#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
-#: gain_meter.cc:771 mixer_strip.cc:2004 meter_strip.cc:374 panner_ui.cc:605
-#: route_time_axis.cc:100 route_time_axis.cc:2560
+#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2054 meter_strip.cc:374 panner_ui.cc:606
+#: route_time_axis.cc:104 route_time_axis.cc:2706
msgid "P"
msgstr "P"
-#: gain_meter.cc:774 panner_ui.cc:608
+#: gain_meter.cc:799 panner_ui.cc:609
msgid "T"
msgstr "T"
-#: gain_meter.cc:777 panner_ui.cc:611
+#: gain_meter.cc:802 panner_ui.cc:612
msgid "W"
msgstr "W"
-#: generic_pluginui.cc:79
+#: generic_pluginui.cc:83
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
-#: generic_pluginui.cc:228
+#: generic_pluginui.cc:97
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: generic_pluginui.cc:106
+msgid "All Automation"
+msgstr "Alle Automation"
+
+#: generic_pluginui.cc:250
msgid "Switches"
msgstr "Schalter"
-#: generic_pluginui.cc:238 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2484
+#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2444
msgid "Controls"
msgstr "Steuerelemente"
-#: generic_pluginui.cc:266
+#: generic_pluginui.cc:293
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
-#: generic_pluginui.cc:404
+#: generic_pluginui.cc:318
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: kein Regler für Eigenschaft %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:324
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: konnte kein Kontrollelement für Eigenschaft %1 erzeugen"
+
+#: generic_pluginui.cc:468
msgid "Meters"
msgstr "Pegelanzeigen"
-#: generic_pluginui.cc:419
+#: generic_pluginui.cc:490
msgid "Automation control"
msgstr "Automation"
-#: generic_pluginui.cc:426
+#: generic_pluginui.cc:497
msgid "Mgnual"
msgstr "Mgnuell"
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Midi Verbindungsmanager"
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:799
-#: mixer_strip.cc:895
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:798
+#: mixer_strip.cc:899
msgid "Disconnect"
msgstr "Trenne"
msgid "Insert time"
msgstr "Stille einfügen"
+#: instrument_selector.cc:62
+msgid "-none-"
+msgstr "-keine-"
+
#: interthread_progress_window.cc:103
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr "Importiere Datei: %1 von %2"
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Tastenkürzel entfernen"
-#: keyeditor.cc:64
+#: keyeditor.cc:63
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: keyeditor.cc:65
+#: keyeditor.cc:64
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
-#: keyeditor.cc:85
+#: keyeditor.cc:84
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
msgstr ""
"Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n"
"um das Tastaturkürzel zu setzen"
-#: keyeditor.cc:99
+#: keyeditor.cc:98
msgid "Reset Bindings to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Setze Kürzel auf Vorgabewerte zurück"
-#: keyeditor.cc:260
+#: keyeditor.cc:263
msgid "Main_menu"
msgstr "Hauptmenü"
-#: keyeditor.cc:262
+#: keyeditor.cc:265
msgid "redirectmenu"
msgstr "Umleitungsmenü"
-#: keyeditor.cc:264
+#: keyeditor.cc:267
msgid "Editor_menus"
msgstr "Editor-Menü"
-#: keyeditor.cc:266
+#: keyeditor.cc:269
msgid "RegionList"
msgstr "Regionenliste"
-#: keyeditor.cc:268
+#: keyeditor.cc:271
msgid "ProcessorMenu"
msgstr "Prozessor-Menü"
msgstr[0] "%1 Sample"
msgstr[1] "%1 Samples"
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:408
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1893
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
-#: location_ui.cc:51 location_ui.cc:53
+#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54
msgid "Use PH"
msgstr "zu PZ"
-#: location_ui.cc:55
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: location_ui.cc:58
+#: location_ui.cc:59
msgid "Glue"
msgstr "Bindung"
-#: location_ui.cc:86
+#: location_ui.cc:87
msgid "Performer:"
msgstr "Vortragender:"
-#: location_ui.cc:87
+#: location_ui.cc:88
msgid "Composer:"
msgstr "Komponist:"
-#: location_ui.cc:89
+#: location_ui.cc:90
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Präemphase"
-#: location_ui.cc:316
+#: location_ui.cc:317
msgid "Remove this range"
msgstr "Diesen Bereich entfernen"
-#: location_ui.cc:317
+#: location_ui.cc:318
msgid "Start time - middle click to locate here"
msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
-#: location_ui.cc:318
+#: location_ui.cc:319
msgid "End time - middle click to locate here"
msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
-#: location_ui.cc:321
+#: location_ui.cc:322
msgid "Set range start from playhead location"
msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen"
-#: location_ui.cc:322
+#: location_ui.cc:323
msgid "Set range end from playhead location"
msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen"
-#: location_ui.cc:326
+#: location_ui.cc:327
msgid "Remove this marker"
msgstr "Diesen Marker entfernen"
-#: location_ui.cc:327
+#: location_ui.cc:328
msgid "Position - middle click to locate here"
msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
-#: location_ui.cc:329
+#: location_ui.cc:330
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen"
-#: location_ui.cc:496
+#: location_ui.cc:499
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"
-#: location_ui.cc:722
+#: location_ui.cc:725
msgid "New Marker"
msgstr "Neuer Marker"
-#: location_ui.cc:723
+#: location_ui.cc:726
msgid "New Range"
msgstr "Neuer Bereich"
-#: location_ui.cc:736
+#: location_ui.cc:739
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Schleifen/Punchbereiche</b>"
-#: location_ui.cc:761
+#: location_ui.cc:764
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr "<b>Marker (Inclusive CD Index)</b>"
-#: location_ui.cc:796
+#: location_ui.cc:799
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr "<b>Bereiche (Inclusive CD Track-Bereichen)</b>"
-#: location_ui.cc:1038
+#: location_ui.cc:1042
msgid "add range marker"
msgstr "Bereich hinzufügen"
-#: main.cc:79
+#: main.cc:82
msgid "%1 could not connect to the audio backend."
msgstr "%1 konnte nicht zum Audiobackend verbinden."
-#: main.cc:104 main.cc:120
+#: main.cc:107 main.cc:123
msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
msgstr "Das Audiobackend (%1) funktioniert nicht oder wurde beendet"
-#: main.cc:107
+#: main.cc:110
msgid ""
"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"\n"
"Klicke OK, um %1 zu verlassen."
-#: main.cc:121
+#: main.cc:124
msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
msgstr "%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet "
-#: main.cc:223
+#: main.cc:219
msgid ""
"\n"
-" Ardour could not understand your command line "
+" %1 could not understand your command line "
msgstr ""
+"\n"
+" %1 konnte Ihre Kommandozeile nicht verstehen "
-#: main.cc:225
-msgid "An error was encountered while launching Ardour"
-msgstr ""
+#: main.cc:221
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Während des Programmstarts von %1 ist ein Fehler aufgetreten"
-#: main.cc:233
+#: main.cc:310
msgid " (built using "
msgstr " (kompiliert mit Version "
-#: main.cc:236
+#: main.cc:313
msgid " and GCC version "
msgstr " und GCC Version"
-#: main.cc:246
+#: main.cc:323
msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-#: main.cc:247
+#: main.cc:324
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
-#: main.cc:249
+#: main.cc:326
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
-#: main.cc:250
+#: main.cc:327
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
"für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
-#: main.cc:251
+#: main.cc:328
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen"
-#: main.cc:252
+#: main.cc:329
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
"sind halten."
-#: main.cc:259
+#: main.cc:334
msgid "could not initialize %1."
msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
-#: main.cc:269
+#: main.cc:344
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"
-#: main.cc:276
+#: main.cc:351
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"
-#: main_clock.cc:51
+#: main_clock.cc:52
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt"
-#: marker.cc:265
+#: marker.cc:273
msgid "MarkerText"
msgstr "MarkerText"
-#: midi_channel_selector.cc:163 midi_channel_selector.cc:402
-#: midi_channel_selector.cc:438 rc_option_editor.cc:1499
-#: rc_option_editor.cc:2084 sfdb_ui.cc:658
+#: midi_channel_selector.cc:160 midi_channel_selector.cc:399
+#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:1573
+#: rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
-#: midi_channel_selector.cc:443
+#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:404
+#: midi_channel_selector.cc:440
msgid "Invert"
msgstr "Invert"
-#: midi_channel_selector.cc:171
+#: midi_channel_selector.cc:168
msgid "Force"
msgstr "Force"
-#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
+#: midi_channel_selector.cc:327 midi_channel_selector.cc:369
msgid "MIDI Channel Control"
msgstr "MIDI-Kanaleinstellungen"
-#: midi_channel_selector.cc:332
+#: midi_channel_selector.cc:329
msgid "Playback all channels"
msgstr "Alle Kanäle wiedergeben"
-#: midi_channel_selector.cc:333
+#: midi_channel_selector.cc:330
msgid "Play only selected channels"
msgstr "Nur ausgewählte Kanäle abspielen"
-#: midi_channel_selector.cc:334
+#: midi_channel_selector.cc:331
msgid "Use a single fixed channel for all playback"
msgstr "Benutze einen einzelnen festen Kanal für gesamte Wiedergabe"
-#: midi_channel_selector.cc:335
+#: midi_channel_selector.cc:332
msgid "Record all channels"
msgstr "Alle Kanäle aufnehmen"
-#: midi_channel_selector.cc:336
+#: midi_channel_selector.cc:333
msgid "Record only selected channels"
msgstr "Nur ausgewählte Kanäle aufnehmen"
-#: midi_channel_selector.cc:337
+#: midi_channel_selector.cc:334
msgid "Force all channels to 1 channel"
msgstr "Alle Kanäle auf einem Kanal wiedergeben"
-#: midi_channel_selector.cc:378
+#: midi_channel_selector.cc:375
msgid "Inbound"
msgstr "Eingehend"
-#: midi_channel_selector.cc:398
+#: midi_channel_selector.cc:395
msgid "Click to enable recording all channels"
msgstr "Klicke, um Aufnahme aller Kanäle zuzulassen"
-#: midi_channel_selector.cc:403
+#: midi_channel_selector.cc:400
msgid "Click to disable recording all channels"
msgstr "Klicke, um Aufnahme für alle Kanäle abzuschalten"
-#: midi_channel_selector.cc:408
+#: midi_channel_selector.cc:405
msgid "Click to invert currently selected recording channels"
msgstr ""
"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der aufnehmenden Kanäle zu invertieren"
-#: midi_channel_selector.cc:415
+#: midi_channel_selector.cc:412
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
-#: midi_channel_selector.cc:434
+#: midi_channel_selector.cc:431
msgid "Click to enable playback of all channels"
msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle zuzulassen"
-#: midi_channel_selector.cc:439
+#: midi_channel_selector.cc:436
msgid "Click to disable playback of all channels"
msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle abzuschalten"
-#: midi_channel_selector.cc:444
+#: midi_channel_selector.cc:441
msgid "Click to invert current selected playback channels"
msgstr ""
"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der wiedergebenden Kanäle zu invertieren"
-#: midi_channel_selector.cc:622
+#: midi_channel_selector.cc:619
msgid "Click to toggle playback of channel %1"
msgstr "Klicke, um die Wiedergabe von Kanal %1 umzuschalten"
-#: midi_channel_selector.cc:630
+#: midi_channel_selector.cc:627
msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
msgstr "Klicke, um alle MIDI Channel Messages auf Kanal %1 auszugeben"
-#: midi_channel_selector.cc:720
+#: midi_channel_selector.cc:717
msgid "Click to toggle recording of channel %1"
msgstr "Klicke, um die Aufnahme von Kanal %1 umzuschalten"
-#: midi_channel_selector.cc:728
+#: midi_channel_selector.cc:725
msgid "Click to force all recorded channels to %1"
msgstr "Klicke, um alle aufgenommenen Kanäle an %1 zu zwingen"
msgid "Export MIDI: %1"
msgstr "Exportiere MIDI: %1"
-#: midi_list_editor.cc:55
+#: midi_list_editor.cc:56
msgid "Whole"
msgstr "Ganze"
-#: midi_list_editor.cc:56
+#: midi_list_editor.cc:57
msgid "Half"
msgstr "Halbe"
-#: midi_list_editor.cc:57
+#: midi_list_editor.cc:58
msgid "Triplet"
msgstr "Triole"
-#: midi_list_editor.cc:58
+#: midi_list_editor.cc:59
msgid "Quarter"
msgstr "Viertel"
-#: midi_list_editor.cc:59
+#: midi_list_editor.cc:60
msgid "Eighth"
msgstr "Achtel"
-#: midi_list_editor.cc:60
+#: midi_list_editor.cc:61
msgid "Sixteenth"
msgstr "Sechzehntel"
-#: midi_list_editor.cc:61
+#: midi_list_editor.cc:62
msgid "Thirty-second"
msgstr "Zweiunddreissigstel"
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:63
msgid "Sixty-fourth"
msgstr "Vierundsechzigstel"
-#: midi_list_editor.cc:105
+#: midi_list_editor.cc:106
msgid "Num"
msgstr "Nr."
-#: midi_list_editor.cc:107
+#: midi_list_editor.cc:108
msgid "Vel"
msgstr "Vel"
-#: midi_list_editor.cc:215
+#: midi_list_editor.cc:216
msgid "edit note start"
msgstr "Notenbeginn bearbeiten"
-#: midi_list_editor.cc:224
+#: midi_list_editor.cc:225
msgid "edit note channel"
msgstr "Kanal bearbeiten"
-#: midi_list_editor.cc:234
+#: midi_list_editor.cc:235
msgid "edit note number"
msgstr "Notennummer bearbeiten"
-#: midi_list_editor.cc:244
+#: midi_list_editor.cc:245
msgid "edit note velocity"
msgstr "Velocity bearbeiten"
-#: midi_list_editor.cc:258
+#: midi_list_editor.cc:259
msgid "edit note length"
msgstr "Notenlänge ändern"
-#: midi_list_editor.cc:460
+#: midi_list_editor.cc:463
msgid "insert new note"
msgstr "Neue Note einfügen"
-#: midi_list_editor.cc:524
+#: midi_list_editor.cc:527
msgid "delete notes (from list)"
msgstr "Noten (aus Liste) löschen"
-#: midi_list_editor.cc:599
+#: midi_list_editor.cc:602
msgid "change note channel"
msgstr "Kanal ändern"
-#: midi_list_editor.cc:607
+#: midi_list_editor.cc:610
msgid "change note number"
msgstr "Notennummerändern"
-#: midi_list_editor.cc:617
+#: midi_list_editor.cc:620
msgid "change note velocity"
msgstr "Velocity ändern"
-#: midi_list_editor.cc:687
+#: midi_list_editor.cc:690
msgid "change note length"
msgstr "Notenlänge ändern"
msgid "MidiPortDialog"
msgstr "MidiPortDialog"
-#: midi_region_view.cc:822
+#: midi_region_view.cc:859
msgid "channel edit"
msgstr "Kanal editieren"
-#: midi_region_view.cc:858
+#: midi_region_view.cc:895
msgid "velocity edit"
msgstr "Velocity bearbeiten"
-#: midi_region_view.cc:915
+#: midi_region_view.cc:954
msgid "add note"
msgstr "Note hinzufügen"
-#: midi_region_view.cc:1766
+#: midi_region_view.cc:1863
msgid "step add"
msgstr "Schritt hinzufügen"
-#: midi_region_view.cc:1853
-msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
-msgstr "fehlerhafter Schlüssel für MIDI-Patch %1: %2"
-
-#: midi_region_view.cc:1861 midi_region_view.cc:1881
+#: midi_region_view.cc:1957 midi_region_view.cc:1980
msgid "alter patch change"
msgstr "Patch Change ändern"
-#: midi_region_view.cc:1915
+#: midi_region_view.cc:2016
msgid "add patch change"
msgstr "Patch Change hinzufügen"
-#: midi_region_view.cc:1933
+#: midi_region_view.cc:2038 midi_region_view.cc:2039
msgid "move patch change"
msgstr "Patch Change verschieben"
-#: midi_region_view.cc:1944
+#: midi_region_view.cc:2051 midi_region_view.cc:2052
msgid "delete patch change"
msgstr "Patch Change löschen"
-#: midi_region_view.cc:2013
+#: midi_region_view.cc:2090
msgid "delete selection"
msgstr "Auswahl löschen"
-#: midi_region_view.cc:2029
+#: midi_region_view.cc:2106
msgid "delete note"
msgstr "Note löschen"
-#: midi_region_view.cc:2423
+#: midi_region_view.cc:2565
msgid "move notes"
msgstr "Noten verschieben"
-#: midi_region_view.cc:2645
-msgid "resize notes"
-msgstr "Notenlänge ändern"
-
-#: midi_region_view.cc:2899
+#: midi_region_view.cc:3048
msgid "change velocities"
msgstr "Velocity ändern"
-#: midi_region_view.cc:2965
+#: midi_region_view.cc:3114
msgid "transpose"
msgstr "Transponieren"
-#: midi_region_view.cc:2999
+#: midi_region_view.cc:3142
msgid "change note lengths"
msgstr "Notenlänge ändern"
-#: midi_region_view.cc:3068
+#: midi_region_view.cc:3218
msgid "nudge"
msgstr "Verschieben"
-#: midi_region_view.cc:3083
+#: midi_region_view.cc:3233
msgid "change channel"
msgstr "Kanal ändern"
-#: midi_region_view.cc:3128
+#: midi_region_view.cc:3273
msgid "Bank "
msgstr "Bank"
-#: midi_region_view.cc:3129
+#: midi_region_view.cc:3274
msgid "Program "
msgstr "Programm"
-#: midi_region_view.cc:3130
+#: midi_region_view.cc:3275
msgid "Channel "
msgstr "Kanal"
-#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
+#: midi_region_view.cc:3462
msgid "paste"
msgstr "Einfügen"
-#: midi_streamview.cc:491
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenquelle darzustellen"
+
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenmodell darzustellen"
+
+#: midi_streamview.cc:506
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr "konnte MIDI-Region nicht erzeugen"
-#: midi_time_axis.cc:293
+#: midi_time_axis.cc:305
msgid "External MIDI Device"
msgstr "Externes MIDI-Gerät"
-#: midi_time_axis.cc:294
+#: midi_time_axis.cc:306
msgid "External Device Mode"
msgstr "Modus Externes Gerät"
-#: midi_time_axis.cc:302
+#: midi_time_axis.cc:314
msgid "Chns"
msgstr "Chns"
-#: midi_time_axis.cc:303
+#: midi_time_axis.cc:316
msgid "Click to edit channel settings"
msgstr "Klicke, um Kanaleinstellungen zu bearbeiten"
-#: midi_time_axis.cc:517
+#: midi_time_axis.cc:515
msgid "Show Full Range"
msgstr "Ganzen Bereich anzeigen"
-#: midi_time_axis.cc:522
+#: midi_time_axis.cc:520
msgid "Fit Contents"
msgstr "Auf Inhalt anpassen"
-#: midi_time_axis.cc:526
+#: midi_time_axis.cc:524
msgid "Note Range"
msgstr "Notenbereich"
-#: midi_time_axis.cc:527
+#: midi_time_axis.cc:525
msgid "Note Mode"
msgstr "Noten-Modus"
-#: midi_time_axis.cc:528
+#: midi_time_axis.cc:526
msgid "Channel Selector"
msgstr "Kanalauswahl"
-#: midi_time_axis.cc:533
+#: midi_time_axis.cc:531
msgid "Color Mode"
msgstr "Farbmodus"
-#: midi_time_axis.cc:592
+#: midi_time_axis.cc:590
msgid "Bender"
msgstr "Bender"
-#: midi_time_axis.cc:596
+#: midi_time_axis.cc:594
msgid "Pressure"
msgstr "Druckdaten"
-#: midi_time_axis.cc:609
+#: midi_time_axis.cc:606
msgid "Controllers"
msgstr "Controller"
-#: midi_time_axis.cc:614
+#: midi_time_axis.cc:611
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt"
-#: midi_time_axis.cc:692 midi_time_axis.cc:821
+#: midi_time_axis.cc:668 midi_time_axis.cc:797
msgid "Hide all channels"
msgstr "Alle Kanäle verbergen"
-#: midi_time_axis.cc:696 midi_time_axis.cc:825
+#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801
msgid "Show all channels"
msgstr "Alle Kanäle anzeigen"
-#: midi_time_axis.cc:707 midi_time_axis.cc:836
+#: midi_time_axis.cc:683 midi_time_axis.cc:812
msgid "Channel %1"
msgstr "Kanal %1"
-#: midi_time_axis.cc:962 midi_time_axis.cc:994
+#: midi_time_axis.cc:938 midi_time_axis.cc:970
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Controller %1-%2"
-#: midi_time_axis.cc:985 midi_time_axis.cc:988
+#: midi_time_axis.cc:961 midi_time_axis.cc:964
msgid "Controller %1"
msgstr "Controller %1"
-#: midi_time_axis.cc:1011
+#: midi_time_axis.cc:987
msgid "Sustained"
msgstr "Sustain"
-#: midi_time_axis.cc:1018
+#: midi_time_axis.cc:994
msgid "Percussive"
msgstr "Perkussiv"
-#: midi_time_axis.cc:1038
+#: midi_time_axis.cc:1014
msgid "Meter Colors"
msgstr "Nach Lautstärke"
-#: midi_time_axis.cc:1045
+#: midi_time_axis.cc:1021
msgid "Channel Colors"
msgstr "Kanalfarben"
-#: midi_time_axis.cc:1052
+#: midi_time_axis.cc:1028
msgid "Track Color"
msgstr "Spurfarbe"
-#: midi_time_axis.cc:1687 midi_time_axis.cc:1693 midi_time_axis.cc:1703
-#: midi_time_axis.cc:1709
+#: midi_time_axis.cc:1602 midi_time_axis.cc:1608 midi_time_axis.cc:1618
+#: midi_time_axis.cc:1624
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: midi_time_axis.cc:1690 midi_time_axis.cc:1706
+#: midi_time_axis.cc:1605 midi_time_axis.cc:1621
msgid "some"
msgstr "einige"
-#: midi_tracer.cc:49
+#: midi_tracer.cc:48
msgid "Line history: "
msgstr "Aktionsliste:"
-#: midi_tracer.cc:57
+#: midi_tracer.cc:55
msgid "Auto-Scroll"
msgstr "Auto-Scroll"
-#: midi_tracer.cc:58
+#: midi_tracer.cc:56
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
-#: midi_tracer.cc:59 rc_option_editor.cc:717
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: midi_tracer.cc:60
+#: midi_tracer.cc:58
msgid "Delta times"
msgstr "Deltazeiten"
-#: midi_tracer.cc:73
+#: midi_tracer.cc:71
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: missing_file_dialog.cc:35
msgid "Missing File"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlende Datei"
#: missing_file_dialog.cc:37
msgid "Select a folder to search"
msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten "
#: mixer_actor.cc:70
-msgid "Deselect all srips and processors"
-msgstr ""
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Alle Kanalzüge und Prozessoren deselektieren"
#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"
-#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127
+#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125
msgid "pre"
msgstr "Pre"
-#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:376
-#: mixer_strip.cc:1373 rc_option_editor.cc:2203
+#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:372 mixer_strip.cc:1415
+#: rc_option_editor.cc:2331
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
-#: mixer_strip.cc:151
+#: mixer_strip.cc:149
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
-msgstr "Klicken Sie, um die Breite des Mixerkanals umzuschalten"
+msgstr "Klicken Sie, um die Breite dieses Kanalzuges umzuschalten"
-#: mixer_strip.cc:153
+#: mixer_strip.cc:151
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
"\n"
-"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Mixerkanäle umzuschalten."
+"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Kanalzüge umzuschalten."
-#: mixer_strip.cc:160
+#: mixer_strip.cc:158
msgid "Hide this mixer strip"
-msgstr "Diesen Mixerkanal verbergen"
+msgstr "Diesen Kanalzug verbergen"
-#: mixer_strip.cc:171
+#: mixer_strip.cc:169
msgid "Click to select metering point"
msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen"
-#: mixer_strip.cc:191
+#: mixer_strip.cc:185
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Solo isolieren"
-#: mixer_strip.cc:200
+#: mixer_strip.cc:193
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Solostatus sperren"
-#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1982
+#: mixer_strip.cc:196 mixer_strip.cc:2032
msgid "Iso"
-msgstr ""
+msgstr "Iso"
-#: mixer_strip.cc:259
+#: mixer_strip.cc:250
msgid "Mix group"
msgstr "Bearbeitungsgruppe"
-#: mixer_strip.cc:372 rc_option_editor.cc:2199
+#: mixer_strip.cc:368 rc_option_editor.cc:2327
msgid "Phase Invert"
msgstr "Phaseninvertierung"
-#: mixer_strip.cc:373 rc_option_editor.cc:2200
+#: mixer_strip.cc:369 rc_option_editor.cc:2328
msgid "Record & Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Aufnahme & Monitor..."
-#: mixer_strip.cc:374 rc_option_editor.cc:2201
+#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2329
msgid "Solo Iso / Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Solo Iso / Sperre"
-#: mixer_strip.cc:530
+#: mixer_strip.cc:529
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input"
-#: mixer_strip.cc:694
+#: mixer_strip.cc:693
msgid "Aux"
-msgstr ""
+msgstr "Aux"
-#: mixer_strip.cc:716
+#: mixer_strip.cc:715
msgid "Snd"
msgstr "Snd"
-#: mixer_strip.cc:782 mixer_strip.cc:880 processor_box.cc:2426
+#: mixer_strip.cc:781 mixer_strip.cc:884 processor_box.cc:2386
msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
"Nicht mit Audioengine verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen "
"möglich"
-#: mixer_strip.cc:1163
+#: mixer_strip.cc:838 mixer_strip.cc:940
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "%1-Port hinzufügen"
+
+#: mixer_strip.cc:845 mixer_strip.cc:947
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Verbindungsraster"
+
+#: mixer_strip.cc:1176
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>EINGANG</b> zu %1"
-#: mixer_strip.cc:1166
+#: mixer_strip.cc:1179
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>AUSGANG</b> von %1"
-#: mixer_strip.cc:1241
+#: mixer_strip.cc:1292
msgid "Disconnected"
msgstr "Getrennt"
-#: mixer_strip.cc:1376
+#: mixer_strip.cc:1418
msgid "*Comments*"
msgstr "*Kommentare*"
-#: mixer_strip.cc:1383
+#: mixer_strip.cc:1425
msgid "Cmt"
msgstr "Kmt"
-#: mixer_strip.cc:1386
+#: mixer_strip.cc:1428
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Kmt*"
-#: mixer_strip.cc:1392
+#: mixer_strip.cc:1434
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
-#: mixer_strip.cc:1436
+#: mixer_strip.cc:1478
msgid "Grp"
msgstr "Grp"
-#: mixer_strip.cc:1439
+#: mixer_strip.cc:1481
msgid "~G"
msgstr "~G"
-#: mixer_strip.cc:1468 route_time_axis.cc:534
+#: mixer_strip.cc:1510 route_time_axis.cc:562
msgid "Color..."
msgstr "Farbe..."
-#: mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:536
+#: mixer_strip.cc:1512 route_time_axis.cc:564
msgid "Comments..."
msgstr "Kommentare"
-#: mixer_strip.cc:1472 route_time_axis.cc:538
+#: mixer_strip.cc:1514 route_time_axis.cc:566
msgid "Inputs..."
-msgstr ""
+msgstr "Eingänge..."
-#: mixer_strip.cc:1474 route_time_axis.cc:540
+#: mixer_strip.cc:1516 route_time_axis.cc:568
msgid "Outputs..."
-msgstr ""
+msgstr "Ausgänge..."
-#: mixer_strip.cc:1479
+#: mixer_strip.cc:1521
msgid "Save As Template..."
msgstr "Als Vorlage Speichern..."
-#: mixer_strip.cc:1485 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:814
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#: mixer_strip.cc:1493
+#: mixer_strip.cc:1535
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Latenz einstellen..."
-#: mixer_strip.cc:1496
+#: mixer_strip.cc:1538
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Schütze vor Denormals"
-#: mixer_strip.cc:1502 route_time_axis.cc:553
+#: mixer_strip.cc:1544 route_time_axis.cc:581
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "ID für Fernsteuerung..."
-#: mixer_strip.cc:1778
+#: mixer_strip.cc:1828
msgid "Pre"
-msgstr ""
+msgstr "Pre"
-#: mixer_strip.cc:1782
+#: mixer_strip.cc:1832
msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Post"
-#: mixer_strip.cc:1802
+#: mixer_strip.cc:1852
msgid "Pr"
-msgstr ""
+msgstr "Pr"
-#: mixer_strip.cc:1806
+#: mixer_strip.cc:1856
msgid "Po"
-msgstr ""
+msgstr "Po"
-#: mixer_strip.cc:1815
+#: mixer_strip.cc:1865
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
-#: mixer_strip.cc:1963 route_ui.cc:164
+#: mixer_strip.cc:2013 route_ui.cc:166
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: mixer_strip.cc:1975 monitor_section.cc:71
+#: mixer_strip.cc:2025 monitor_section.cc:70
msgid "AFL"
msgstr "AFL"
-#: mixer_strip.cc:1978 monitor_section.cc:72
+#: mixer_strip.cc:2028 monitor_section.cc:71
msgid "PFL"
msgstr "PFL"
-#: mixer_strip.cc:1989 meter_strip.cc:380
+#: mixer_strip.cc:2039 meter_strip.cc:380
msgid "D"
msgstr "D"
-#: mixer_strip.cc:2196
+#: mixer_strip.cc:2246
msgid "Pre Fader"
msgstr "Pre Fader"
-#: mixer_strip.cc:2197
+#: mixer_strip.cc:2247
msgid "Post Fader"
msgstr "Post Fader"
-#: mixer_strip.cc:2235 meter_strip.cc:818
+#: mixer_strip.cc:2291 meter_strip.cc:847
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
-#: mixer_strip.cc:2237 meter_strip.cc:820
+#: mixer_strip.cc:2293 meter_strip.cc:849
msgid "Change all to %1"
msgstr "Alle zu %1 ändern"
-#: mixer_strip.cc:2239 meter_strip.cc:822
+#: mixer_strip.cc:2295 meter_strip.cc:851
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"
-#: mixer_ui.cc:129 route_time_axis.cc:791
+#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:819
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: mixer_ui.cc:1209
+#: mixer_ui.cc:1224
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
-"Konnte Bezeichnung für umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!"
+"Konnte Bezeichnung für umbenannten Kanalzug nicht in der Spurliste finden!"
-#: mixer_ui.cc:1293
+#: mixer_ui.cc:1316
msgid "-all-"
msgstr "-alle-"
-#: mixer_ui.cc:1829
+#: mixer_ui.cc:1853
msgid "Strips"
-msgstr "Spur"
+msgstr "Kanalzüge"
#: meter_strip.cc:157
msgid "Reset Peak"
-msgstr ""
+msgstr "Peaks zurücksetzen"
-#: meter_strip.cc:854
+#: meter_strip.cc:883
msgid "Variable height"
msgstr "Variable Höhe"
-#: meter_strip.cc:855
+#: meter_strip.cc:884
msgid "Short"
msgstr "Short"
-#: meter_strip.cc:856
+#: meter_strip.cc:885
msgid "Tall"
msgstr "Tall"
-#: meter_strip.cc:857
+#: meter_strip.cc:886
msgid "Grande"
msgstr "Grande"
-#: meter_strip.cc:858
+#: meter_strip.cc:887
msgid "Venti"
msgstr "Venti"
msgid "VU"
msgstr "VU"
-#: monitor_section.cc:70
+#: monitor_section.cc:69
msgid "SiP"
msgstr "SiP"
-#: monitor_section.cc:97 route_group_dialog.cc:49
+#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49
msgid "Soloing"
msgstr "Soloing"
-#: monitor_section.cc:101
+#: monitor_section.cc:100
msgid "Isolated"
-msgstr ""
+msgstr "Isoliert"
-#: monitor_section.cc:105
+#: monitor_section.cc:104
msgid "Auditioning"
-msgstr ""
+msgstr "Vorhören"
-#: monitor_section.cc:115
+#: monitor_section.cc:114
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n"
"Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus."
-#: monitor_section.cc:118
+#: monitor_section.cc:117
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
"Klicken stoppt das Vorhören."
-#: monitor_section.cc:135
+#: monitor_section.cc:134
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr "Solo-Kontrollelemente beeinflussen solo-in-place"
-#: monitor_section.cc:141
+#: monitor_section.cc:140
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten AFL um"
-#: monitor_section.cc:147
+#: monitor_section.cc:146
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten PFL um"
-#: monitor_section.cc:157
+#: monitor_section.cc:156
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)"
-#: monitor_section.cc:171
+#: monitor_section.cc:170
msgid "Solo Boost"
msgstr "Solo Boost"
-#: monitor_section.cc:186
+#: monitor_section.cc:185
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
"Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n"
"Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\""
-#: monitor_section.cc:197
+#: monitor_section.cc:196
msgid "SiP Cut"
msgstr "SiP Cut"
-#: monitor_section.cc:212
+#: monitor_section.cc:211
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge"
-#: monitor_section.cc:226 monitor_section.cc:284
+#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
-#: monitor_section.cc:236
+#: monitor_section.cc:235
msgid "Excl. Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Exkl. Solo"
-#: monitor_section.cc:238
+#: monitor_section.cc:237
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr ""
"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
-#: monitor_section.cc:245
+#: monitor_section.cc:244
msgid "Solo » Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Solo » Mute"
-#: monitor_section.cc:247
+#: monitor_section.cc:246
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n"
"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
-#: monitor_section.cc:324
+#: monitor_section.cc:323
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: monitor_section.cc:751
+#: monitor_section.cc:744
msgid "Switch monitor to mono"
msgstr "Monitor auf Mono schalten"
-#: monitor_section.cc:754
+#: monitor_section.cc:747
msgid "Cut monitor"
msgstr "Monitor stummschalten"
-#: monitor_section.cc:757
+#: monitor_section.cc:750
msgid "Dim monitor"
msgstr "Monitor abschwächen"
-#: monitor_section.cc:760
+#: monitor_section.cc:753
msgid "Toggle exclusive solo mode"
msgstr "Exklusives Solo umschalten"
-#: monitor_section.cc:766
+#: monitor_section.cc:759
msgid "Toggle mute overrides solo mode"
msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus"
-#: monitor_section.cc:778
+#: monitor_section.cc:771
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten"
-#: monitor_section.cc:783
+#: monitor_section.cc:776
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen"
-#: monitor_section.cc:788
+#: monitor_section.cc:781
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Monitorkanal %1 Solo"
-#: monitor_section.cc:793
+#: monitor_section.cc:786
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Invertiere Monitorkanal %1"
-#: monitor_section.cc:803
+#: monitor_section.cc:796
msgid "In-place solo"
msgstr "In-Place Solo"
-#: monitor_section.cc:805
+#: monitor_section.cc:798
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören"
-#: monitor_section.cc:807
+#: monitor_section.cc:800
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören"
-#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:117
+#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119
msgid "bypassed"
msgstr "überbrückt"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisieren"
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Note auswählen"
+
#: opts.cc:57
msgid "Usage: "
msgstr "Aufruf:"
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
-" -b, --bindings Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen "
+" -b, --bindings Alle möglichen Tastaturkürzelnamen "
"ausgeben\n"
#: opts.cc:63
" -k, --keybindings dateiname Dateiname für die Tastaturbelegungen "
"(Standard: ~/.config/.ardour3/ardour.bindings)\n"
-#: panner2d.cc:852
+#: panner2d.cc:854
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Panner (2D)"
-#: panner2d.cc:854 panner_ui.cc:399 plugin_ui.cc:449
+#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452
msgid "Bypass"
msgstr "Bypass"
-#: panner2d.cc:860
+#: panner2d.cc:862
msgid "Panner"
msgstr "Panner"
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:72
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Pan-Automationsmodus"
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:73
msgid "Pan automation type"
msgstr "Pan-Automationstyp"
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt"
-#: plugin_ui.cc:415
+#: plugin_ui.cc:418
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: plugin_ui.cc:419
+#: plugin_ui.cc:422
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung:"
-#: plugin_ui.cc:420
+#: plugin_ui.cc:423
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Pluginanalyse"
-#: plugin_ui.cc:427
+#: plugin_ui.cc:430
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
"Presets (falls existent) für dieses Plugin\n"
"(Hersteller- und Benutzerpresets)"
-#: plugin_ui.cc:428
+#: plugin_ui.cc:431
msgid "Save a new preset"
msgstr "Neues Preset speichern"
-#: plugin_ui.cc:429
+#: plugin_ui.cc:432
msgid "Save the current preset"
msgstr "Momentanes Preset speichern"
-#: plugin_ui.cc:430
+#: plugin_ui.cc:433
msgid "Delete the current preset"
msgstr "Lösche das aktuelle Preset"
-#: plugin_ui.cc:431
+#: plugin_ui.cc:434
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins"
-#: plugin_ui.cc:464 plugin_ui.cc:660
+#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
"Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als "
"Tastenkürzel verwenden würde"
-#: plugin_ui.cc:465
+#: plugin_ui.cc:468
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten"
-#: plugin_ui.cc:504
+#: plugin_ui.cc:507
msgid "latency (%1 sample)"
msgid_plural "latency (%1 samples)"
msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)"
msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)"
-#: plugin_ui.cc:506
+#: plugin_ui.cc:509
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "Latenz (%1 ms)"
-#: plugin_ui.cc:517
+#: plugin_ui.cc:520
msgid "Edit Latency"
msgstr "Latenz bearbeiten"
-#: plugin_ui.cc:556
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden"
-
-#: plugin_ui.cc:593
+#: plugin_ui.cc:566
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"full version"
"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
"Sie, für eine Vollversion zu zahlen"
-#: plugin_ui.cc:613 plugin_ui.cc:628
+#: plugin_ui.cc:574
msgid ""
-"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
-"newer version"
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
msgstr ""
-"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
-"Sie, für eine neuere Version zu zahlen"
+"Pluginpresets werden von dieser Ausgabe des Programms nicht unterstützt, "
+"weitere Informationen sind im Logfenster zu finden."
-#: plugin_ui.cc:667
+#: plugin_ui.cc:670
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastenkürzeln zu aktivieren"
+msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastaturkürzeln zu aktivieren"
#: port_group.cc:337
msgid "%1 Busses"
msgid "Port Insert "
msgstr "Port Insert "
-#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
+#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Quellen</b>"
-#: port_matrix.cc:333 port_matrix.cc:359
+#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Ziele</b>"
-#: port_matrix.cc:441 port_matrix.cc:449
+#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Füge %s %s hinzu"
-#: port_matrix.cc:457
+#: port_matrix.cc:456
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Benenne '%s' um..."
-#: port_matrix.cc:473
+#: port_matrix.cc:472
msgid "Remove all"
msgstr "Alle löschen"
-#: port_matrix.cc:493 port_matrix.cc:505
+#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s alle"
-#: port_matrix.cc:528
+#: port_matrix.cc:527
msgid "Rescan"
msgstr "Aktualisieren"
-#: port_matrix.cc:530
+#: port_matrix.cc:529
msgid "Show individual ports"
msgstr "Individuelle Ports anzeigen"
-#: port_matrix.cc:536
+#: port_matrix.cc:535
msgid "Flip"
msgstr "Drehen"
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "alle von '%s' %s"
-#: port_matrix.cc:1046
+#: port_matrix.cc:1046 transform_dialog.cc:62
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Link panner controls"
msgstr "Panner-Elemente verknüpfen"
-#: processor_box.cc:559
+#: processor_box.cc:575
msgid "on"
msgstr "an"
-#: processor_box.cc:559 rc_option_editor.cc:2232 rc_option_editor.cc:2246
+#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2374
msgid "off"
msgstr "Aus"
-#: processor_box.cc:945
+#: processor_box.cc:961
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
"Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n"
"hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen"
-#: processor_box.cc:1422 processor_box.cc:1848
+#: processor_box.cc:1433 processor_box.cc:1808
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Plugin-Inkompatibilität"
-#: processor_box.cc:1425
+#: processor_box.cc:1436
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n"
-#: processor_box.cc:1431
+#: processor_box.cc:1442
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
"\n"
"Dieses Plugin hat:\n"
-#: processor_box.cc:1434
+#: processor_box.cc:1445
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n"
-#: processor_box.cc:1438
+#: processor_box.cc:1449
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n"
msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n"
-#: processor_box.cc:1441
+#: processor_box.cc:1452
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
"\n"
"aber am Einfügepunkt gibt es:\n"
-#: processor_box.cc:1444
+#: processor_box.cc:1455
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n"
-#: processor_box.cc:1448
+#: processor_box.cc:1459
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n"
msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n"
-#: processor_box.cc:1451
+#: processor_box.cc:1462
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
"\n"
"%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n"
-#: processor_box.cc:1488
+#: processor_box.cc:1499
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
-#: processor_box.cc:1851
+#: processor_box.cc:1811
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n"
"die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren."
-#: processor_box.cc:2035
+#: processor_box.cc:1995
msgid "Rename Processor"
msgstr "Prozessor umbenennen"
-#: processor_box.cc:2066
+#: processor_box.cc:2026
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
"Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht "
"geändert"
-#: processor_box.cc:2203
+#: processor_box.cc:2163
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr "Einfügen des Plugins gescheitert"
-#: processor_box.cc:2214
+#: processor_box.cc:2174
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n"
"nicht mit der dieser Spur übereinstimmt."
-#: processor_box.cc:2260
+#: processor_box.cc:2220
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Wollen Sie wirklich alle Prozessoren von %1 entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: processor_box.cc:2264 processor_box.cc:2289
+#: processor_box.cc:2224 processor_box.cc:2249
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ja, alle löschen"
-#: processor_box.cc:2266 processor_box.cc:2291
+#: processor_box.cc:2226 processor_box.cc:2251
msgid "Remove processors"
msgstr "Prozessoren entfernen"
-#: processor_box.cc:2281
+#: processor_box.cc:2241
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: processor_box.cc:2284
+#: processor_box.cc:2244
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-#: processor_box.cc:2472
+#: processor_box.cc:2432
msgid "New Plugin"
msgstr "Plugin einfügen"
-#: processor_box.cc:2475
+#: processor_box.cc:2435
msgid "New Insert"
msgstr "Insert einfügen"
-#: processor_box.cc:2478
+#: processor_box.cc:2438
msgid "New External Send ..."
msgstr "Neuer externer Send..."
-#: processor_box.cc:2482
+#: processor_box.cc:2442
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Neuer Aux-Send..."
-#: processor_box.cc:2485
+#: processor_box.cc:2445
msgid "Send Options"
msgstr "Send Optionen"
-#: processor_box.cc:2487
+#: processor_box.cc:2447
msgid "Clear (all)"
msgstr "Leeren (alle)"
-#: processor_box.cc:2489
+#: processor_box.cc:2449
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Leeren (Pre-Fader)"
-#: processor_box.cc:2491
+#: processor_box.cc:2451
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Leeren (Post-Fader)"
-#: processor_box.cc:2517
+#: processor_box.cc:2477
msgid "Activate All"
msgstr "Alle aktivieren"
-#: processor_box.cc:2519
+#: processor_box.cc:2479
msgid "Deactivate All"
msgstr "Alle deaktivieren"
-#: processor_box.cc:2521
+#: processor_box.cc:2481
msgid "A/B Plugins"
msgstr "A/B Plugins"
-#: processor_box.cc:2530
+#: processor_box.cc:2490
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..."
-#: processor_box.cc:2833
+#: processor_box.cc:2793
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (von %3)"
-#: processor_box.cc:2835
+#: processor_box.cc:2795
msgid "%1 (by %2)"
msgstr "%1 (von %2)"
-#: patch_change_dialog.cc:51
+#: patch_change_dialog.cc:50
msgid "Patch Change"
msgstr "Patch Change"
-#: patch_change_dialog.cc:77
+#: patch_change_dialog.cc:76
msgid "Patch Bank"
msgstr "Patch Bank"
-#: patch_change_dialog.cc:84
+#: patch_change_dialog.cc:83
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
-#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
msgid "Program"
msgstr "Programm"
-#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:422
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
msgid "Snap note end"
msgstr "Notenende einrasten an"
-#: rc_option_editor.cc:76
+#: rc_option_editor.cc:77
msgid "Click audio file:"
msgstr "Audiodatei für Klick"
-#: rc_option_editor.cc:79 rc_option_editor.cc:86
+#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."
-#: rc_option_editor.cc:83
+#: rc_option_editor.cc:84
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung"
-#: rc_option_editor.cc:115
+#: rc_option_editor.cc:116
msgid "Choose Click"
msgstr "Click auswählen"
-#: rc_option_editor.cc:135
+#: rc_option_editor.cc:139
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Click-Betonung auswählen"
-#: rc_option_editor.cc:167
+#: rc_option_editor.cc:170
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Limitiere Aktionsliste auf"
-#: rc_option_editor.cc:168
+#: rc_option_editor.cc:171
msgid "Save undo history of"
msgstr "Speichere Aktionsliste von"
-#: rc_option_editor.cc:177 rc_option_editor.cc:184
+#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187
msgid "commands"
msgstr "Aktionen"
-#: rc_option_editor.cc:322
+#: rc_option_editor.cc:325
msgid "Edit using:"
msgstr "Bearbeiten mit:"
-#: rc_option_editor.cc:328 rc_option_editor.cc:354 rc_option_editor.cc:381
+#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384
msgid "+ button"
msgstr "+ Maustaste"
-#: rc_option_editor.cc:348
+#: rc_option_editor.cc:351
msgid "Delete using:"
msgstr "Entfernen mit:"
-#: rc_option_editor.cc:375
+#: rc_option_editor.cc:378
msgid "Insert note using:"
msgstr "Note einfügen:"
-#: rc_option_editor.cc:402
+#: rc_option_editor.cc:405
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Einrasten ignorieren mittels:"
-#: rc_option_editor.cc:418
+#: rc_option_editor.cc:421
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Tastaturlayout:"
-#: rc_option_editor.cc:541
+#: rc_option_editor.cc:544
msgid "Font scaling:"
msgstr "Schriftskalierung"
-#: rc_option_editor.cc:591
+#: rc_option_editor.cc:547
+msgid "Default"
+msgstr "Voreinstellung"
+
+#: rc_option_editor.cc:573
+msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+msgstr ""
+"Größere Änderungen an der Fontskalierung verlangen einen Neustart des "
+"Programms, um das Layout anzupassen."
+
+#: rc_option_editor.cc:614
msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
msgstr "Wellenform Clipping-Wert (dBFS):"
-#: rc_option_editor.cc:643
+#: rc_option_editor.cc:666
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):"
-#: rc_option_editor.cc:656
+#: rc_option_editor.cc:679
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):"
-#: rc_option_editor.cc:714
+#: rc_option_editor.cc:737
msgid "Control Surface Protocol"
msgstr "Eingabegeräteprotokoll"
-#: rc_option_editor.cc:723
+#: rc_option_editor.cc:746
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
msgstr ""
"Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen für ein aktiviertes "
"Protokoll"
-#: rc_option_editor.cc:886
+#: rc_option_editor.cc:903
msgid "Show Video Export Info before export"
msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren"
-#: rc_option_editor.cc:887
+#: rc_option_editor.cc:904
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog"
-#: rc_option_editor.cc:888
+#: rc_option_editor.cc:905
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr "Ausführliche Einrichtung (entfernter Videoserver)"
-#: rc_option_editor.cc:896
+#: rc_option_editor.cc:913
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
"für den Videoserver eingeben. - Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie "
"wissen, was Sie tun."
-#: rc_option_editor.cc:898
+#: rc_option_editor.cc:915
msgid "Video Server URL:"
msgstr "Videoserver URL:"
-#: rc_option_editor.cc:903
+#: rc_option_editor.cc:920
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' "
"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft"
-#: rc_option_editor.cc:905
+#: rc_option_editor.cc:922
msgid "Video Folder:"
msgstr "Videoordner:"
-#: rc_option_editor.cc:910
+#: rc_option_editor.cc:927
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und "
"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt."
-#: rc_option_editor.cc:917
+#: rc_option_editor.cc:934
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
"<b>Wenn aktiviert</b> , wird vor dem Videoexport-Dialog ein "
"Informationsfenster mit Details angezeigt."
-#: rc_option_editor.cc:922
+#: rc_option_editor.cc:939
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
msgstr ""
"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet"
-#: rc_option_editor.cc:1004
+#: rc_option_editor.cc:1022
msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin Scan-Fortschritt immer anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1005
-msgid "Scan for new VST Plugins on Application Start"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1023
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Bei Programmstart nach [neuen] VST Plugins scannen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1024
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr "Bei Programmstart nach AudioUnit Plugins scannen"
-#: rc_option_editor.cc:1016
+#: rc_option_editor.cc:1035
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemein"
-#: rc_option_editor.cc:1022
+#: rc_option_editor.cc:1041
msgid "Scan for Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Scanne nach Plugins"
-#: rc_option_editor.cc:1029
+#: rc_option_editor.cc:1048
msgid ""
"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert,</b> wird ein Popupfenster dargestellt, um Plugin Scan-"
+"Fortschritt, Indizierung(Laden des Cace) und Entdeckung (neue Plugins "
+"finden) anzuzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1035
+#: rc_option_editor.cc:1055
msgid ""
"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
"disables the timeout."
msgstr ""
+"Geben Sie die Voreinstellung für das Timeout bei der Plugin-Instanzierung in "
+"1/10 Sekunden an. Plugins, die mehr Zeit benötigen um zu laden, werden auf "
+"die schwarze Liste gesetzt. Ein Wert von 0 deaktiviert das Timeout."
-#: rc_option_editor.cc:1037
+#: rc_option_editor.cc:1057
msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
-msgstr ""
+msgstr "Scan-Timeout [Zehntelsekunden]"
-#: rc_option_editor.cc:1045
+#: rc_option_editor.cc:1065
msgid "VST"
-msgstr ""
+msgstr "VST"
-#: rc_option_editor.cc:1051
+#: rc_option_editor.cc:1071
msgid "Clear VST Cache"
-msgstr ""
+msgstr "VST Cache leeren"
-#: rc_option_editor.cc:1055
+#: rc_option_editor.cc:1075
msgid "Clear VST Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "VST Blacklist leeren"
-#: rc_option_editor.cc:1063
+#: rc_option_editor.cc:1083
msgid ""
"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
"available after triggering a 'Scan' manually"
msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert<b>, werden bei Programmstart neue VST Plugins gesucht, "
+"getestet und dem Cache-Index hinzugefügt. Wenn nicht aktiviert, werden neue "
+"Plugins nur nach einem manuellen Scan verfügbar sein"
-#: rc_option_editor.cc:1066
+#: rc_option_editor.cc:1086
msgid "Linux VST Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Linux VST Pfad:"
-#: rc_option_editor.cc:1073
+#: rc_option_editor.cc:1093
msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "Windows VST Pfad:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
+
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert<b>, werden bei Programmstart AudioUnit Plugins entdeckt. "
+"Wenn nicht aktiviert, werden neue Plugins nur nach einem manuellen Scan "
+"verfügbar sein. Der erste erfolgreiche Scan wird weitere automatische AU-"
+"Scans aktivieren, ein Crash während der Pluginentdeckung wird sie "
+"deaktivieren."
+
+#: rc_option_editor.cc:1114
+msgid "Clear AU Cache"
+msgstr "AU Cache leeren"
-#: rc_option_editor.cc:1135
+#: rc_option_editor.cc:1118
+msgid "Clear AU Blacklist"
+msgstr "AU Blacklist leeren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1201
msgid "Set Windows VST Search Path"
-msgstr ""
+msgstr "Windows VST Suchpfad setzen"
-#: rc_option_editor.cc:1150
+#: rc_option_editor.cc:1216
msgid "Set Linux VST Search Path"
-msgstr ""
+msgstr "Linux VST Suchpfad setzen"
-#: rc_option_editor.cc:1231
+#: rc_option_editor.cc:1297
msgid "%1 Preferences"
msgstr "%1 Einstellungen"
-#: rc_option_editor.cc:1242
+#: rc_option_editor.cc:1309
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "DSP CPU Nutzung"
-#: rc_option_editor.cc:1246
+#: rc_option_editor.cc:1313
msgid "Signal processing uses"
msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
-#: rc_option_editor.cc:1251
+#: rc_option_editor.cc:1318
msgid "all but one processor"
msgstr "Alle außer einem Prozessor"
-#: rc_option_editor.cc:1252
+#: rc_option_editor.cc:1319
msgid "all available processors"
msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:1255
+#: rc_option_editor.cc:1322
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:1258
+#: rc_option_editor.cc:1325
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."
-#: rc_option_editor.cc:1263
+#: rc_option_editor.cc:1330
msgid "Options|Undo"
msgstr "Undo"
-#: rc_option_editor.cc:1270
+#: rc_option_editor.cc:1337
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
-#: rc_option_editor.cc:1278
+#: rc_option_editor.cc:1345
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
-#: rc_option_editor.cc:1283
+#: rc_option_editor.cc:1350
msgid "Session Management"
msgstr "Projektmanagement:"
-#: rc_option_editor.cc:1288
+#: rc_option_editor.cc:1355
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
-#: rc_option_editor.cc:1295
+#: rc_option_editor.cc:1362
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Standardordner für neue Projekte"
-#: rc_option_editor.cc:1303
+#: rc_option_editor.cc:1370
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"
-#: rc_option_editor.cc:1316
+#: rc_option_editor.cc:1383
msgid "Click gain level"
msgstr "Lautstärke für Klick"
-#: rc_option_editor.cc:1321 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:794
+#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:822
msgid "Automation"
msgstr "Automationen"
-#: rc_option_editor.cc:1326
+#: rc_option_editor.cc:1393
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"
-#: rc_option_editor.cc:1335
+#: rc_option_editor.cc:1402
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"
-#: rc_option_editor.cc:1347
+#: rc_option_editor.cc:1414
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"
-#: rc_option_editor.cc:1356
+#: rc_option_editor.cc:1423
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
-#: rc_option_editor.cc:1361
+#: rc_option_editor.cc:1428
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
"<b>Falls an</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder Underruns "
"abbrechen"
-#: rc_option_editor.cc:1367
+#: rc_option_editor.cc:1434
msgid "Play loop is a transport mode"
-msgstr ""
+msgstr "Schleifenwiedergabe ist ein Transportmodus"
-#: rc_option_editor.cc:1372
+#: rc_option_editor.cc:1439
msgid ""
"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
"playback to always play the loop\n"
"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
"cancels loop playback"
msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert<b>, startet die Schleifen-Schaltfläche nicht die "
+"Wiedergabe, zwingt aber die Wiedergabe, immer die Schleife zu spielen\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert<b>, startet die Schleifen-Schaltfläche die Wiedergabe, "
+"ein späteres \"Stop\" beendet aber die Wiedergabe als Schleife"
-#: rc_option_editor.cc:1378
+#: rc_option_editor.cc:1445
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
-#: rc_option_editor.cc:1387
+#: rc_option_editor.cc:1454
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"
-#: rc_option_editor.cc:1392
+#: rc_option_editor.cc:1459
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
"\n"
"<b>Falls aus</b> , wird %1 am Ende des Projektes immer weiterlaufen"
-#: rc_option_editor.cc:1400
+#: rc_option_editor.cc:1467
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich, wenn an MTC, LTC o.ä. gekoppelt)"
-#: rc_option_editor.cc:1405
+#: rc_option_editor.cc:1472
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
"Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
"verursacht"
-#: rc_option_editor.cc:1413
+#: rc_option_editor.cc:1480
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"
-#: rc_option_editor.cc:1417
+#: rc_option_editor.cc:1484
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take"
"<b>Wenn eingeschaltet</b> , hindert Sie dies daran, während eines "
"Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden"
-#: rc_option_editor.cc:1422
+#: rc_option_editor.cc:1489
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"
-#: rc_option_editor.cc:1426
+#: rc_option_editor.cc:1493
msgid ""
"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
"Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke "
"verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt"
-#: rc_option_editor.cc:1430
+#: rc_option_editor.cc:1497
msgid "Sync/Slave"
msgstr "Sync/Slave"
-#: rc_option_editor.cc:1434
+#: rc_option_editor.cc:1501
msgid "External timecode source"
msgstr "Externe Timecode-Quelle"
-#: rc_option_editor.cc:1444
+#: rc_option_editor.cc:1510
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen"
-#: rc_option_editor.cc:1450
+#: rc_option_editor.cc:1516
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
"wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "
"konvertieren."
-#: rc_option_editor.cc:1460
-msgid "External timecode is sync locked"
-msgstr "Externe Timecode-Quelle ist starr synchronisiert"
+#: rc_option_editor.cc:1526
+msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
+msgstr ""
+"Synchronisiere den Timecode starr zur Uhr - unterbinde Driftkompensation."
-#: rc_option_editor.cc:1466
+#: rc_option_editor.cc:1532
msgid ""
-"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
-"shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
msgstr ""
-"<b>Falls an</b>, zeigt dies an, daß die ausgewählte externe Timecode-Quelle "
-"synchron zum Audio-Interface läuft (Black & Burst, Wordclock, etc)."
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 niemals mit variabler Geschwindigkeit "
+"abspielen, während zu externem Timecode synchronisiert wird. Sync Lock zeigt "
+"an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle mit dem Audiointerface Clock-"
+"Sync teilt (Black & Burst, Wordclock, etc.) Diese Option deaktiviert "
+"Driftkompensation. Die Transportgeschwindigkeit ist auf 1,0 fixiert. "
+"Varispeed LTC wird ignoriert und wird Drift verursachen.\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 potentiellen Drift kompensieren, "
+"ungeachtet, ob die Timecodequellen Clock Sync teilen."
-#: rc_option_editor.cc:1473
+#: rc_option_editor.cc:1547
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001"
-#: rc_option_editor.cc:1479
+#: rc_option_editor.cc:1553
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
"widersprechend - da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-Drift "
"auftritt.\n"
-#: rc_option_editor.cc:1489
+#: rc_option_editor.cc:1563
msgid "LTC Reader"
msgstr "LTC-Leser"
-#: rc_option_editor.cc:1493
+#: rc_option_editor.cc:1567
msgid "LTC incoming port"
msgstr "LTC Eingangsport"
-#: rc_option_editor.cc:1506
+#: rc_option_editor.cc:1582
msgid "LTC Generator"
msgstr "LTC-Generator"
-#: rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:1587
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "LTC-Generator aktivieren"
-#: rc_option_editor.cc:1518
+#: rc_option_editor.cc:1594
msgid "Send LTC while stopped"
-msgstr ""
+msgstr "LTC senden, während Transport stillsteht"
-#: rc_option_editor.cc:1524
+#: rc_option_editor.cc:1600
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
"<b>Falls an</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn der "
"Transport (Positionszeiger) stillsteht"
-#: rc_option_editor.cc:1530
+#: rc_option_editor.cc:1606
msgid "LTC generator level"
msgstr "LTC-Generator-Lautstärke"
-#: rc_option_editor.cc:1534
+#: rc_option_editor.cc:1610
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
"Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter "
"Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS"
-#: rc_option_editor.cc:1546
+#: rc_option_editor.cc:1622
msgid "Allow dragging of playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Erlaube Ziehen des Positionszeigers"
-#: rc_option_editor.cc:1554
+#: rc_option_editor.cc:1630
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
-#: rc_option_editor.cc:1562
+#: rc_option_editor.cc:1638
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
-#: rc_option_editor.cc:1570
+#: rc_option_editor.cc:1646
msgid "Display master-meter in the toolbar"
msgstr "Master-Pegelanzeige in der Werkzeugleiste anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1577
+#: rc_option_editor.cc:1653
msgid "Default fade shape"
-msgstr ""
+msgstr "Voreingestellte Fade-Art"
-#: rc_option_editor.cc:1596
+#: rc_option_editor.cc:1672
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"
-#: rc_option_editor.cc:1597
+#: rc_option_editor.cc:1673
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"
-#: rc_option_editor.cc:1598
+#: rc_option_editor.cc:1674
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft"
-#: rc_option_editor.cc:1608
+#: rc_option_editor.cc:1684
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten"
-#: rc_option_editor.cc:1616
+#: rc_option_editor.cc:1692
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen"
-#: rc_option_editor.cc:1624
+#: rc_option_editor.cc:1700
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
-#: rc_option_editor.cc:1625
+#: rc_option_editor.cc:1701
msgid "in all modes"
msgstr "in allen Modi"
-#: rc_option_editor.cc:1626
+#: rc_option_editor.cc:1702
msgid "only in region gain mode"
msgstr "nur im Region-Gain Modus"
-#: rc_option_editor.cc:1633
+#: rc_option_editor.cc:1709
msgid "Waveform scale"
msgstr "Wellenformskalierung"
-#: rc_option_editor.cc:1638
+#: rc_option_editor.cc:1714
msgid "linear"
msgstr "Linear"
-#: rc_option_editor.cc:1639
+#: rc_option_editor.cc:1715
msgid "logarithmic"
msgstr "Logarithmisch"
-#: rc_option_editor.cc:1645
+#: rc_option_editor.cc:1721
msgid "Waveform shape"
msgstr "Wellenform Anzeigeart"
-#: rc_option_editor.cc:1650
+#: rc_option_editor.cc:1726
msgid "traditional"
msgstr "Traditionell"
-#: rc_option_editor.cc:1651
+#: rc_option_editor.cc:1727
msgid "rectified"
msgstr "Rectified"
-#: rc_option_editor.cc:1660
+#: rc_option_editor.cc:1736
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials"
-#: rc_option_editor.cc:1668
+#: rc_option_editor.cc:1744
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr "Zeige Zoom Toolbar"
-#: rc_option_editor.cc:1676
+#: rc_option_editor.cc:1752
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr ""
"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
-#: rc_option_editor.cc:1684
+#: rc_option_editor.cc:1760
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer"
-#: rc_option_editor.cc:1691
+#: rc_option_editor.cc:1767
msgid "Name new markers"
msgstr "Neue Marker benennen"
-#: rc_option_editor.cc:1697
+#: rc_option_editor.cc:1773
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
"\n"
"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
-#: rc_option_editor.cc:1703
+#: rc_option_editor.cc:1779
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
-#: rc_option_editor.cc:1710
+#: rc_option_editor.cc:1786
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "Nach dem Teilen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1791
+msgid "no regions"
+msgstr "keine Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1794
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "neu erzeugte Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1798
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "existierende Auswahl und neu erzeugte Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1805
msgid "Buffering"
msgstr "Pufferung"
-#: rc_option_editor.cc:1718
+#: rc_option_editor.cc:1813
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
-#: rc_option_editor.cc:1724
+#: rc_option_editor.cc:1819
msgid "via Audio Driver"
msgstr "via Audiotreiber"
-#: rc_option_editor.cc:1730
+#: rc_option_editor.cc:1825
msgid "audio hardware"
msgstr "Audiohardware"
-#: rc_option_editor.cc:1737
+#: rc_option_editor.cc:1832
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Bandmaschinen-Modus"
-#: rc_option_editor.cc:1742
+#: rc_option_editor.cc:1837
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen"
-#: rc_option_editor.cc:1747
+#: rc_option_editor.cc:1842
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
-#: rc_option_editor.cc:1754
+#: rc_option_editor.cc:1849
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Verbinde Spureingänge"
-#: rc_option_editor.cc:1759
+#: rc_option_editor.cc:1854
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
-#: rc_option_editor.cc:1760 rc_option_editor.cc:1773
+#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1868
msgid "manually"
msgstr "manuell"
-#: rc_option_editor.cc:1766
+#: rc_option_editor.cc:1861
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
-#: rc_option_editor.cc:1771
+#: rc_option_editor.cc:1866
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
-#: rc_option_editor.cc:1772
+#: rc_option_editor.cc:1867
msgid "automatically to master bus"
msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
-#: rc_option_editor.cc:1777
+#: rc_option_editor.cc:1872
msgid "Denormals"
msgstr "Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1782
+#: rc_option_editor.cc:1877
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1789
+#: rc_option_editor.cc:1884
msgid "Processor handling"
msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
-#: rc_option_editor.cc:1794
+#: rc_option_editor.cc:1890
msgid "no processor handling"
msgstr "nicht behandeln"
-#: rc_option_editor.cc:1799
+#: rc_option_editor.cc:1896
msgid "use FlushToZero"
msgstr "Benutze FlushToZero"
-#: rc_option_editor.cc:1803
+#: rc_option_editor.cc:1903
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1807
+#: rc_option_editor.cc:1910
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
-#: rc_option_editor.cc:1817
+#: rc_option_editor.cc:1926
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
-#: rc_option_editor.cc:1825
+#: rc_option_editor.cc:1934
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
-#: rc_option_editor.cc:1835
+#: rc_option_editor.cc:1944
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
-#: rc_option_editor.cc:1843
+#: rc_option_editor.cc:1952
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Fehlende Kanäle in Regionen durch Kopien ersetzen"
-#: rc_option_editor.cc:1850 rc_option_editor.cc:1852 rc_option_editor.cc:1867
-#: rc_option_editor.cc:1879 rc_option_editor.cc:1891 rc_option_editor.cc:1903
-#: rc_option_editor.cc:1907 rc_option_editor.cc:1915 rc_option_editor.cc:1923
-#: rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1933 rc_option_editor.cc:1941
-#: rc_option_editor.cc:1949 rc_option_editor.cc:1957 rc_option_editor.cc:1965
-#: rc_option_editor.cc:1967
+#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 rc_option_editor.cc:1976
+#: rc_option_editor.cc:1988 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2012
+#: rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024 rc_option_editor.cc:2032
+#: rc_option_editor.cc:2040 rc_option_editor.cc:2042 rc_option_editor.cc:2050
+#: rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 rc_option_editor.cc:2074
+#: rc_option_editor.cc:2076
msgid "Solo / mute"
msgstr "Solo / Mute"
-#: rc_option_editor.cc:1855
+#: rc_option_editor.cc:1964
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"
-#: rc_option_editor.cc:1862
+#: rc_option_editor.cc:1971
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
-#: rc_option_editor.cc:1871
+#: rc_option_editor.cc:1980
msgid "Listen Position"
msgstr "Abhörpunkt"
-#: rc_option_editor.cc:1876
+#: rc_option_editor.cc:1985
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "After-Fader (AFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1877
+#: rc_option_editor.cc:1986
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "Pre-Fader (PFL)"
-#: rc_option_editor.cc:1883
+#: rc_option_editor.cc:1992
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
-#: rc_option_editor.cc:1888
+#: rc_option_editor.cc:1997
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:1889
+#: rc_option_editor.cc:1998
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren"
-#: rc_option_editor.cc:1895
+#: rc_option_editor.cc:2004
msgid "AFL signals come from"
msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
-#: rc_option_editor.cc:1900
+#: rc_option_editor.cc:2009
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Direkt nach dem Fader"
-#: rc_option_editor.cc:1901
+#: rc_option_editor.cc:2010
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)"
-#: rc_option_editor.cc:1910
+#: rc_option_editor.cc:2019
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Exclusives Solo"
-#: rc_option_editor.cc:1918
+#: rc_option_editor.cc:2027
msgid "Show solo muting"
msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:1926
+#: rc_option_editor.cc:2035
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
-#: rc_option_editor.cc:1931
+#: rc_option_editor.cc:2040
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"
-#: rc_option_editor.cc:1936
+#: rc_option_editor.cc:2045
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1944
+#: rc_option_editor.cc:2053
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1952
+#: rc_option_editor.cc:2061
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1960
+#: rc_option_editor.cc:2069
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
-#: rc_option_editor.cc:1965
+#: rc_option_editor.cc:2074
msgid "Send Routing"
msgstr "Send Routing"
-#: rc_option_editor.cc:1970
+#: rc_option_editor.cc:2079
msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
msgstr "Verknüpfe Aux- und External-Send-Panner mit Hauptpanner"
-#: rc_option_editor.cc:1986
+#: rc_option_editor.cc:2087
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "MIDI read-ahead Zeit (Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2105
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Sende MIDI Time Code"
-#: rc_option_editor.cc:1994
+#: rc_option_editor.cc:2113
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
"MTC übertragen wird"
-#: rc_option_editor.cc:2003
+#: rc_option_editor.cc:2122
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen"
-#: rc_option_editor.cc:2011
+#: rc_option_editor.cc:2130
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "MIDI Machine Control Commands senden"
-#: rc_option_editor.cc:2019
+#: rc_option_editor.cc:2138
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "MIDI Control Feedback senden"
-#: rc_option_editor.cc:2027
+#: rc_option_editor.cc:2146
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
-#: rc_option_editor.cc:2036
+#: rc_option_editor.cc:2155
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
-#: rc_option_editor.cc:2045
+#: rc_option_editor.cc:2164
msgid "Initial program change"
msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
-#: rc_option_editor.cc:2054
+#: rc_option_editor.cc:2173
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:2062
+#: rc_option_editor.cc:2181
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)"
-#: rc_option_editor.cc:2070
+#: rc_option_editor.cc:2189
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl"
-#: rc_option_editor.cc:2075
+#: rc_option_editor.cc:2194
msgid "Midi Audition"
msgstr "Midi vorhören"
-#: rc_option_editor.cc:2079
+#: rc_option_editor.cc:2198
msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
msgstr "Midi Vorhör-Synth (LV2)"
-#: rc_option_editor.cc:2103 rc_option_editor.cc:2113 rc_option_editor.cc:2115
+#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241
msgid "User interaction"
msgstr "Benutzerinteraktion"
-#: rc_option_editor.cc:2106
+#: rc_option_editor.cc:2232
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
" <i>(erfordert Neustart von %1)</i>\n"
" <i>(falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)</i>"
-#: rc_option_editor.cc:2113
+#: rc_option_editor.cc:2239
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: rc_option_editor.cc:2123
+#: rc_option_editor.cc:2249
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "Remote ID des Eingabegeräts"
-#: rc_option_editor.cc:2128
+#: rc_option_editor.cc:2254
msgid "assigned by user"
msgstr "vom Benutzer festgelegt"
-#: rc_option_editor.cc:2129
+#: rc_option_editor.cc:2255
msgid "follows order of mixer"
msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer"
-#: rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2151 rc_option_editor.cc:2159
-#: rc_option_editor.cc:2169 rc_option_editor.cc:2193 rc_option_editor.cc:2206
-#: rc_option_editor.cc:2215
+#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2278 rc_option_editor.cc:2287
+#: rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2334
+#: rc_option_editor.cc:2343
msgid "Preferences|GUI"
msgstr "GUI"
-#: rc_option_editor.cc:2146
+#: rc_option_editor.cc:2272
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen"
-#: rc_option_editor.cc:2154
+#: rc_option_editor.cc:2281
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
-#: rc_option_editor.cc:2162
-msgid "Use name highlight bars in region displays"
+#: rc_option_editor.cc:2290
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
msgstr ""
+"Verwende Farbbalken zur Namenshervorhebung in der Regionendarstellung "
+"(erfordert Neustart)"
-#: rc_option_editor.cc:2175
+#: rc_option_editor.cc:2303
msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
-msgstr ""
+msgstr "Auffrischen der Transport-Uhranzeige in FPS statt alle 100 ms"
-#: rc_option_editor.cc:2184
+#: rc_option_editor.cc:2312
msgid "Lock timeout (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Sperr-Timeout (Sekunden)"
-#: rc_option_editor.cc:2192
+#: rc_option_editor.cc:2320
msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
-msgstr ""
+msgstr "Sperre GUI nach so vielen untätigen Sekunden (null, um nie zu sperren)"
-#: rc_option_editor.cc:2208
+#: rc_option_editor.cc:2336
msgid "Mixer Strip"
-msgstr "Anzeige im Channel strip"
+msgstr "Anzeige im Kanalzug"
-#: rc_option_editor.cc:2218
+#: rc_option_editor.cc:2346
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "Standardmäßig schmale Mixer-Kanalzüge verwenden"
+msgstr "Standardmäßig schmale Kanalzüge verwenden"
-#: rc_option_editor.cc:2223 rc_option_editor.cc:2237 rc_option_editor.cc:2256
-#: rc_option_editor.cc:2272 rc_option_editor.cc:2288 rc_option_editor.cc:2302
-#: rc_option_editor.cc:2316 rc_option_editor.cc:2318
+#: rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2384
+#: rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2430
+#: rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2446
msgid "Preferences|Metering"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen|Pegelanzeige"
-#: rc_option_editor.cc:2227
+#: rc_option_editor.cc:2355
msgid "Peak hold time"
msgstr "Haltezeit für Spitzenwert"
-#: rc_option_editor.cc:2233
+#: rc_option_editor.cc:2361
msgid "short"
msgstr "Kurz"
-#: rc_option_editor.cc:2234
+#: rc_option_editor.cc:2362
msgid "medium"
msgstr "Mittel"
-#: rc_option_editor.cc:2235
+#: rc_option_editor.cc:2363
msgid "long"
msgstr "Lange"
-#: rc_option_editor.cc:2241
+#: rc_option_editor.cc:2369
msgid "DPM fall-off"
msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige"
-#: rc_option_editor.cc:2247
+#: rc_option_editor.cc:2375
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:2248
+#: rc_option_editor.cc:2376
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2249
+#: rc_option_editor.cc:2377
msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr "etwas langsam [12.0dB/sec] (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2250
+#: rc_option_editor.cc:2378
msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr "mäßig [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-#: rc_option_editor.cc:2251
+#: rc_option_editor.cc:2379
msgid "medium [20dB/sec]"
msgstr "mittel [20dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:2252
+#: rc_option_editor.cc:2380
msgid "fast [32dB/sec]"
msgstr "schnell [32dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:2253
+#: rc_option_editor.cc:2381
msgid "faster [46dB/sec]"
msgstr "schneller [46dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:2254
+#: rc_option_editor.cc:2382
msgid "fastest [70dB/sec]"
msgstr "am schnellsten [70dB/sec]"
-#: rc_option_editor.cc:2260
+#: rc_option_editor.cc:2388
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2265 rc_option_editor.cc:2281
+#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2409
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-#: rc_option_editor.cc:2266 rc_option_editor.cc:2282
+#: rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2410
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-#: rc_option_editor.cc:2267 rc_option_editor.cc:2283
+#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2411
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
-#: rc_option_editor.cc:2268 rc_option_editor.cc:2284
+#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2412
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr "-15dBFS (DIN)"
-#: rc_option_editor.cc:2270
+#: rc_option_editor.cc:2398
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, "
"setzeReferenzpegel für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen."
-#: rc_option_editor.cc:2276
+#: rc_option_editor.cc:2404
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2286
+#: rc_option_editor.cc:2414
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr "Referenzpegel für IEC1/DIN Pegelanzeige."
-#: rc_option_editor.cc:2292
+#: rc_option_editor.cc:2420
msgid "VU Meter standard"
msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige"
-#: rc_option_editor.cc:2297
+#: rc_option_editor.cc:2425
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)"
-#: rc_option_editor.cc:2298
+#: rc_option_editor.cc:2426
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)"
-#: rc_option_editor.cc:2299
+#: rc_option_editor.cc:2427
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr "0VU = +4dBu (Standard)"
-#: rc_option_editor.cc:2300
+#: rc_option_editor.cc:2428
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr "0VU = +8dBu"
-#: rc_option_editor.cc:2306
+#: rc_option_editor.cc:2434
msgid "Peak threshold [dBFS]"
msgstr "Schwelle für Spitzenwert [dBFS]"
-#: rc_option_editor.cc:2314
+#: rc_option_editor.cc:2442
msgid ""
"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder "
"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt"
-#: rc_option_editor.cc:2321
+#: rc_option_editor.cc:2449
msgid "LED meter style"
msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil"
-#: region_editor.cc:78
+#: rc_option_editor.cc:2457
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#: region_editor.cc:79
msgid "audition this region"
msgstr "Diese Region vorhören"
-#: region_editor.cc:87 region_layering_order_editor.cc:75
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75
msgid "Position:"
msgstr "Position:"
-#: region_editor.cc:89 add_video_dialog.cc:155
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155
msgid "End:"
msgstr "Ende:"
-#: region_editor.cc:91 sfdb_ui.cc:143
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"
-#: region_editor.cc:93
+#: region_editor.cc:94
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)"
-#: region_editor.cc:95
+#: region_editor.cc:96
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)"
-#: region_editor.cc:97
+#: region_editor.cc:98
msgid "File start:"
msgstr "Dateibeginn:"
-#: region_editor.cc:101
+#: region_editor.cc:102
msgid "Sources:"
msgstr "Quellen:"
-#: region_editor.cc:103
+#: region_editor.cc:104
msgid "Source:"
msgstr "Quelle:"
-#: region_editor.cc:165
+#: region_editor.cc:166
msgid "Region '%1'"
msgstr "Region '%1'"
-#: region_editor.cc:272
+#: region_editor.cc:273
msgid "change region start position"
msgstr "Startposition der Region ändern"
-#: region_editor.cc:288
+#: region_editor.cc:289
msgid "change region end position"
msgstr "Endposition der Region ändern"
-#: region_editor.cc:308
+#: region_editor.cc:309
msgid "change region length"
msgstr "Länge der Region verändern"
-#: region_editor.cc:402 region_editor.cc:414
+#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
msgid "change region sync point"
msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern"
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Oberste Region auswählen"
-#: region_view.cc:282
+#: region_view.cc:277
msgid "SilenceText"
msgstr "StilleText"
-#: region_view.cc:297 region_view.cc:316
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: region_view.cc:300 region_view.cc:319
+#: region_view.cc:295 region_view.cc:314
msgid "msecs"
msgstr "ms"
-#: region_view.cc:303 region_view.cc:322
+#: region_view.cc:298 region_view.cc:317
msgid "secs"
msgstr "s"
-#: region_view.cc:306
+#: region_view.cc:301
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
msgstr[0] "%1 stilles Segment"
msgstr[1] "%1 stille Segmente"
-#: region_view.cc:308
+#: region_view.cc:303
msgid "shortest = %1 %2"
msgstr "kürzestes = %1 %2"
-#: region_view.cc:325
+#: region_view.cc:320
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
msgid "Record enable"
msgstr "Aufnahmestatus"
-#: route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
-
#: route_group_dialog.cc:52
msgid "Active state"
msgstr "Aktiv-Status"
-#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:84
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: route_group_dialog.cc:200
msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
msgstr ""
+"Der Gruppenname ist nicht einzigartig. Bitte benutzen Sie einen anderen "
+"Namen."
-#: route_params_ui.cc:83
+#: route_params_ui.cc:84
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Spuren/Busse"
-#: route_params_ui.cc:102
+#: route_params_ui.cc:103
msgid "Inputs"
msgstr "Eingänge"
-#: route_params_ui.cc:103
+#: route_params_ui.cc:104
msgid "Outputs"
msgstr "Ausgänge"
-#: route_params_ui.cc:104
+#: route_params_ui.cc:105
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr "Plugins, Inserts & Sends"
-#: route_params_ui.cc:208
+#: route_params_ui.cc:209
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
"Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der "
"Verbindungen finden!"
-#: route_params_ui.cc:278 route_params_ui.cc:306
+#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples"
-#: route_params_ui.cc:498
+#: route_params_ui.cc:499
msgid "NO TRACK"
msgstr "KEINE SPUR"
-#: route_params_ui.cc:636 route_params_ui.cc:637
+#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"
-#: route_time_axis.cc:179
+#: route_time_axis.cc:184
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"
-#: route_time_axis.cc:182
+#: route_time_axis.cc:187
msgid "Record"
msgstr "Aufnahme"
-#: route_time_axis.cc:254
+#: route_time_axis.cc:257
msgid "Route Group"
msgstr "Bearbeitungsgruppe"
-#: route_time_axis.cc:264
+#: route_time_axis.cc:267
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "MIDI-Controller und Automation"
-#: route_time_axis.cc:500
+#: route_time_axis.cc:496
msgid "Show All Automation"
msgstr "Alle Automationen anzeigen"
-#: route_time_axis.cc:503
+#: route_time_axis.cc:499
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Genutzte Automationen zeigen"
-#: route_time_axis.cc:506
+#: route_time_axis.cc:502
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Alle Automationen verbergen"
-#: route_time_axis.cc:515
+#: route_time_axis.cc:511
msgid "Processor automation"
msgstr "Prozessorautomation"
-#: route_time_axis.cc:599
+#: route_time_axis.cc:518
+msgid "Fader"
+msgstr "Fader"
+
+#: route_time_axis.cc:536
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: route_time_axis.cc:627
msgid "Overlaid"
msgstr "Overlaid"
-#: route_time_axis.cc:605
+#: route_time_axis.cc:633
msgid "Stacked"
msgstr "Stacked"
-#: route_time_axis.cc:613
+#: route_time_axis.cc:641
msgid "Layers"
msgstr "Layers"
-#: route_time_axis.cc:682
+#: route_time_axis.cc:710
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)"
-#: route_time_axis.cc:691
+#: route_time_axis.cc:719
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)"
-#: route_time_axis.cc:694
+#: route_time_axis.cc:722
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)"
-#: route_time_axis.cc:702
+#: route_time_axis.cc:730
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
-#: route_time_axis.cc:707
+#: route_time_axis.cc:735
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
-#: route_time_axis.cc:712
+#: route_time_axis.cc:740
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
-#: route_time_axis.cc:747
+#: route_time_axis.cc:775
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normaler Modus"
-#: route_time_axis.cc:753
+#: route_time_axis.cc:781
msgid "Tape Mode"
msgstr "Band-Modus"
-#: route_time_axis.cc:759
+#: route_time_axis.cc:787
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Non-Layered Mode"
-#: route_time_axis.cc:772 route_time_axis.cc:1748
+#: route_time_axis.cc:793
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Aufnahmemodus"
+
+#: route_time_axis.cc:800 route_time_axis.cc:1790
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
-#: route_time_axis.cc:1070
+#: route_time_axis.cc:1098
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
-#: route_time_axis.cc:1071
+#: route_time_axis.cc:1099
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"
-#: route_time_axis.cc:1156
+#: route_time_axis.cc:1184
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"
-#: route_time_axis.cc:1157 route_time_axis.cc:1210
+#: route_time_axis.cc:1185 route_time_axis.cc:1238
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
-#: route_time_axis.cc:1209
+#: route_time_axis.cc:1237
msgid "New Playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
-#: route_time_axis.cc:1400
+#: route_time_axis.cc:1437
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr ""
"Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist."
-#: route_time_axis.cc:1637
+#: route_time_axis.cc:1679
msgid "New Copy..."
msgstr "Neue Kopie..."
-#: route_time_axis.cc:1641
+#: route_time_axis.cc:1683
msgid "New Take"
msgstr "Neuer Take"
-#: route_time_axis.cc:1642
+#: route_time_axis.cc:1684
msgid "Copy Take"
msgstr "Take kopieren"
-#: route_time_axis.cc:1647
+#: route_time_axis.cc:1689
msgid "Clear Current"
msgstr "Aktuelle leeren"
-#: route_time_axis.cc:1650
+#: route_time_axis.cc:1692
msgid "Select From All..."
msgstr "Aus allen auswählen..."
-#: route_time_axis.cc:1738
+#: route_time_axis.cc:1780
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Take: %1.%2"
-#: route_time_axis.cc:2024 selection.cc:1002 selection.cc:1056
+#: route_time_axis.cc:2170 selection.cc:1007 selection.cc:1061
msgid "programming error: "
msgstr "Programmierfehler:"
-#: route_time_axis.cc:2440
+#: route_time_axis.cc:2586
msgid "Underlays"
msgstr "Darunterliegende"
-#: route_time_axis.cc:2443
+#: route_time_axis.cc:2589
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Lösche \"%1\""
-#: route_time_axis.cc:2493 route_time_axis.cc:2530
+#: route_time_axis.cc:2639 route_time_axis.cc:2676
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-#: route_time_axis.cc:2557
+#: route_time_axis.cc:2703
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "After-Fader (AFL)"
-#: route_time_axis.cc:2561
+#: route_time_axis.cc:2707
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Pre-Fader (PFL)"
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
-#: route_ui.cc:154
+#: route_ui.cc:156
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr "Channel strips zeigen Sends zu diesem Bus"
+msgstr "Kanalzüge zeigen Sends zu diesem Bus"
-#: route_ui.cc:159
+#: route_ui.cc:161
msgid "Monitor input"
msgstr "Eingang abhören"
-#: route_ui.cc:165
+#: route_ui.cc:167
msgid "Monitor playback"
msgstr "Vorhandenes Material abhören"
-#: route_ui.cc:668
+#: route_ui.cc:674
msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht mit Audio-Engine verbunden - Aufnahme nicht möglich"
-#: route_ui.cc:867
+#: route_ui.cc:873
msgid "Step Entry"
msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
-#: route_ui.cc:940
+#: route_ui.cc:946
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:944
+#: route_ui.cc:950
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:948
+#: route_ui.cc:954
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:952
+#: route_ui.cc:958
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:956
+#: route_ui.cc:962
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:960
+#: route_ui.cc:966
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
-#: route_ui.cc:963
+#: route_ui.cc:969
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:967
+#: route_ui.cc:973
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
-#: route_ui.cc:970
+#: route_ui.cc:976
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
-#: route_ui.cc:971
+#: route_ui.cc:977
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
-#: route_ui.cc:972
+#: route_ui.cc:978
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
-#: route_ui.cc:1294
+#: route_ui.cc:1304
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Isoliertes Solo"
-#: route_ui.cc:1301
+#: route_ui.cc:1311
msgid "Solo Safe"
msgstr "Solo sperren"
-#: route_ui.cc:1323
+#: route_ui.cc:1333
msgid "Pre Fader Sends"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-Fader Sends"
-#: route_ui.cc:1329
+#: route_ui.cc:1339
msgid "Post Fader Sends"
-msgstr ""
+msgstr "Post-Fader Sends"
-#: route_ui.cc:1335
+#: route_ui.cc:1345
msgid "Control Outs"
msgstr "Vorhörausgang"
-#: route_ui.cc:1341
+#: route_ui.cc:1351
msgid "Main Outs"
msgstr "Hauptausgänge"
-#: route_ui.cc:1473
+#: route_ui.cc:1483
msgid "Color Selection"
msgstr "Farbauswahl"
-#: route_ui.cc:1558
+#: route_ui.cc:1568
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-#: route_ui.cc:1560
+#: route_ui.cc:1570
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-#: route_ui.cc:1568
+#: route_ui.cc:1578
msgid "Remove track"
msgstr "Spur löschen"
-#: route_ui.cc:1570
+#: route_ui.cc:1580
msgid "Remove bus"
msgstr "Bus löschen"
-#: route_ui.cc:1598
+#: route_ui.cc:1608
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
"wird nicht empfohlen.\n"
"Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
-#: route_ui.cc:1602
+#: route_ui.cc:1612
msgid "Use the new name"
msgstr "Neuen Namen verwenden"
-#: route_ui.cc:1603
+#: route_ui.cc:1613
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Namen bearbeiten"
-#: route_ui.cc:1616
+#: route_ui.cc:1626
msgid "Rename Track"
msgstr "Spur umbenennen"
-#: route_ui.cc:1618
+#: route_ui.cc:1628
msgid "Rename Bus"
msgstr "Bus umbenennen"
-#: route_ui.cc:1686
+#: route_ui.cc:1696
msgid ": comment editor"
msgstr ": Kommentare bearbeiten"
-#: route_ui.cc:1852
+#: route_ui.cc:1862
msgid " latency"
msgstr " Latenz"
-#: route_ui.cc:1865
+#: route_ui.cc:1875
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
-#: route_ui.cc:1871
+#: route_ui.cc:1881
msgid "Save As Template"
msgstr "Als Vorlage speichern"
-#: route_ui.cc:1872
+#: route_ui.cc:1882
msgid "Template name:"
msgstr "Name der Vorlage:"
-#: route_ui.cc:1945
+#: route_ui.cc:1963
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID für Fernsteuerung"
-#: route_ui.cc:1955
+#: route_ui.cc:1973
msgid "Remote control ID:"
msgstr "ID für Fernsteuerung:"
-#: route_ui.cc:1969
+#: route_ui.cc:1987
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
"\n"
"Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."
-#: route_ui.cc:1973
+#: route_ui.cc:1991
msgid "the master bus"
msgstr "der Master-Bus"
-#: route_ui.cc:1973
+#: route_ui.cc:1991
msgid "the monitor bus"
msgstr "der Monitor-Bus"
-#: route_ui.cc:1975
+#: route_ui.cc:1993
msgid ""
"The remote control ID of %5 is: %2\n"
"\n"
"%3Benutzen Sie den Reiter GUI im Fenster \"Einstellungen\", um dies zu ändern"
"%4"
-#: route_ui.cc:2032
+#: route_ui.cc:2050
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
"Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das "
"Menü."
-#: route_ui.cc:2034
+#: route_ui.cc:2052
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr ""
"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen"
msgid "Send "
msgstr "Send "
-#: session_dialog.cc:68
+#: session_dialog.cc:61
msgid "Session Setup"
msgstr "Projekteinrichtung"
-#: session_dialog.cc:73
+#: session_dialog.cc:66
msgid "Advanced options ..."
msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
-#: session_dialog.cc:271
+#: session_dialog.cc:263
msgid "New Session"
msgstr "Neues Projekt"
-#: session_dialog.cc:309
+#: session_dialog.cc:301
msgid "Check the website for more..."
msgstr "Informieren Sie sich auf der Webseite weiter..."
-#: session_dialog.cc:312
+#: session_dialog.cc:304
msgid "Click to open the program website in your web browser"
msgstr "Klicken Sie, um die Webseite in Ihrem Web-Browse zu öffnen"
-#: session_dialog.cc:332
+#: session_dialog.cc:324
msgid "Sample Rate"
msgstr "Samplerate"
-#: session_dialog.cc:333
+#: session_dialog.cc:325
msgid "Disk Format"
msgstr "Dateiformat"
-#: session_dialog.cc:351
+#: session_dialog.cc:343
msgid "Select session file"
msgstr "Projektdatei auswählen"
-#: session_dialog.cc:366
+#: session_dialog.cc:358
msgid "Other Sessions"
msgstr "Andere Projekte"
-#: session_dialog.cc:392
+#: session_dialog.cc:384
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: session_dialog.cc:459
+#: session_dialog.cc:451
msgid "Session name:"
msgstr "Projektname:"
-#: session_dialog.cc:481
+#: session_dialog.cc:473
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"
-#: session_dialog.cc:504
+#: session_dialog.cc:496
msgid "Select folder for session"
msgstr "Ordner für Projekt wählen"
-#: session_dialog.cc:533
+#: session_dialog.cc:525
msgid "Use this template"
msgstr "Diese Vorlage verwenden"
-#: session_dialog.cc:536
+#: session_dialog.cc:528
msgid "no template"
msgstr "keine Vorlage"
-#: session_dialog.cc:671 session_dialog.cc:707
+#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699
msgid "32 bit float"
msgstr "32 Bit float"
-#: session_dialog.cc:674 session_dialog.cc:710
+#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702
msgid "24 bit"
msgstr "24 Bit"
-#: session_dialog.cc:677 session_dialog.cc:713
+#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705
msgid "16 bit"
msgstr "16 Bit"
-#: session_dialog.cc:755 session_dialog.cc:756 session_dialog.cc:757
+#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749
msgid "channels"
msgstr "Kanäle"
-#: session_dialog.cc:771
+#: session_dialog.cc:763
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Busse</b>"
-#: session_dialog.cc:772
+#: session_dialog.cc:764
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Eingänge</b>"
-#: session_dialog.cc:773
+#: session_dialog.cc:765
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Ausgänge</b>"
-#: session_dialog.cc:781
+#: session_dialog.cc:773
msgid "Create master bus"
msgstr "Master-Bus erstellen"
-#: session_dialog.cc:791
+#: session_dialog.cc:783
msgid "Automatically connect to physical inputs"
msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"
-#: session_dialog.cc:798 session_dialog.cc:857
+#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849
msgid "Use only"
msgstr "Benutze nur"
-#: session_dialog.cc:851
+#: session_dialog.cc:843
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
-#: session_dialog.cc:873
+#: session_dialog.cc:865
msgid "... to master bus"
msgstr "... mit dem Master-Bus"
-#: session_dialog.cc:883
+#: session_dialog.cc:875
msgid "... to physical outputs"
msgstr "... mit den Audioausgängen"
-#: session_import_dialog.cc:64
+#: session_import_dialog.cc:65
msgid "Import from Session"
msgstr "Aus Projekt importieren"
-#: session_import_dialog.cc:73
+#: session_import_dialog.cc:74
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
-#: session_import_dialog.cc:110
+#: session_import_dialog.cc:111
msgid "Cannot load XML for session from %1"
msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden"
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr ""
"Einige Elemente beinhalteten Fehler. Für Einzelheiten lesen Sie bitte das Log"
-#: session_import_dialog.cc:163
+#: session_import_dialog.cc:164
msgid "Import from session"
msgstr "Aus Projekt importieren"
-#: session_import_dialog.cc:227
+#: session_import_dialog.cc:228
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr "Dies wird alle Elemente dieses Typs auswählen!"
-#: session_metadata_dialog.cc:302
+#: session_metadata_dialog.cc:303
msgid "Field"
msgstr "Feld"
-#: session_metadata_dialog.cc:306
+#: session_metadata_dialog.cc:307
msgid "Values (current value on top)"
msgstr "Werte (aktueller oben)"
-#: session_metadata_dialog.cc:520
+#: session_metadata_dialog.cc:521
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:529
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:532
msgid "Web"
msgstr "Web"
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: session_metadata_dialog.cc:535
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_metadata_dialog.cc:538
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: session_metadata_dialog.cc:551
+#: session_metadata_dialog.cc:552
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: session_metadata_dialog.cc:554
+#: session_metadata_dialog.cc:555
msgid "Track Number"
msgstr "Liednummer"
-#: session_metadata_dialog.cc:557
+#: session_metadata_dialog.cc:558
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
-#: session_metadata_dialog.cc:560
+#: session_metadata_dialog.cc:561
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppierung"
-#: session_metadata_dialog.cc:563
+#: session_metadata_dialog.cc:564
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: session_metadata_dialog.cc:566
+#: session_metadata_dialog.cc:567
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: session_metadata_dialog.cc:569
+#: session_metadata_dialog.cc:570
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: session_metadata_dialog.cc:572
+#: session_metadata_dialog.cc:573
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
+#: session_metadata_dialog.cc:581 session_metadata_dialog.cc:586
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: session_metadata_dialog.cc:588
+#: session_metadata_dialog.cc:589
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: session_metadata_dialog.cc:591
+#: session_metadata_dialog.cc:592
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumkünstler"
-#: session_metadata_dialog.cc:594
+#: session_metadata_dialog.cc:595
msgid "Total Tracks"
msgstr "Spuranzahl"
-#: session_metadata_dialog.cc:597
+#: session_metadata_dialog.cc:598
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "CD-Untertitel"
-#: session_metadata_dialog.cc:600
+#: session_metadata_dialog.cc:601
msgid "Disc Number"
msgstr "CD-Nummer"
-#: session_metadata_dialog.cc:603
+#: session_metadata_dialog.cc:604
msgid "Total Discs"
msgstr "CDs insgesamt"
-#: session_metadata_dialog.cc:606
+#: session_metadata_dialog.cc:607
msgid "Compilation"
msgstr "Compilation"
-#: session_metadata_dialog.cc:609
+#: session_metadata_dialog.cc:610
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: session_metadata_dialog.cc:617
+#: session_metadata_dialog.cc:618
msgid "People"
msgstr "Mitwirkenden"
-#: session_metadata_dialog.cc:622
+#: session_metadata_dialog.cc:623
msgid "Lyricist"
msgstr "Texter"
-#: session_metadata_dialog.cc:625
+#: session_metadata_dialog.cc:626
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: session_metadata_dialog.cc:628
+#: session_metadata_dialog.cc:629
msgid "Conductor"
msgstr "Leiter"
-#: session_metadata_dialog.cc:631
+#: session_metadata_dialog.cc:632
msgid "Remixer"
msgstr "Remixer"
-#: session_metadata_dialog.cc:634
+#: session_metadata_dialog.cc:635
msgid "Arranger"
msgstr "Arranger"
-#: session_metadata_dialog.cc:637
+#: session_metadata_dialog.cc:638
msgid "Engineer"
msgstr "Bearbeiter"
-#: session_metadata_dialog.cc:640
+#: session_metadata_dialog.cc:641
msgid "Producer"
msgstr "Produzent"
-#: session_metadata_dialog.cc:643
+#: session_metadata_dialog.cc:644
msgid "DJ Mixer"
msgstr "DJ Mixer"
-#: session_metadata_dialog.cc:646
+#: session_metadata_dialog.cc:647
msgid "Metadata|Mixer"
msgstr "Mixer"
-#: session_metadata_dialog.cc:654
+#: session_metadata_dialog.cc:655
msgid "School"
msgstr "Schule"
-#: session_metadata_dialog.cc:659
+#: session_metadata_dialog.cc:660
msgid "Instructor"
msgstr "Lehrender"
-#: session_metadata_dialog.cc:662
+#: session_metadata_dialog.cc:663
msgid "Course"
msgstr "Kurs"
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:671
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten"
-#: session_metadata_dialog.cc:701
+#: session_metadata_dialog.cc:702
msgid "Import session metadata"
msgstr "Projekt-Metadaten importieren"
-#: session_metadata_dialog.cc:722
+#: session_metadata_dialog.cc:723
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr "Wählen Sie das Projekt, aus dem Metadaten importiert werden sollen"
-#: session_metadata_dialog.cc:760
+#: session_metadata_dialog.cc:761
msgid "This session file could not be read!"
msgstr "Diese Projektdatei konnte nicht gelesen werden!"
-#: session_metadata_dialog.cc:770
+#: session_metadata_dialog.cc:771
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
"Das Projekt enthält keine Metadaten!\n"
"Eventuell ein altes Projektformat?"
-#: session_metadata_dialog.cc:789
+#: session_metadata_dialog.cc:790
msgid "Import all from:"
msgstr "Alles importieren von:"
"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
"sync)."
msgstr ""
+"Pull-Up/Down auf Video-Zeitleiste und Videomonitor anwenden (außer wenn JACK "
+"Sync verwendet wird)."
#: session_option_editor.cc:96
msgid "Ext Timecode Offsets"
#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218
#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239
msgid "Filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Dateinamen"
#: session_option_editor.cc:206
msgid "File Naming"
-msgstr ""
+msgstr "Dateibenennung"
#: session_option_editor.cc:212
msgid "Prefix Track number"
-msgstr ""
+msgstr "Füge Spurnummer vorne ein"
#: session_option_editor.cc:217
msgid ""
"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
msgstr ""
+"Fügt die momentane Spurnummer am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
#: session_option_editor.cc:222
msgid "Prefix Take Name"
-msgstr ""
+msgstr "Füge Takenamen vorne ein"
#: session_option_editor.cc:227
msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
-msgstr ""
+msgstr "Fügt den Take-Namen am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
#: session_option_editor.cc:232
msgid "Take Name"
-msgstr ""
+msgstr "Name übernehmen"
#: session_option_editor.cc:245
msgid ""
#: session_option_editor.cc:362
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Voreinstellungen"
#: session_option_editor.cc:364
msgid "Use these settings as defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellungen als Voreinstellungen nehmen"
-#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108 sfdb_ui.cc:117
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
msgid "as new tracks"
msgstr "als neue Spuren"
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
msgid "to selected tracks"
msgstr "zu ausgewählten Spuren"
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
msgid "to region list"
msgstr "zur Liste der Regionen"
-#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
msgid "as new tape tracks"
msgstr "als neue Band-Spuren"
-#: sfdb_ui.cc:98
+#: sfdb_ui.cc:100
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
-#: sfdb_ui.cc:125
+#: sfdb_ui.cc:127
msgid "Auto-play"
msgstr "Auto-Play"
-#: sfdb_ui.cc:133 sfdb_ui.cc:317
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
-#: sfdb_ui.cc:145
+#: sfdb_ui.cc:147
msgid "Timestamp:"
msgstr "Zeitstempel:"
-#: sfdb_ui.cc:147
+#: sfdb_ui.cc:149
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: sfdb_ui.cc:186 sfdb_ui.cc:646
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653
msgid "Tags:"
msgstr "Stichworte:"
-#: sfdb_ui.cc:290
-msgid "<b>Midi File Information</b>"
-msgstr "<b>Midi Datei Information</b>"
-
-#: sfdb_ui.cc:402
+#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
-#: sfdb_ui.cc:451
+#: sfdb_ui.cc:297
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Midi Datei Information</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:458
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
-#: sfdb_ui.cc:523
+#: sfdb_ui.cc:530
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
-#: sfdb_ui.cc:543 sfdb_ui.cc:545
+#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: sfdb_ui.cc:569
+#: sfdb_ui.cc:576
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Audio- und MIDIdateien"
-#: sfdb_ui.cc:572
+#: sfdb_ui.cc:579
msgid "Audio files"
msgstr "Audiodateien"
-#: sfdb_ui.cc:575
+#: sfdb_ui.cc:582
msgid "MIDI files"
msgstr "MIDI-Dateien"
-#: sfdb_ui.cc:578 add_video_dialog.cc:123
+#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: sfdb_ui.cc:597 add_video_dialog.cc:246
+#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246
msgid "Browse Files"
msgstr "Durchsuchen"
-#: sfdb_ui.cc:626
+#: sfdb_ui.cc:633
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
-#: sfdb_ui.cc:635
+#: sfdb_ui.cc:642
msgid "Search Tags"
msgstr "Stichwortsuche"
-#: sfdb_ui.cc:651
+#: sfdb_ui.cc:658
msgid "Sort:"
msgstr "Sortierung:"
-#: sfdb_ui.cc:659
+#: sfdb_ui.cc:666
msgid "Longest"
msgstr "Längste"
-#: sfdb_ui.cc:660
+#: sfdb_ui.cc:667
msgid "Shortest"
msgstr "Kürzeste"
-#: sfdb_ui.cc:661
+#: sfdb_ui.cc:668
msgid "Newest"
msgstr "Neueste"
-#: sfdb_ui.cc:662
+#: sfdb_ui.cc:669
msgid "Oldest"
msgstr "Ältestes"
-#: sfdb_ui.cc:663
+#: sfdb_ui.cc:670
msgid "Most downloaded"
msgstr "Am häufigsten heruntergeladen"
-#: sfdb_ui.cc:664
+#: sfdb_ui.cc:671
msgid "Least downloaded"
msgstr "Am seltensten heruntergeladen"
-#: sfdb_ui.cc:665
+#: sfdb_ui.cc:672
msgid "Highest rated"
msgstr "Bestbewertetes"
-#: sfdb_ui.cc:666
+#: sfdb_ui.cc:673
msgid "Lowest rated"
msgstr "Am schlechtesten bewertetes"
-#: sfdb_ui.cc:671
+#: sfdb_ui.cc:678
msgid "More"
msgstr "Mehr"
-#: sfdb_ui.cc:675
+#: sfdb_ui.cc:682
msgid "Similar"
msgstr "Ähnlich"
-#: sfdb_ui.cc:687
+#: sfdb_ui.cc:694
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: sfdb_ui.cc:688 add_video_dialog.cc:83
+#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: sfdb_ui.cc:690
+#: sfdb_ui.cc:697
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
-#: sfdb_ui.cc:691
+#: sfdb_ui.cc:698
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: sfdb_ui.cc:692
+#: sfdb_ui.cc:699
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate"
-#: sfdb_ui.cc:693
+#: sfdb_ui.cc:700
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
-#: sfdb_ui.cc:711
+#: sfdb_ui.cc:718
msgid "Search Freesound"
msgstr "Freesound durchsuchen"
-#: sfdb_ui.cc:731
+#: sfdb_ui.cc:738
msgid "Press to import selected files and close this window"
msgstr ""
"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
"Fenster zu schließen"
-#: sfdb_ui.cc:732
+#: sfdb_ui.cc:739
msgid "Press to import selected files and leave this window open"
msgstr ""
"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "
"Fenster offen zu lassen"
-#: sfdb_ui.cc:733
+#: sfdb_ui.cc:740
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr ""
"Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren"
-#: sfdb_ui.cc:929
+#: sfdb_ui.cc:936
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
-#: sfdb_ui.cc:1129
+#: sfdb_ui.cc:1136
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar"
msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar"
-#: sfdb_ui.cc:1134
+#: sfdb_ui.cc:1141
msgid "No more results available"
msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar"
-#: sfdb_ui.cc:1198
+#: sfdb_ui.cc:1205
msgid "B"
msgstr "B"
-#: sfdb_ui.cc:1200
+#: sfdb_ui.cc:1207
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: sfdb_ui.cc:1202 sfdb_ui.cc:1204
+#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: sfdb_ui.cc:1206
+#: sfdb_ui.cc:1213
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: sfdb_ui.cc:1418 sfdb_ui.cc:1731 sfdb_ui.cc:1782 sfdb_ui.cc:1800
+#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
msgid "one track per file"
msgstr "eine Spur pro Datei"
-#: sfdb_ui.cc:1421 sfdb_ui.cc:1783 sfdb_ui.cc:1801
+#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820
msgid "one track per channel"
msgstr "eine Spur pro Kanal"
-#: sfdb_ui.cc:1429 sfdb_ui.cc:1785 sfdb_ui.cc:1802
+#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821
msgid "sequence files"
msgstr "Dateien aneinanderreihen"
-#: sfdb_ui.cc:1432 sfdb_ui.cc:1790
+#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809
msgid "all files in one track"
msgstr "Alle Dateien in eine Spur"
-#: sfdb_ui.cc:1433 sfdb_ui.cc:1784
+#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803
msgid "merge files"
msgstr "Dateien zusammenfügen"
-#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1787
+#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806
msgid "one region per file"
msgstr "eine Region pro Datei"
-#: sfdb_ui.cc:1442 sfdb_ui.cc:1788
+#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807
msgid "one region per channel"
msgstr "eine Region pro Kanal"
-#: sfdb_ui.cc:1447 sfdb_ui.cc:1789 sfdb_ui.cc:1803
+#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822
msgid "all files in one region"
msgstr "alle Dateien in einer Region"
-#: sfdb_ui.cc:1514
+#: sfdb_ui.cc:1521
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
"Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
"können von %1 nicht verwendet werden"
-#: sfdb_ui.cc:1658
+#: sfdb_ui.cc:1665
msgid "Copy files to session"
msgstr "Kopiere Dateien in Projekt"
-#: sfdb_ui.cc:1675 sfdb_ui.cc:1840
+#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859
msgid "file timestamp"
msgstr "Zeitstempel"
-#: sfdb_ui.cc:1676 sfdb_ui.cc:1842
+#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861
msgid "edit point"
msgstr "Arbeitspunkt"
-#: sfdb_ui.cc:1677 sfdb_ui.cc:1844
+#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863
msgid "playhead"
msgstr "Positionszeiger"
-#: sfdb_ui.cc:1678
+#: sfdb_ui.cc:1685
msgid "session start"
msgstr "Projektanfang"
-#: sfdb_ui.cc:1684
+#: sfdb_ui.cc:1691
msgid "<b>Add files as ...</b>"
msgstr "<b>Füge Dateien hinzu als...</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1706
+#: sfdb_ui.cc:1713
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Einfügen bei</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1719
+#: sfdb_ui.cc:1726
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Zuordnung</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1737
+#: sfdb_ui.cc:1744
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>"
-#: sfdb_ui.cc:1749 sfdb_ui.cc:1856
+#: sfdb_ui.cc:1756
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Instrument</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875
msgid "Best"
msgstr "bestmöglich"
-#: sfdb_ui.cc:1750 sfdb_ui.cc:1858
+#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877
msgid "Good"
msgstr "gut"
-#: sfdb_ui.cc:1751 sfdb_ui.cc:1860
+#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879
msgid "Quick"
msgstr "schnell"
-#: sfdb_ui.cc:1753
+#: sfdb_ui.cc:1772
msgid "Fastest"
msgstr "Schnellstmöglich"
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
-#: shuttle_control.cc:165
+#: shuttle_control.cc:174
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"
-#: shuttle_control.cc:173
+#: shuttle_control.cc:182
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
-#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
+#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609
msgid "Sprung"
msgstr "Feder"
-#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
+#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612
msgid "Wheel"
msgstr "Drehrad"
-#: shuttle_control.cc:217
+#: shuttle_control.cc:226
msgid "Maximum speed"
msgstr "Max. Geschwindigkeit"
-#: shuttle_control.cc:561
+#: shuttle_control.cc:568
msgid "Playing"
msgstr "Wiedergabe"
-#: shuttle_control.cc:576
+#: shuttle_control.cc:583
#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr "<<< %+d Halbtöne"
-#: shuttle_control.cc:578
+#: shuttle_control.cc:585
#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr ">>> %+d Halbtöne"
-#: shuttle_control.cc:583
+#: shuttle_control.cc:590
msgid "Stopped"
msgstr "Gestoppt"
#: soundcloud_export_selector.cc:44
msgid "User Email"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer Email"
#: soundcloud_export_selector.cc:45
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Passwort"
#: soundcloud_export_selector.cc:46
msgid "Make files public"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien öffentlich machen"
#: soundcloud_export_selector.cc:47
msgid "Open uploaded files in browser"
-msgstr ""
+msgstr "Hochgeladene Dateien in Browser öffnen"
#: soundcloud_export_selector.cc:48
msgid "Make files downloadable"
-msgstr ""
+msgstr "Dateien herunterladbar machen"
#: soundcloud_export_selector.cc:107
msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "%1: %2 von %3 bytes hochgeladen"
#: splash.cc:73
msgid "%1 loading ..."
msgid "Azimuth:"
msgstr "Azimut:"
-#: startup.cc:73
+#: startup.cc:67
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"%1 will play NO role in monitoring"
"Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n"
"%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen."
-#: startup.cc:75
+#: startup.cc:69
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben"
-#: startup.cc:144
+#: startup.cc:136
msgid ""
"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
"\n"
"\n"
" http://ardour.org/support\n"
-#: startup.cc:168
+#: startup.cc:160
msgid "This is a BETA RELEASE"
msgstr "Dies ist ein BETA RELEASE"
-#: startup.cc:177
+#: startup.cc:169
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
"Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden "
"müssen.</span>"
-#: startup.cc:203
+#: startup.cc:195
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Willkommen zu %1"
-#: startup.cc:226
+#: startup.cc:218
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr "Standardordner für %1 Projekte"
-#: startup.cc:232
+#: startup.cc:224
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die "
"Vorgabe)</i>"
-#: startup.cc:255
+#: startup.cc:247
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Standardordner für neue Projekte"
-#: startup.cc:276
+#: startup.cc:268
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"\n"
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
-#: startup.cc:297
+#: startup.cc:289
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Auswahl des Monitoring"
-#: startup.cc:320
+#: startup.cc:312
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Nutze den Master-Bus direkt"
-#: startup.cc:322
+#: startup.cc:314
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
"for simple usage."
"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für "
"einfacheAnwendungen empfohlen."
-#: startup.cc:331
+#: startup.cc:323
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus"
-#: startup.cc:334
+#: startup.cc:326
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
"Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n"
"Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen."
-#: startup.cc:356
+#: startup.cc:348
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
"\n"
"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie die Voreinstellung.</i>"
-#: startup.cc:367
+#: startup.cc:359
msgid "Monitor Section"
msgstr "Monitorsektion"
msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
#: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortissimo setzen"
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortissimo setzen"
#: step_entry.cc:283
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortississimo setzen"
#: step_entry.cc:331
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"
-#: stereo_panner.cc:131
+#: stereo_panner.cc:133
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%"
msgid "Fade length"
msgstr "Fade-Länge"
-#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
+#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57
msgid "bar:"
msgstr "Takt:"
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
msgid "beat:"
msgstr "Schlag:"
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
msgid "Pulse note"
msgstr "Pulsnote"
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:61
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60
msgid "Tap tempo"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo tappen"
-#: tempo_dialog.cc:55
+#: tempo_dialog.cc:54
msgid "Edit Tempo"
msgstr "Tempo bearbeiten"
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:316
-#: tempo_dialog.cc:317
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324
+#: tempo_dialog.cc:325
msgid "whole"
msgstr "Ganze"
-#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:318
-#: tempo_dialog.cc:319
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326
+#: tempo_dialog.cc:327
msgid "second"
msgstr "Halbe"
-#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:320
-#: tempo_dialog.cc:321
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328
+#: tempo_dialog.cc:329
msgid "third"
msgstr "Drittel"
-#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:322
-#: tempo_dialog.cc:323
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:331
msgid "quarter"
msgstr "Viertel"
-#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:324
-#: tempo_dialog.cc:325
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332
+#: tempo_dialog.cc:333
msgid "eighth"
msgstr "Achtel"
-#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:326
-#: tempo_dialog.cc:327
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334
+#: tempo_dialog.cc:335
msgid "sixteenth"
msgstr "Sechzehntel"
-#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:328
-#: tempo_dialog.cc:329
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336
+#: tempo_dialog.cc:337
msgid "thirty-second"
msgstr "Zweiunddreissigstel"
-#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:330
-#: tempo_dialog.cc:331
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338
+#: tempo_dialog.cc:339
msgid "sixty-fourth"
msgstr "Vierundsechzigstelnote"
-#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:332
-#: tempo_dialog.cc:333
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340
+#: tempo_dialog.cc:341
msgid "one-hundred-twenty-eighth"
msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote"
msgid "Beats per minute:"
msgstr "Schläge pro Minute:"
-#: tempo_dialog.cc:153
+#: tempo_dialog.cc:155
msgid "Tempo begins at"
msgstr "Tempo beginnt bei"
-#: tempo_dialog.cc:244
+#: tempo_dialog.cc:251
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)"
-#: tempo_dialog.cc:300
+#: tempo_dialog.cc:307
msgid "Edit Meter"
msgstr "Taktart bearbeiten"
-#: tempo_dialog.cc:348
+#: tempo_dialog.cc:356
msgid "Note value:"
msgstr "Notenwert:"
-#: tempo_dialog.cc:349
+#: tempo_dialog.cc:357
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Schläge pro Takt:"
-#: tempo_dialog.cc:364
+#: tempo_dialog.cc:371
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr "Taktart beginnt bei Takt:"
-#: tempo_dialog.cc:475
+#: tempo_dialog.cc:484
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr "Unverständlicher Signatur-Notentyp (%1)"
-#: theme_manager.cc:63
+#: theme_manager.cc:65
msgid "Dark Theme"
msgstr "Dunkles Thema"
-#: theme_manager.cc:64
+#: theme_manager.cc:66
msgid "Light Theme"
msgstr "Helles Thema"
-#: theme_manager.cc:65
+#: theme_manager.cc:67
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Standards wiederherstellen"
-#: theme_manager.cc:66
+#: theme_manager.cc:68
msgid "Draw \"flat\" buttons"
msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"
-#: theme_manager.cc:67
+#: theme_manager.cc:69
msgid "Blink Rec-Arm buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Aufnahmebereitschaftsknopf blinkt"
-#: theme_manager.cc:68
+#: theme_manager.cc:70
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"
-#: theme_manager.cc:69
+#: theme_manager.cc:71
msgid "Show waveform clipping"
msgstr "Clipping der Wellenform anzeigen"
-#: theme_manager.cc:71
+#: theme_manager.cc:73
msgid "Waveforms color gradient depth"
msgstr "Farbverlaufs-Intensität der Wellenform"
-#: theme_manager.cc:73
+#: theme_manager.cc:75
msgid "Timeline item gradient depth"
msgstr "Farbverlaufs-Intensität von Zeitleisten-Objekten "
-#: theme_manager.cc:74
+#: theme_manager.cc:76
msgid "All floating windows are dialogs"
msgstr "Alle schwebenden Fenster sind Dialoge"
-#: theme_manager.cc:75
+#: theme_manager.cc:77
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "Transientenfenster folgt Hauptfenster"
+
+#: theme_manager.cc:78
msgid "Icon Set"
-msgstr ""
+msgstr "Icon-Satz"
-#: theme_manager.cc:81
+#: theme_manager.cc:87
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
-#: theme_manager.cc:180
+#: theme_manager.cc:163
+msgid "Items"
+msgstr "Objekte"
+
+#: theme_manager.cc:164
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
+
+#: theme_manager.cc:165
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparenz"
+
+#: theme_manager.cc:195
msgid ""
"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
"\" for some.\n"
"Dies kann bei einigen Fenstermanagern helfen. Sie müssen %1 starten, um "
"diese Option zu aktivieren"
-#: theme_manager.cc:286
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+#: theme_manager.cc:199
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
msgstr ""
-"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
-"aussehen"
+"Kurzlebige Fenster folgen bei Wechsel zwischen Editor und Mixer dem "
+"Vordergrund-Fenster.\n"
+"Dies erfordert einen Neustart von %1."
-#: time_axis_view.cc:141
+#: theme_manager.cc:620
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Farbpalette"
+
+#: time_axis_view.cc:148
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
msgstr "Spur-/Busname (Doppelklick zum Bearbeiten)"
-#: time_axis_view_item.cc:384
+#: time_axis_view_item.cc:345
msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr[0] "neue Dauer %1 Frame ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
msgstr ""
"Programmierfehler: nichtexistenter Audiobereich wurde angefordert (%1)!"
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr "dieser Note"
+
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr "der vorigen Note"
+
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr "Index der Note"
+
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr "Anzahl der Noten"
+
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr "genau"
+
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr "eine zufällige Nummer von"
+
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr "gleiche Schritte von"
+
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr "Notennummer"
+
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr "Beginnzeit"
+
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
+
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformiere"
+
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr "Setze"
+
#: transpose_dialog.cc:30
msgid "Transpose MIDI"
msgstr "MIDI Transponieren"
msgid "Transpose"
msgstr "Transponieren"
-#: ui_config.cc:95 ui_config.cc:126
+#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
-#: ui_config.cc:98 ui_config.cc:129
+#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
-#: ui_config.cc:103 ui_config.cc:134
+#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
"werden."
-#: ui_config.cc:147
+#: ui_config.cc:177
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Konnte UI-Konfigurationsdatei für Voreinstellungen %1 nicht finden"
+
+#: ui_config.cc:219
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Lade Farbdatei %1"
+
+#: ui_config.cc:222
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "kann Farbdatei \"%1\" nicht lesen"
+
+#: ui_config.cc:227
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Farbdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."
+
+#: ui_config.cc:233
+msgid "Color file %1 not found"
+msgstr "Farbdatei %1 nicht gefunden"
+
+#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Farbdatei %1 nicght gespeichert"
+
+#: ui_config.cc:317
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
-#: ui_config.cc:150
+#: ui_config.cc:320
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
-#: ui_config.cc:155
+#: ui_config.cc:325
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
"Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
"werden."
-#: ui_config.cc:163
+#: ui_config.cc:333
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
"Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht "
"korrekt dargestellt werden."
-#: ui_config.cc:182
+#: ui_config.cc:351
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
+#: ui_config.cc:592
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Farbe %1 nicht gefunden"
+
+#: ui_config.cc:662
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
+"aussehen"
+
#: utils.cc:117 utils.cc:160
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
-#: utils.cc:313 utils.cc:345
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "Fehlender RGBA Style für \"%1\""
-
-#: utils.cc:640
+#: utils.cc:577
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden"
-#: utils.cc:660 utils.cc:687 utils.cc:698
+#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "voreingestellt"
-#: utils.cc:699
+#: utils.cc:642
msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
msgstr ""
+"Icon \"%1\" wurde im Icon-Satz \"%2\" nicht gefunden, greife auf "
+"Voreinstellung zurück"
-#: utils.cc:706
+#: utils.cc:649
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden"
-#: utils.cc:723 utils.cc:739
+#: utils.cc:666 utils.cc:682
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr ""
"Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf"
msgstr "Videospur-Einstellungen"
#: add_video_dialog.cc:62
-msgid "Launch External Video Monitor"
-msgstr "Externen Videomonitor starten"
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Videomonitorfenster öffnen"
#: add_video_dialog.cc:63
msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
msgid "VideoServerIndex"
msgstr "VideoServerIndex"
-#: add_video_dialog.cc:670
+#: add_video_dialog.cc:675
msgid " %1 fps"
msgstr " %1 fps"
-#: video_timeline.cc:473
+#: video_timeline.cc:468
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
"den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei "
"tatsächlich eine Videodatei?"
-#: video_timeline.cc:511
+#: video_timeline.cc:506
msgid ""
"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
"setting in %2."
"Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende "
"Einstellungsoption in %2."
-#: video_timeline.cc:519
+#: video_timeline.cc:514
msgid ""
"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
"vs '%3'"
"Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-"
"Projekt: '%2' vs. '%3'"
-#: video_timeline.cc:592
+#: video_timeline.cc:587
msgid ""
"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von %1 gestartet "
"wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet."
-#: video_timeline.cc:768
+#: video_timeline.cc:724
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
"\n"
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
+"Der Videomonitor 'xjadeo' wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie "
+"http://xjadeo.sf.net/ (ein benutzerspezifischer Pfad für xjadeo kann durch "
+"Setzen der Umgebungsvariablen XJREMOTE angegeben werden. Er sollte auf ein "
+"Programm zeigen, das zu dem Fernsteuerungsprotokoll 'xjremote' von xjadeo "
+"kompatibel ist).\n"
+"\n"
+"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-#: video_timeline.cc:782
+#: video_timeline.cc:739
msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
-msgstr ""
+msgstr "Videomonitor 'xjadeo' kann nicht gestartet werden."
-#: video_timeline.cc:809
+#: video_timeline.cc:766
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
"later. http://xjadeo.sf.net/"
msgstr ""
+"Videomonitor 'xjadeo' ist zu alt. Bitte installieren Sie xjadeo in Version "
+"0.7.7 oder höher. http://xjadeo.sf.net/"
#: video_monitor.cc:285
msgid "Video Monitor: File Not Found."
msgstr "Videomonitor: Datei nicht gefunden."
-#: transcode_ffmpeg.cc:126
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
"\n"
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
+"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "
+"werden.\n"
+"Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich.\n"
+"%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org in der Version 1.1 oder "
+"neuer.\n"
+"\n"
+"Diese Werkzeuge sind in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert und auch "
+"mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n"
+"\n"
+"Wichtig: die Dateien müssen in $PATH installiert sein und die Namen "
+"ffmpeg_harvid und ffprobe_harvid.\n"
+"Falls Sie bereits eine ffmpeg Installation auf Ihrem System haben, empfehlen "
+"wir, symbolische Links von ffmpeg zu ffmpeg_harvid und von ffprobe zu "
+"ffprobe_harvid anzulegen.\n"
+"\n"
+"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
#: transcode_video_dialog.cc:56
msgid "Transcode/Import Video File "
msgid "Output File:"
msgstr "Ausgabedatei:"
-#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:73
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85
msgid "Abort"
msgstr "Abbruch"
msgid "Manual Override"
msgstr "Manuelle Eingabe"
-#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:89
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103
msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus."
#: transcode_video_dialog.cc:181
msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
msgstr ""
+"Referenz von momentaner Position (vorher nur von transkodierten Dateien)"
#: transcode_video_dialog.cc:183
msgid "Import/Transcode Video to Session"
#: transcode_video_dialog.cc:191
msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
-msgstr ""
+msgstr "Video nicht importieren (nur Audio)"
#: transcode_video_dialog.cc:200
msgid "Scale Video: Width = "
#: transcode_video_dialog.cc:232
msgid "No Audio Track Present"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Audiospur"
#: transcode_video_dialog.cc:235
msgid "Do Not Extract Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio nicht extrahieren"
#: transcode_video_dialog.cc:350
msgid "Extracting Audio.."
msgid "Save Transcoded Video File"
msgstr "Sichere transkodierte Videodatei"
-#: video_server_dialog.cc:57
+#: video_server_dialog.cc:52
msgid "Launch Video Server"
msgstr "Video-Server starten"
-#: video_server_dialog.cc:58
+#: video_server_dialog.cc:53
msgid "Server Executable:"
msgstr "Server-Datei:"
-#: video_server_dialog.cc:60
+#: video_server_dialog.cc:55
msgid "Server Docroot:"
msgstr "Server Docroot:"
-#: video_server_dialog.cc:66
+#: video_server_dialog.cc:61
msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
msgstr ""
"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Einstellungen geändert werden)."
-#: video_server_dialog.cc:126
+#: video_server_dialog.cc:97
msgid ""
"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
"distribution.\n"
"\n"
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-msgstr ""
+msgstr "key"
-#: video_server_dialog.cc:159
+#: video_server_dialog.cc:129
msgid "Listen Address:"
msgstr "Eingehende Adresse:"
-#: video_server_dialog.cc:164
+#: video_server_dialog.cc:134
msgid "Listen Port:"
msgstr "Eingehender Port:"
-#: video_server_dialog.cc:169
+#: video_server_dialog.cc:139
msgid "Cache Size:"
msgstr "Cachegröße"
-#: video_server_dialog.cc:175
+#: video_server_dialog.cc:145
msgid ""
"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
"nicht erreichbar.\n"
"Möchten Sie, daß %1 \"harvid\" auf diesem Computer startet?"
-#: video_server_dialog.cc:215
+#: video_server_dialog.cc:189
msgid "Set Video Server Executable"
msgstr "Setze Video-Serverpfad"
-#: video_server_dialog.cc:235
+#: video_server_dialog.cc:209
msgid "Server docroot"
msgstr "Server-docroot"
-#: utils_videotl.cc:53
+#: utils_videotl.cc:60
msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers."
-#: utils_videotl.cc:54
+#: utils_videotl.cc:61
msgid ""
"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
"Videoservers. Die Datei wird für den Videoserver nicht lesbar sein. Wollen "
"Sie wirklich fortfahren?"
-#: utils_videotl.cc:57
+#: utils_videotl.cc:64
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
-#: utils_videotl.cc:63
+#: utils_videotl.cc:70
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr "Bestätige das Überschreiben"
-#: utils_videotl.cc:64
+#: utils_videotl.cc:71
msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
-#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90
+#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)"
-#: export_video_dialog.cc:66
+#: export_video_dialog.cc:71
msgid "Export Video File "
msgstr "Exportiere Videodatei"
-#: export_video_dialog.cc:70
+#: export_video_dialog.cc:82
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: export_video_dialog.cc:74
+#: export_video_dialog.cc:87
msgid "Scale Video (W x H):"
msgstr "Skaliere Video (W x H):"
-#: export_video_dialog.cc:79
+#: export_video_dialog.cc:88
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: export_video_dialog.cc:93
msgid "Set Aspect Ratio:"
msgstr "Seitenverhältnis:"
-#: export_video_dialog.cc:80
+#: export_video_dialog.cc:94
msgid "Normalize Audio"
msgstr "Audio normalisieren"
-#: export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:95
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen"
-#: export_video_dialog.cc:82
+#: export_video_dialog.cc:96
msgid "Codec Optimizations:"
msgstr "Codec-Optimierungen:"
-#: export_video_dialog.cc:84
+#: export_video_dialog.cc:98
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlacing anwenden"
-#: export_video_dialog.cc:85
+#: export_video_dialog.cc:99
msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)"
-#: export_video_dialog.cc:86
+#: export_video_dialog.cc:100
msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):"
-#: export_video_dialog.cc:87
+#: export_video_dialog.cc:101
msgid "Include Session Metadata"
msgstr "Projekt-Metadaten verwenden"
-#: export_video_dialog.cc:107
+#: export_video_dialog.cc:119
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich. "
"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."
-#: export_video_dialog.cc:117
-msgid "<b>Output:</b>"
-msgstr "<b>Ausgang:</b>"
+#: export_video_dialog.cc:130
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Ausgabe:</b> (Dateierweiterung definiert das Format)"
-#: export_video_dialog.cc:127
-msgid "<b>Input:</b>"
-msgstr "<b>Eingang:</b>"
+#: export_video_dialog.cc:140
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Eingabevideo:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:138
+#: export_video_dialog.cc:151
msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"
-#: export_video_dialog.cc:140
+#: export_video_dialog.cc:153
msgid "Master Bus"
msgstr "Masterbus"
-#: export_video_dialog.cc:145
+#: export_video_dialog.cc:158
msgid "from the %1 session's start to the session's end"
msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende"
-#: export_video_dialog.cc:149
-msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
-msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende"
-
-#: export_video_dialog.cc:151
-msgid "from the video's start to the video's end"
-msgstr "von Videostart bis Videoende"
-
-#: export_video_dialog.cc:154
-msgid "Selected range"
-msgstr "Ausgewählter Bereich"
-
-#: export_video_dialog.cc:194
+#: export_video_dialog.cc:161
msgid "<b>Settings:</b>"
msgstr "<b>Einstellungen:</b>"
-#: export_video_dialog.cc:202
+#: export_video_dialog.cc:169
msgid "Range:"
msgstr "Bereich:"
-#: export_video_dialog.cc:205
+#: export_video_dialog.cc:172
msgid "Preset:"
msgstr "Preset:"
-#: export_video_dialog.cc:208
+#: export_video_dialog.cc:175
msgid "Video Codec:"
msgstr "Videocodec:"
-#: export_video_dialog.cc:211
+#: export_video_dialog.cc:178
msgid "Video KBit/s:"
msgstr "Video KBit/s:"
-#: export_video_dialog.cc:214
+#: export_video_dialog.cc:181
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Audiocodec:"
-#: export_video_dialog.cc:217
+#: export_video_dialog.cc:184
msgid "Audio KBit/s:"
msgstr "Audio KBit/s:"
-#: export_video_dialog.cc:220
+#: export_video_dialog.cc:187
msgid "Audio Samplerate:"
msgstr "Audiosamplerate:"
-#: export_video_dialog.cc:396
+#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231
+#: export_video_dialog.cc:830 export_video_dialog.cc:833
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(Voreinstellung für Format)"
+
+#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255
+#: export_video_dialog.cc:837 export_video_dialog.cc:846
+msgid "(default)"
+msgstr "(Voreinstellung)"
+
+#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:840
+msgid "(retain)"
+msgstr "(beibehalten)"
+
+#: export_video_dialog.cc:348
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende"
+
+#: export_video_dialog.cc:350
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "von Videostart bis Videoende"
+
+#: export_video_dialog.cc:353
+msgid "Selected range"
+msgstr "Ausgewählter Bereich"
+
+#: export_video_dialog.cc:589
msgid "Normalizing audio"
msgstr "Audio normalisieren"
-#: export_video_dialog.cc:400
+#: export_video_dialog.cc:593
msgid "Exporting audio"
msgstr "Exportiere Audio"
-#: export_video_dialog.cc:446
+#: export_video_dialog.cc:648
msgid "Exporting Audio..."
msgstr "Exportiere Audio..."
-#: export_video_dialog.cc:503
+#: export_video_dialog.cc:705
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende "
"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste."
-#: export_video_dialog.cc:533
+#: export_video_dialog.cc:735
msgid "Export Video: export-range does not include video."
msgstr "Video Export: Exportbereich enthält kein Video."
-#: export_video_dialog.cc:545
+#: export_video_dialog.cc:748
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den "
"Audioexport"
-#: export_video_dialog.cc:585
+#: export_video_dialog.cc:790
msgid "Encoding Video..."
msgstr "Enkodiere Video..."
-#: export_video_dialog.cc:604
+#: export_video_dialog.cc:810
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden."
-#: export_video_dialog.cc:698
+#: export_video_dialog.cc:916
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2"
-#: export_video_dialog.cc:710
+#: export_video_dialog.cc:928
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2"
-#: export_video_dialog.cc:813
+#: export_video_dialog.cc:1031
msgid "Transcoding failed."
msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
-#: export_video_dialog.cc:982 export_video_dialog.cc:1002
+#: export_video_dialog.cc:1267 export_video_dialog.cc:1287
msgid "Save Exported Video File"
msgstr "Sichere exportierte Videodatei"
"#export nach.\n"
"\n"
"Handbuch im Browser öffnen? "
-
-#~ msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-#~ msgstr "die UI Definitionsdatei %1 ist falsch formatiert"
-
-#~ msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-#~ msgstr "%1 benötigt eine gültige ardour.menus Datei"
-
-#~ msgid "audition"
-#~ msgstr "Vorhören"
-
-#~ msgid "solo"
-#~ msgstr "Solo"
-
-#~ msgid "feedback"
-#~ msgstr "Feedback"
-
-#~ msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-#~ msgstr "Bitte warten Sie, während %1 aufräumt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are insufficient JACK ports available\n"
-#~ "to create a new track or bus.\n"
-#~ "You should save %1, exit and\n"
-#~ "restart JACK with more ports."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar,\n"
-#~ "um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n"
-#~ "Speichern Sie Ihr Projekt, beenden Sie\n"
-#~ "%1 und starten Sie JACK mit einer größeren\n"
-#~ "Anzahl Ports neu."
-
-#~ msgid "Reset Level Meter"
-#~ msgstr "Lautstärkepegelanzeige zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Timecode Frames"
-#~ msgstr "Timecode-Frames"
-
-#~ msgid "Timecode Seconds"
-#~ msgstr "Timecode-Sekunden"
-
-#~ msgid "Timecode Minutes"
-#~ msgstr "Timecode-Minuten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#~ msgid "Slowest"
-#~ msgstr "Sehr langsam"
-
-#~ msgid "Finish Add Range"
-#~ msgstr "Bereich hinzufügen beenden"
-
-#~ msgid "Toggle Edit Mode"
-#~ msgstr "Bearbeitungsmodus ändern"
-
-#~ msgid "No Selection = All Tracks?"
-#~ msgstr "Keine Auswahl = Alle Spuren?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn aktiviert, werden bei fehlender Spurauswahl alle Spuren bearbeitet."
-
-#~ msgid "insert dragged region"
-#~ msgstr "Region ziehen"
-
-#~ msgid " objects"
-#~ msgstr "Objekte"
-
-#~ msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
-#~ msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
-
-#~ msgid "No edit range defined"
-#~ msgstr "Kein Editierbereich definiert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the edit point is Selected Marker\n"
-#~ "but there is no selected marker."
-#~ msgstr ""
-#~ "der Arbeitspunkt ist der gewählte Positionsmarker,\n"
-#~ "es ist aber kein Positionsmarker ausgewählt."
-
-#~ msgid "Calibrate..."
-#~ msgstr "Kalibrieren..."
-
-#~ msgid "Refresh list"
-#~ msgstr "Liste auffrischen"
-
-#~ msgid "MIDI Inputs"
-#~ msgstr "MIDI Eingänge"
-
-#~ msgid "MIDI Outputs"
-#~ msgstr "MIDI Ausgänge"
-
-#~ msgid "Detected roundtrip latency: %1"
-#~ msgstr "Gemessene Latenz (roundtrip): %1"
-
-#~ msgid "Time span and channel options"
-#~ msgstr "Zeitspannen- und Kanaloptionen"
-
-#~ msgid "Lower limit of ruler"
-#~ msgstr "Untere Grenze des Lineals"
-
-#~ msgid "Upper"
-#~ msgstr "Obergrenze"
-
-#~ msgid "Upper limit of ruler"
-#~ msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
-
-#~ msgid "Position of mark on the ruler"
-#~ msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal"
-
-#~ msgid "Max Size"
-#~ msgstr "Maximale Größe"
-
-#~ msgid "Maximum size of the ruler"
-#~ msgstr "Minimal Größe des Lineals"
-
-#~ msgid "Show Position"
-#~ msgstr "Zeige Position"
-
-#~ msgid "Draw current ruler position"
-#~ msgstr "Zeige aktuelle Position des Lineals"
-
-#~ msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
-#~ msgstr "Kann benutzerspezifischen %3-Ordner %1 nicht erstellen: %2"
-
-#~ msgid "cannot open pango.rc file %1"
-#~ msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1"
-
-#~ msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
-#~ msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht finden"
-
-#~ msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
-#~ msgstr "Kann den TrueType-Font ArdourMono nicht laden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or "
-#~ "ugly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine fontconfig-Datei auf Ihrem System gefunden. Das kann zu seltsamem "
-#~ "oder hässlichem Aussehen führen"
-
-#~ msgid "Failed to set fontconfig configuration."
-#~ msgstr "Fontconfig-Konfiguration gescheitert."
-
-#~ msgid "Missing File!"
-#~ msgstr "Fehlende Datei!"
-
-#~ msgid "tupni"
-#~ msgstr "tupni"
-
-#~ msgid "lock"
-#~ msgstr "lock"
-
-#~ msgid "iso"
-#~ msgstr "iso"
-
-#~ msgid "Meter Point"
-#~ msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aux\n"
-#~ "Sends"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aux\n"
-#~ "Sends"
-
-#~ msgid "in"
-#~ msgstr "in"
-
-#~ msgid "post"
-#~ msgstr "Post"
-
-#~ msgid "out"
-#~ msgstr "out"
-
-#~ msgid "custom"
-#~ msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#~ msgid "pr"
-#~ msgstr "Pre"
-
-#~ msgid "po"
-#~ msgstr "Po"
-
-#~ msgid "o"
-#~ msgstr "an"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "Pre-fader"
-#~ msgstr "Pre-Fader"
-
-#~ msgid "Post-fader"
-#~ msgstr "Post-Fader"
-
-#~ msgid "soloing"
-#~ msgstr "Solo an"
-
-#~ msgid "isolated"
-#~ msgstr "isoliert"
-
-#~ msgid "auditioning"
-#~ msgstr "vorhören"
-
-#~ msgid "excl. solo"
-#~ msgstr "excl. solo"
-
-#~ msgid "solo » mute"
-#~ msgstr "solo » mute"
-
-#~ msgid "mute"
-#~ msgstr "mute"
-
-#~ msgid "dim"
-#~ msgstr "dim"
-
-#~ msgid "mono"
-#~ msgstr "Mono"
-
-#~ msgid "send LTC while stopped"
-#~ msgstr "LTC senden, wenn Transport steht"
-
-#~ msgid "Link selection of regions and tracks"
-#~ msgstr "Auswahl von Spuren und Regionen verknüpfen"
-
-#~ msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
-#~ msgstr "Auffrischen der Transport-Zeitanzeige alle 40ms statt 100ms"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A route group of this name already exists. Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt bereits eine Bearbeitungsgruppe mit diesem Namen. Bitte wahlen "
-#~ "Sie einen anderen."
-
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgid "p"
-#~ msgstr "w"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "m"
-#~ msgstr "m"
-
-#~ msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-#~ msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-"
-#~ "sync)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wende Pull-Up/Down auf Videozeitleiste und Videomonitor an (ausser bei "
-#~ "JACK-sync)."
-
-#~ msgid "Default crossfade type"
-#~ msgstr "Voreingestellte Überblend-Art"
-
-#~ msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
-#~ msgstr "Überblendung mit konstanter Energie (-3dB)"
-
-#~ msgid "Linear (-6dB) crossfade"
-#~ msgstr "Lineare (-6dB) Überblendung"
-
-#~ msgid "VerboseCanvasCursor"
-#~ msgstr "Ausführlicher Canvas-Cursor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf."
-#~ "net/ (a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
-#~ "environment variable. It should point to an application compatible with "
-#~ "xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Videomonitor 'xjadeo' wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie "
-#~ "http://xjadeo.sf.net/ (ein benutzerspezifischer Pfad für xjadeo kann "
-#~ "durch Setzen der Umgebungsvariablen XJREMOTE angegeben werden. Er sollte "
-#~ "auf ein Programm zeigen, das zu dem Fernsteuerungsprotokoll 'xjremote' "
-#~ "von xjadeo kompatibel ist)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
-#~ "Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
-#~ "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
-#~ "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Important: the files need to be installed in $PATH and named "
-#~ "ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n"
-#~ "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
-#~ "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
-#~ "ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht "
-#~ "gefunden werden.\n"
-#~ "Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich.\n"
-#~ "%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org in der Version 1.1 oder "
-#~ "neuer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diese Werkzeuge sind in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert und auch "
-#~ "mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wichtig: die Dateien müssen in $PATH installiert sein und die Namen "
-#~ "ffmpeg_harvid und ffprobe_harvid.\n"
-#~ "Falls Sie bereits eine ffmpeg Installation auf Ihrem System haben, "
-#~ "empfehlen wir, symbolische Links von ffmpeg zu ffmpeg_harvid und von "
-#~ "ffprobe zu ffprobe_harvid anzulegen.\n"
-
-#~ msgid "Do Not Import Video"
-#~ msgstr "Video nicht importieren"
-
-#~ msgid "Reference From Current Location"
-#~ msgstr "Referenz von momentaner Position"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
-#~ "with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it "
-#~ "from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der externe Videoserver \"harvid\" kann nicht gefunden werden. Das "
-#~ "Werkzeug ist in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert, aber Sie können "
-#~ "es alternativ auch von http://x42.github.com/harvid/ herunterladen oder "
-#~ "über das Paketmanagement Ihrer Distribution beziehen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is "
-#~ "ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Video-Server wurde nicht von Ardour gestartet, der Befehl ihn "
-#~ "anzuhalten wird ignoriert."
-
-#~ msgid "ardour"
-#~ msgstr "Ardour"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The remote control ID of %5 is: %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in "
-#~ "Ardour.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-#~ "change this%4"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Fernbedienungs-ID von %5 ist: %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fernbedienungs-IDs werden zur Zeit durch die Reihenfolge der Spuren/Busse "
-#~ "in Ardour bestimmt\n"
-#~ "\n"
-#~ "%3Benutzen Sie den Reiter GUI im Fenster \"Einstellungen\", um dies zu "
-#~ "ändern%4"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
-#~ "means that the video server was not started by ardour and uses a "
-#~ "different document-root."
-#~ msgstr ""
-#~ "MDocroot des Videoserver stimmt nicht überein. %1: '%2', Videoserver: "
-#~ "'%3'. Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von Ardour "
-#~ "gestartet wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet."
-
-#~ msgid "x1"
-#~ msgstr "x1"
-
-#~ msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-#~ msgstr "X-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
-
-#~ msgid "y1"
-#~ msgstr "y1"
-
-#~ msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-#~ msgstr "Y-Koordinate der oberen linken Ecke des Rechtecks"
-
-#~ msgid "x2"
-#~ msgstr "x2"
-
-#~ msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-#~ msgstr "X-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
-
-#~ msgid "y2"
-#~ msgstr "y2"
-
-#~ msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-#~ msgstr "Y-Koordinate der unteren rechten Ecke des Rechtecks"
-
-#~ msgid "color rgba"
-#~ msgstr "RGBA-Farbe"
-
-#~ msgid "color of line"
-#~ msgstr "Linienfarbe"
-
-#~ msgid "outline pixels"
-#~ msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
-
-#~ msgid "width in pixels of outline"
-#~ msgstr "Pixelbreite der Umrandung"
-
-#~ msgid "outline what"
-#~ msgstr "abzugrenzende Ränder"
-
-#~ msgid "which boundaries to outline (mask)"
-#~ msgstr "abzugrenzende Ränder"
-
-#~ msgid "fill"
-#~ msgstr "füllen"
-
-#~ msgid "fill rectangle"
-#~ msgstr "Rechteck füllen"
-
-#~ msgid "draw"
-#~ msgstr "zeichnen"
-
-#~ msgid "draw rectangle"
-#~ msgstr "Rechteck zeichnen"
-
-#~ msgid "outline color rgba"
-#~ msgstr "Rahmenfarbe RGBA"
-
-#~ msgid "color of outline"
-#~ msgstr "Rahmenfarbe"
-
-#~ msgid "fill color rgba"
-#~ msgstr "Füllfarbe RGBA"
-
-#~ msgid "color of fill"
-#~ msgstr "Füllfarbe"
-
-#~ msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-#~ msgstr "Ungültige URL an drag-n-drop-Code weitergeleitet"
-
-#~ msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-#~ msgstr "Editor::event_frame() auf unbekannten Eventtyp %1 angewandt"
-
-#~ msgid "delete sysex"
-#~ msgstr "SysEx löschen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/"
-#~ "busses"
-#~ msgstr "Für %1-in/2out Spuren/Busse ist momentan kein Panner-UI verfügbar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%1</b>\n"
-#~ "Double-click to show GUI.\n"
-#~ "Alt+double-click to show generic GUI."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%1</b>\n"
-#~ "Doppelklick, um GUI zu zeigen.\n"
-#~ "Alt-Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%1</b>\n"
-#~ "Double-click to show generic GUI."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%1</b>\n"
-#~ "Alt-Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen."
-
-#~ msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-#~ msgstr "Vorhören von MIDI-Dateien wird noch nicht unterstützt"
-
-#~ msgid "Draw waveforms with color gradient"
-#~ msgstr "Zeichne Wellenformen mit Farbverlauf"
-
-#~ msgid "Export Successful: %1"
-#~ msgstr "Export erfolgreich: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`The audio backend has either been shutdown or it\n"
-#~ "disconnected %1 because %1\n"
-#~ "was not fast enough. Try to restart\n"
-#~ "the audio backend and save the session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Audiobackend wurde entweder beendet oder von\n"
-#~ "%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n"
-#~ "war. Sie sollten versuchen, das Audiobackend \n"
-#~ "neu zu starten und das Projekt zu speichern."
-
-#~ msgid "Measure latency"
-#~ msgstr "Latenz messen"
-
-#~ msgid "Start MIDI ALSA/JACK bridge"
-#~ msgstr "Starte MIDI ALSA/JACK bridge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your hardware to a very low "
-#~ "level.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Stellen Sie Ihre Hardwarelautstärke auf einen sehr "
-#~ "niedrigen Pegel ein.</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select two channels below and connect them using a cable or (less "
-#~ "ideally) a speaker and microphone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie unten zwei Kanäle aus und verbinden sie mit einem Kabel oder "
-#~ "(weniger empfehlenswert) mittels Lautsprecher und Mikrofon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once the channels are connected, click the \"Measure latency\" button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn die Kanäle verbunden sind, klicken Sie den Knopf \"Latenz messen\"."
-
-#~ msgid "Cancel measurement"
-#~ msgstr "Messung abbrechen"
-
-#~ msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-#~ msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer"
-
-#~ msgid "follows order of editor"
-#~ msgstr "folgt Reihenfolge im Editor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The remote control ID of %6 is: %3\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
-#~ "\n"
-#~ "%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
-#~ "change this%5"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Fernbedienungs-ID von %ist: %3\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fernbedienungs-ID werden zur Zeit durch die Reihenfolge der Spuren in %1 "
-#~ "bestimmt\n"
-#~ "\n"
-#~ "%4Sie können dies im Tab \"Benutzerinteraktion\" im Fenster Einstellungen "
-#~ "ändern%5"
-
-#~ msgid "the mixer"
-#~ msgstr "der Mixer"
-
-#~ msgid "the editor"
-#~ msgstr "der Editor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
-#~ "The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
-#~ "Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 benötigt einen externen Videoserver für die Video-Zeitleiste.\n"
-#~ "Der in Bearbeiten -> Globale Einstellungen -> Video konfigurierte Server "
-#~ "ist nicht erreichbar.\n"
-#~ "Möchten Sie, daß Ardour \"harvid\" auf diesem Computer startet?"
# Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2013, 2014.
+# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-04 19:07-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-10 18:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-25 11:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-18 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: amp.cc:60 automatable.cc:162
+#: amp.cc:57 automatable.cc:165
msgid "Fader"
msgstr "Fader"
-#: audio_diskstream.cc:251
+#: audio_diskstream.cc:249
msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
msgstr ""
"AudioDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine Audio-Wiedergabeliste"
-#: audio_diskstream.cc:303
+#: audio_diskstream.cc:301
msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr ""
"AudioDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste, die kopiert werden kann!"
-#: audio_diskstream.cc:855 audio_diskstream.cc:865
+#: audio_diskstream.cc:861 audio_diskstream.cc:871
msgid ""
"AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
"AudioDiskstream %1: Kann während des Befüllens %2 nicht aus Wiedergabeliste "
"bei Frame %3 lesen"
-#: audio_diskstream.cc:1021
+#: audio_diskstream.cc:1028
msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
"AudioDiskstream %1: Kann %2 nicht aus Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen"
-#: audio_diskstream.cc:1390 audio_diskstream.cc:1407
+#: audio_diskstream.cc:1397 audio_diskstream.cc:1416
msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "AudioDiskstream %1: Kann nicht auf Disk schreiben"
-#: audio_diskstream.cc:1450
+#: audio_diskstream.cc:1459
msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr "AudioDiskstream %1: Kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!"
-#: audio_diskstream.cc:1544
+#: audio_diskstream.cc:1553
msgid "%1: could not create region for complete audio file"
msgstr "%1: konnte keine Region für die komplette Audiodatei erzeugen"
-#: audio_diskstream.cc:1578
+#: audio_diskstream.cc:1585
msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
msgstr ""
"AudioDiskstream: konnte keine Region für das aufgenommene Audiomaterial "
"erzeugen!"
-#: audio_diskstream.cc:1686
+#: audio_diskstream.cc:1693
msgid "programmer error: %1"
msgstr "Programmierfehler: %1"
-#: audio_diskstream.cc:1912
+#: audio_diskstream.cc:1921
msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
msgstr "AudioDiskstream: Kanal %1 Bereichsüberschreitung"
-#: audio_diskstream.cc:1926 midi_diskstream.cc:1234
+#: audio_diskstream.cc:1935 midi_diskstream.cc:1297
msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
msgstr "%1:%2 neue Aufnahmedatei nicht korrekt initialisiert"
-#: audio_diskstream.cc:2204
+#: audio_diskstream.cc:2214
msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
msgstr "%1: kann vorläufige Aufnahme-Quelldatei %2 nicht wiederherstellen"
-#: audio_diskstream.cc:2226
+#: audio_diskstream.cc:2236
msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
msgstr ""
"%1: Liste enthält falsche Anzahl vorläufiger Quellen - alle werden ignoriert"
-#: audio_diskstream.cc:2260
+#: audio_diskstream.cc:2270
msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
msgstr ""
"%1: kann aus vorläufigen Aufnahmequellen keine Region für die komplette "
msgid "regions"
msgstr "Regionen"
-#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:245
+#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:244
msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
msgstr ""
"Es gibt bereits eine Wiedergabeliste mit diesem Namen, bitte benennen Sie "
msgid "badly-formed XML in imported playlist"
msgstr "schlecht geformtes XML in importierter Wiedergabeliste"
-#: audio_playlist_importer.cc:265
+#: audio_playlist_importer.cc:267
msgid "Audio Playlists (unused)"
msgstr "Audio-Wiedergabelisten (unbenutzt)"
-#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:891 midi_playlist_source.cc:144
-#: midi_playlist_source.cc:152 midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:349
-#: plugin_insert.cc:637 rb_effect.cc:333 session.cc:2672 session.cc:2705
-#: session.cc:3935 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:154
+#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:963 midi_playlist_source.cc:146
+#: midi_playlist_source.cc:154 midi_playlist_source.cc:161 midi_source.cc:347
+#: plugin_insert.cc:641 rb_effect.cc:327 session.cc:2845 session.cc:2878
+#: session.cc:4124 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:154
msgid "programming error: %1"
msgstr "Programmierfehler: %1"
msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
msgstr "XML-Knoten (%1) enthält ungeeignete Liste der Eingangskanäle"
-#: audio_track_importer.cc:69
+#: audio_track_importer.cc:68
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Audiospuren"
-#: audio_track_importer.cc:254 audio_track_importer.cc:260
+#: audio_track_importer.cc:253 audio_track_importer.cc:259
msgid "badly-formed XML in imported track"
msgstr "schlecht geformtes XML in importierter Spur"
-#: audio_track_importer.cc:288
+#: audio_track_importer.cc:287
msgid "Error Importing Audio track %1"
msgstr "Fehler beim Import von Audiospur %1"
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
msgstr "VAMP-Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden"
-#: audioengine.cc:549
+#: audioengine.cc:696
msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "AudioEngine: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
-#: audioengine.cc:555
+#: audioengine.cc:702
msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "AudioEngine: Backend an \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion."
-#: audioengine.cc:629
+#: audioengine.cc:779
msgid "Could not create backend for %1: %2"
msgstr "Konnte Backend für %1 nicht erzeugen: %2"
-#: audioregion.cc:1681
+#: audioregion.cc:1685
msgid ""
"You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
"\n"
"transient data must be generated every time it is required.\n"
"\n"
"If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
-"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and "
-"restart.\n"
+"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit %1 and restart.\n"
"\n"
"This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
"this and future transient-detection operations.\n"
"Daten bei Bedarf jedesmal neu erzeugt werden müssen.\n"
"\n"
"Wenn Sie öfters mit Transienten-Daten arbeiten, sollten Sie möglicherweise "
-"\"auto-analyse-audio\" einschalten und Ardour neu starten.\n"
+"\"auto-analyse-audio\" einschalten und %1 neu starten.\n"
"\n"
"Dieser Dialog wird nicht wieder erscheinen. Jedoch könnten Sie bei dieser "
-"und zukünftigen Operation(en) zur Transienten-Bestimmung eine leichte "
+"und zukünftigen Operation(en) zur Transienten-Erkennung eine leichte "
"Verzögerung bemerken.\n"
-#: audiosource.cc:210
+#: audiosource.cc:228
msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
msgstr "kann Peakfile für %1 nicht von %2 auf %3 umbenennen (%4)"
-#: audiosource.cc:239
+#: audiosource.cc:257
msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
msgstr "AudioSource: Peakfile \"%1\" nicht auffindbar"
-#: audiosource.cc:366
+#: audiosource.cc:361
+msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
+msgstr "Kannot Peakdatei @ %1 for reading (%2)"
+
+#: audiosource.cc:394
msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
msgstr "kann Sampledaten für unskalierte Peaks-Berechnung nicht lesen"
-#: audiosource.cc:386
-msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)"
-msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (a) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
-
-#: audiosource.cc:395 audiosource.cc:473
-msgid ""
-"AudioSource: could not seek to correct location in peak file \"%1\" (%2)"
+#: audiosource.cc:430 audiosource.cc:525
+msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
msgstr ""
-"AudioSource: konnte in der Peakdatei \"%1\" nicht an die korrekte Stelle "
-"springen (%2)"
+"map ist gescheitert - konnte Dateimapping für Peakfile %1 nicht erzeugen."
-#: audiosource.cc:453
-msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)"
-msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (b) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
+#: audiosource.cc:436 audiosource.cc:531
+msgid "map failed - could not map peakfile %1."
+msgstr "map ist gescheitert - konnte Peakfile %1 nicht mappen."
-#: audiosource.cc:567
+#: audiosource.cc:447 audiosource.cc:542
+msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
+msgstr "unmap ist gescheitert - konnte Peakfile %1 nicht unmappen."
+
+#: audiosource.cc:453 audiosource.cc:548
+msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
+msgstr "map ist gescheitert - konnte Peakfile %1 nicht mmap()pen."
+
+#: audiosource.cc:638
msgid ""
"AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
msgstr ""
"AudioSource[%1]: peak read - kann %2 Samples bei Offset %3 von %4 nicht "
"lesen(%5)"
-#: audiosource.cc:634
+#: audiosource.cc:705
msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
msgstr "%1: konnte Rohdaten für Peakberechnung nicht lesen/schreiben (%2)"
-#: audiosource.cc:672
+#: audiosource.cc:742
msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (c) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
-#: audiosource.cc:739 audiosource.cc:861
+#: audiosource.cc:811 audiosource.cc:933
msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
msgstr "%1: konnte in den Daten der Peakdatei nicht suchen (%2)"
-#: audiosource.cc:744 audiosource.cc:870
+#: audiosource.cc:816 audiosource.cc:942
msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
msgstr "%1: konnte Peak-Daten nicht in Datei schreiben (%2)"
-#: audiosource.cc:903
+#: audiosource.cc:975
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
msgstr "konnte Peakdatei %1 nicht auf %2 kürzen (Fehler: %3)"
-#: auditioner.cc:96
+#: auditioner.cc:100
msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
msgstr "Greife fürs MIDI-Vorhören auf Reasonable Synth zurück"
-#: auditioner.cc:98
+#: auditioner.cc:102
msgid "No synth for midi-audition found."
msgstr "Keinen Synth zum MIDI-Vorhören gefunden."
-#: auditioner.cc:153
+#: auditioner.cc:158
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
msgstr "Keine Ausgänge für Abhöre verfügbar - manuelle Verbindung erforderlich"
-#: auditioner.cc:394 auditioner.cc:441
+#: auditioner.cc:399 auditioner.cc:446
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
msgstr "Kann den Abhör-Signalfluss für %1 Kanäle nicht einrichten"
-#: auditioner.cc:429
+#: auditioner.cc:434
msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
msgstr "Konnte Synth zum MIDI-Vorhören nicht laden."
-#: auditioner.cc:448
+#: auditioner.cc:453
msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
msgstr "Vorhören anderer Regionen als Audio oder MIDI wird nicht unterstützt."
-#: automatable.cc:81
+#: automatable.cc:84
msgid "Automation node has no path property"
msgstr "Automationsknoten hat keine Eigenschaft \"Pfad\""
-#: automatable.cc:101
+#: automatable.cc:104
msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
msgstr "kann %2 nicht öffnen, um Automationsdaten zu laden (%3)"
-#: automatable.cc:129
+#: automatable.cc:132
msgid "cannot load automation data from %2"
msgstr "kann Automationsdaten von %2 nicht laden"
-#: automatable.cc:164
+#: automatable.cc:167
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Stumm"
-#: automation_list.cc:341
+#: automation_list.cc:356
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
msgstr ""
"Automationsliste: kann Koordinaten aus XML nicht laden, alle Punkte ignoriert"
-#: automation_list.cc:387
+#: automation_list.cc:402
msgid ""
"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"Automationsliste: Keine X-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt "
"ignoriert)"
-#: automation_list.cc:393
+#: automation_list.cc:408
msgid ""
"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"Automationsliste: Keine Y-Koordinate für Kontrollpunkt gespeichert (Punkt "
"ignoriert)"
-#: automation_list.cc:407
+#: automation_list.cc:422
msgid ""
"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
msgstr ""
"AutomationList: XML-Knoten mit Namen %1, nicht \"AutomationList\" übergeben "
"- ignoriert"
-#: butler.cc:81
-msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
-msgstr "Kann die Signalleitung für Transport-Anforderungen nicht erzeugen (%1)"
-
-#: butler.cc:87 butler.cc:93
-msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
-msgstr ""
-"UI: kann O_NONBLOCK für die Anforderungsleitung des Butlers nicht setzen (%1)"
-
-#: butler.cc:125
+#: butler.cc:100
msgid "Session: could not create butler thread"
msgstr "Projekt: konnte Butler-Thread nicht erzeugen"
-#: butler.cc:168
-msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
-msgstr "poll auf die Anforderungsleitung des Butler fehlgeschlagen (%1)"
-
-#: butler.cc:175
-msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
-msgstr "Fehler in der Anforderungsleitung des Butler-Threads: fd=%1 err=%2"
-
-#: butler.cc:204
-msgid "Error reading from butler request pipe"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Butler-Anforderungsleitung"
-
-#: butler.cc:304
+#: butler.cc:222 butler.cc:223
msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
msgstr "Butler-Lesefehler bei dstream %1"
-#: butler.cc:341
+#: butler.cc:270 butler.cc:271
msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
msgstr "Butler-Schreibfehler bei dstream %1"
msgid "audio"
msgstr "Audio"
-#: data_type.cc:28 session.cc:1830 session.cc:1833
+#: data_type.cc:28 session.cc:1995 session.cc:1998
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
msgid "listen"
msgstr "hören"
-#: diskstream.cc:302
+#: diskstream.cc:309
msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
msgstr "Zeitpunkt \"%1\" für Spurschleife ungültig (Start >= Ende)"
msgid "Export failed: %1"
msgstr "Export fehlgeschlagen: %1"
-#: export_filename.cc:124
+#: export_filename.cc:126
msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
msgstr ""
"genanntes Exportverzeichnis für dieses Projekt (%1) existiert nicht - "
"ignoriert"
-#: export_filename.cc:240
+#: export_filename.cc:242
msgid "No Time"
msgstr "Keine Zeit"
-#: export_filename.cc:249
+#: export_filename.cc:251
msgid "Invalid time format"
msgstr "Ungültiges Zeitformat"
-#: export_filename.cc:258
+#: export_filename.cc:260
msgid "No Date"
msgstr "Kein Datum"
-#: export_filename.cc:273
+#: export_filename.cc:275
msgid "Invalid date format"
msgstr "Ungültiges Datumsformat"
msgid "Lossless compression"
msgstr "Verlustfreie Kompression"
-#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:589
+#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:591
msgid "Session rate"
msgstr "Projektrate"
-#: export_format_specification.cc:547
+#: export_format_specification.cc:549
msgid "normalize"
msgstr "normalisiere"
-#: export_format_specification.cc:551
+#: export_format_specification.cc:553
msgid "trim"
msgstr "anpassen"
-#: export_format_specification.cc:553
+#: export_format_specification.cc:555
msgid "trim start"
msgstr "Anfang anpassen"
-#: export_format_specification.cc:555
+#: export_format_specification.cc:557
msgid "trim end"
msgstr "Ende anpassen"
msgid "Rectangular"
msgstr "Rechteck"
-#: export_formats.cc:52 session.cc:5215 session.cc:5231
+#: export_formats.cc:52 session.cc:5421 session.cc:5437
msgid "None"
msgstr "Kein"
#: export_handler.cc:360
msgid "File %1 uploaded to %2"
-msgstr ""
+msgstr "Datei %1 nach %2 hochgeladen"
#: export_handler.cc:366
msgid ""
-"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
+"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
+"das Hochladen nach Soundcloud ist gescheitert. Vielleicht sind E-mail-"
+"Adresse oder Passwort falsch?"
#: export_handler.cc:413
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
msgstr "Editor: kann \"%1\" als Export-Datei für CD-Marker nicht öffnen"
-#: export_handler.cc:495 export_handler.cc:498
+#: export_handler.cc:492 export_handler.cc:495
msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
msgstr "beim Schreiben einer TOC/CUE Datei trat ein Fehler auf:%1"
-#: export_handler.cc:720 export_handler.cc:778
+#: export_handler.cc:717 export_handler.cc:775
msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
msgstr "Kann %1 nicht zu Latin-1 Kodierung konvertieren"
#: export_profile_manager.cc:735
msgid "Cannot load export format from %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Exportformat aus %1 nicht laden"
#: export_profile_manager.cc:741
msgid "Cannot export format read from %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Exportformat aus %1 nicht lesen"
#: export_profile_manager.cc:835
msgid "No timespan has been selected!"
"% unterstützt nur %2 Kanäle, in Ihrer Kanalkonfiguration befinden sich "
"jedoch %3 Kanäle"
-#: file_source.cc:201 session_state.cc:2793
+#: file_source.cc:201 session_state.cc:2857
msgid ""
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr ""
msgid "FileSource: search path not set"
msgstr "Dateiquelle: Suchpfad nicht gesetzt"
-#: file_source.cc:312 file_source.cc:442
-msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
-msgstr "Filesource: kann benötigte Datei (%1) nicht finden"
-
#: file_source.cc:435
msgid ""
"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
"FileSource: \"%1\" ist während der Suche doppeldeutig\n"
"\t"
+#: file_source.cc:442
+msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
+msgstr "Filesource: kann benötigte Datei (%1) nicht finden"
+
#: file_source.cc:487
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
msgstr "Dateiquelle: kann benötigte Datei (%1) nicht finden: %2"
msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
msgstr "kann Datei %1 nicht nach %2 umbenennen (%3)"
-#: filesystem_paths.cc:84
+#: filesystem_paths.cc:105
msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
msgstr "Kann Konfigurationsverzeichnis %1 nicht erzeugen - kann nicht starten"
-#: filesystem_paths.cc:89
+#: filesystem_paths.cc:110
msgid ""
"Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
"cannot run"
"Konfigurationsverzeichnis %1 existiert bereits, ist aber kein Verzeichnis/"
"Ordner - kann nicht starten"
-#: filesystem_paths.cc:137
+#: filesystem_paths.cc:171
msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
-msgstr ""
+msgstr "Kann Cacheverzeichnis %1 nicht erzeugen - kann nicht starten"
-#: filesystem_paths.cc:142
+#: filesystem_paths.cc:176
msgid ""
"Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
msgstr ""
+"Cacheverzeichnis %1 existiert bereits, ist aber kein Verzeichnis/Ordner - "
+"kann nicht starten"
-#: filesystem_paths.cc:160
+#: filesystem_paths.cc:194
msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DLL_PATH ist nicht gesetzt - beende\n"
-#: filesystem_paths.cc:211
+#: filesystem_paths.cc:245
msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
-msgstr ""
+msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_CONFIG_PATH ist nicht gesetzt\n"
-#: filesystem_paths.cc:232
+#: filesystem_paths.cc:266
msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
-msgstr ""
+msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DATA_PATH ist nicht gesetzt\n"
-#: filter.cc:65
+#: filter.cc:67
msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen des neuen Dateinamens aus %1"
-#: filter.cc:77
+#: filter.cc:79
msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen der neuen Datei %1 (%2)"
msgid "unknown file type for session %1"
msgstr "Unbekannter Dateityp für Projekt %1"
-#: globals.cc:218
+#: globals.cc:234
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr ""
"Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf \"unbeschränkt\" setzen"
-#: globals.cc:220
+#: globals.cc:236
msgid "Could not set system open files limit to %1"
msgstr "Konnte die Systemgrenze für offene Dateien nicht auf %1 setzen"
-#: globals.cc:224
+#: globals.cc:240
msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
msgstr "Ihre Systemkonfiguration beschränkt %1 auf nur %2 offene Dateien"
-#: globals.cc:228
+#: globals.cc:244
msgid "Could not get system open files limit (%1)"
msgstr "Konnte die Grenze für offene Dateien nicht erhalten (%1)"
-#: globals.cc:283
+#: globals.cc:415
msgid "Loading configuration"
msgstr "Lade Konfiguration"
-#: import.cc:141
+#: import.cc:146
msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
-msgstr ""
+msgstr "Kann keinen neuen Dateinamen für importierte Datei %1 finden"
-#: import.cc:161
+#: import.cc:166
msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
msgstr "Konte keine Quelle für %1 finden, obwohl wir diese Datei updaten!"
-#: import.cc:190
+#: import.cc:195
msgid "Unable to create file %1 during import"
msgstr "Kann Datei %1 während des Importierens nicht erzeugen"
-#: import.cc:216
+#: import.cc:221
msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
msgstr "Resample %1 von %2kHz nach %3kHz"
-#: import.cc:222
+#: import.cc:227
msgid "Copying %1"
msgstr "Kopiere %1"
-#: import.cc:408
+#: import.cc:420
msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
msgstr "Spur %1 von %2 beinhaltet keine brauchbaren MIDI-Daten"
-#: import.cc:415
+#: import.cc:427
msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
msgstr "MIDI-Datei %1 war unlesbar (keine Ursache ermittelbar)"
-#: import.cc:461
+#: import.cc:475
msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
msgstr "Import: kann Audiodatei \"%1\" nicht öffnen"
-#: import.cc:472
+#: import.cc:486
msgid "Import: error opening MIDI file"
msgstr "Import: Fehler beim Öffnen der MIDI-Datei"
-#: import.cc:479
+#: import.cc:493
msgid "Import: file contains no channels."
-msgstr ""
+msgstr "Import: Datei beinhaltet keine Kanäle"
-#: import.cc:513
+#: import.cc:527
msgid "Loading MIDI file %1"
msgstr "Lade MIDI-Datei %1"
-#: import.cc:578
+#: import.cc:592
msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
msgstr ""
"Konnte einige Dateien nach fehlgeschlagenem/abgebrochenem Import nicht "
"löschen"
-#: instrument_info.cc:40 instrument_info.cc:61
+#: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:62
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: instrument_info.cc:230
+#: instrument_info.cc:231
msgid "preset %1 (bank %2)"
msgstr "Preset %1 (Bank %2)"
msgid "No %1 bundles available as a replacement"
msgstr "%1 Bündel nicht als Ersatz verfügbar"
-#: io.cc:896
+#: io.cc:897
msgid "%1: cannot create I/O ports"
msgstr "%1: kann keine E/A-Ports erzeugen"
-#: io.cc:1024 io.cc:1128
+#: io.cc:1025 io.cc:1126
msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Eingänge \"%1\""
-#: io.cc:1029 io.cc:1133
+#: io.cc:1030 io.cc:1131
msgid "bad input string in XML node \"%1\""
msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Eingang in XML-Knoten \"%1\""
-#: io.cc:1067
+#: io.cc:1069
msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
msgstr "IO: schlecht geformte Zeichenkette in XML-Knoten für Ausgänge \"%1\""
-#: io.cc:1072
+#: io.cc:1074
msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
msgstr "IO: schlechte Zeichenkette für Ausgang in XML-Knoten \"%1\""
-#: io.cc:1417
+#: io.cc:1413
#, c-format
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
-#: io.cc:1464
+#: io.cc:1460
#, c-format
msgid "%s in"
msgstr "%s in"
-#: io.cc:1466
+#: io.cc:1462
#, c-format
msgid "%s out"
msgstr "%s out"
-#: io.cc:1541 session.cc:711 session.cc:740
+#: io.cc:1537 session.cc:733 session.cc:767
msgid "mono"
msgstr "Mono"
-#: io.cc:1543 session.cc:724 session.cc:754
+#: io.cc:1539 session.cc:746 session.cc:781
msgid "L"
msgstr "L"
-#: io.cc:1543 session.cc:726 session.cc:756
+#: io.cc:1539 session.cc:748 session.cc:783
msgid "R"
msgstr "R"
-#: io.cc:1545 io.cc:1551
+#: io.cc:1541 io.cc:1547
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
msgid "LADSPA: no ladspa port data"
msgstr "LADSPA: keine LADSPA-Portdaten"
-#: ladspa_plugin.cc:840
+#: ladspa_plugin.cc:842
msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
msgstr "Konnte HOME nicht eruieren. Preset nicht entfernt."
-#: ladspa_plugin.cc:879 ladspa_plugin.cc:885
+#: ladspa_plugin.cc:881 ladspa_plugin.cc:887
msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
msgstr "Konnte %1 nicht erzeugen. Preset nicht gesichert. (%2)"
-#: ladspa_plugin.cc:892
+#: ladspa_plugin.cc:894
msgid "Error saving presets file %1."
msgstr "Fehler beim Sichern der Preset-Datei %1."
-#: ladspa_plugin.cc:934
+#: ladspa_plugin.cc:936
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
msgstr "Konnte HOME nicht eruieren. Preset nicht gesichert."
-#: location.cc:344
+#: location.cc:456
msgid "You cannot put a CD marker at this position"
msgstr "An dieser Stelle können Sie keinen CD-Marker ablegen"
-#: location.cc:470
+#: location.cc:608
msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
msgstr "Unkorrekter XML-Knoten an Location::set_state weitergereicht"
-#: location.cc:475
+#: location.cc:613
msgid "XML node for Location has no ID information"
msgstr "XML-Knoten für Position hat keine ID-Information"
-#: location.cc:479
+#: location.cc:617
msgid "XML node for Location has no name information"
msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Namensinformation"
-#: location.cc:486
+#: location.cc:624
msgid "XML node for Location has no start information"
msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Start-Information"
-#: location.cc:497
+#: location.cc:635
msgid "XML node for Location has no end information"
msgstr "XML-Knoten für Position hat keine End-Information"
-#: location.cc:504
+#: location.cc:642
msgid "XML node for Location has no flags information"
msgstr "XML-Knoten für Position hat keine Flags-Information"
-#: location.cc:692
+#: location.cc:856
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
msgstr ""
"Locations: Versuch, eine unbekannte Position als ausgewählte Position zu "
"verwenden"
-#: location.cc:867
+#: location.cc:1034
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
msgstr "unkorrekter XML-Modus an Locations::set_state weitergereicht"
-#: location.cc:880 session.cc:4713 session_state.cc:1051
+#: location.cc:1047 session.cc:1293 session.cc:4919 session_state.cc:1053
msgid "session"
msgstr "Projekt"
-#: location.cc:945
+#: location.cc:1112
msgid "could not load location from session file - ignored"
msgstr "konnte Position nicht aus Projektdatei laden - ignoriert"
"Es gibt bereits eine Position mit diesem Namen.\n"
"Sie können die importierte Position umbenennen:"
-#: ltc_slave.cc:268
+#: ltc_slave.cc:272
msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf %2 (von LTC) geändert."
-#: ltc_slave.cc:282
+#: ltc_slave.cc:286
msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
msgstr ""
"Die Frameraten von Projekt und LTC unterscheiden sich: LTC: %1 Projekt: %2."
-#: ltc_slave.cc:591
+#: ltc_slave.cc:603
msgid "flywheel"
msgstr "Schwungrad"
-#: midi_diskstream.cc:170
+#: midi_diskstream.cc:173
msgid ""
"%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
msgstr ""
"%1: E/A-Konfigurationsänderung %4 will %2 verwenden, aber Kanalzahl ist %3"
-#: midi_diskstream.cc:222
+#: midi_diskstream.cc:225
msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
msgstr "MidiDiskstream: Wiedergabeliste \"%1\" ist keine MIDI-Wiedergabeliste"
-#: midi_diskstream.cc:273
+#: midi_diskstream.cc:276
msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr "MidiDiskstream %1: es gibt keine Wiedergabeliste zum Kopieren!"
-#: midi_diskstream.cc:718
+#: midi_diskstream.cc:777
msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
"MidiDiskstream %1: kann %2 nicht von Wiedergabeliste bei Frame %3 lesen"
-#: midi_diskstream.cc:853
+#: midi_diskstream.cc:914
msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "MidiDiskstream %1: kann nicht auf Disk schreiben"
-#: midi_diskstream.cc:887
+#: midi_diskstream.cc:948
msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr ""
"MidiDiskstream \"%1\": kann aufgenommene Daten nicht auf Disk schreiben!"
-#: midi_diskstream.cc:974
+#: midi_diskstream.cc:1037
msgid "%1: could not create region for complete midi file"
msgstr "%1: konnte Region für die komplette MIDI-Datei nicht erzeugen"
-#: midi_diskstream.cc:1015
+#: midi_diskstream.cc:1078
msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
msgstr "MidiDiskstream: konnte Region für aufgenommenes MIDI nicht erzeugen"
-#: midi_model.cc:634
+#: midi_model.cc:589
+msgid "Change has no note, using note ID"
+msgstr "Änderung beinhaltet keine Note, benutze Noten-ID"
+
+#: midi_model.cc:593
+msgid "Change has no note or note ID"
+msgstr "Änderung beinhaltet keine Note oder Noten-ID"
+
+#: midi_model.cc:614
msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
msgstr ""
"Keine NoteID für die Änderung der Eigenschaft \"note\" gefunden - ignoriert"
-#: midi_model.cc:906
+#: midi_model.cc:890
msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
msgstr ""
"Keine SysExID für die Änderung der Eigenschaft \"sys-ex\" gefunden - "
"ignoriert"
-#: midi_model.cc:2013
+#: midi_model.cc:1994
msgid "transpose"
msgstr "transponieren"
-#: midi_patch_manager.cc:125
+#: midi_patch_manager.cc:133
msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
msgstr "Doppeltes MIDI-Gerät '%1' in '%2' ignoriert"
-#: midi_scene_changer.cc:281
+#: midi_scene_changer.cc:295
msgid "Scene "
-msgstr ""
+msgstr "Szene"
-#: midi_source.cc:125
+#: midi_source.cc:124
msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei InterpolationStyle"
-#: midi_source.cc:132
+#: midi_source.cc:130
msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
msgstr "Fehlende Eigenschaft \"style\" bei InterpolationStyle"
-#: midi_source.cc:144
+#: midi_source.cc:139
msgid "Missing parameter property on AutomationState"
msgstr "Fehlende Eigenschaft \"parameter\" bei AutomationState"
-#: midi_source.cc:151
+#: midi_source.cc:145
msgid "Missing state property on AutomationState"
msgstr "Fehlende Eigenschaft \"state\" bei AutomationState"
-#: midi_stretch.cc:85
+#: midi_stretch.cc:88
msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
msgstr "MIDI Streckung erzeugte Nicht-MIDI Quelle"
msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
msgstr "Framerate von Projekt und MTC stimmen nicht überein: MTC: %1 %2: %3"
-#: operations.cc:24
+#: operations.cc:41
msgid "capture"
msgstr "aufnehmen"
-#: operations.cc:25
+#: operations.cc:42
msgid "paste"
msgstr "einfügen"
-#: operations.cc:26
+#: operations.cc:43
msgid "duplicate region"
msgstr "Region duplizieren"
-#: operations.cc:27
+#: operations.cc:44
msgid "insert file"
msgstr "Datei einfügen"
-#: operations.cc:28
+#: operations.cc:45
msgid "insert region"
msgstr "Region einfügen"
-#: operations.cc:29
+#: operations.cc:46
msgid "drag region brush"
msgstr "Region mit Pinsel ziehen"
-#: operations.cc:30
+#: operations.cc:47
msgid "region drag"
msgstr "Region ziehen"
-#: operations.cc:31
+#: operations.cc:48
msgid "selection grab"
msgstr "Selektion greifen"
-#: operations.cc:32
+#: operations.cc:49
msgid "region fill"
msgstr "Region füllen"
-#: operations.cc:33
+#: operations.cc:50
msgid "fill selection"
msgstr "Auswahl füllen"
-#: operations.cc:34
+#: operations.cc:51
msgid "create region"
msgstr "Region erzeugen"
-#: operations.cc:35
+#: operations.cc:52
msgid "region copy"
msgstr "Region kopieren"
-#: operations.cc:36
+#: operations.cc:53
msgid "fixed time region copy"
msgstr "Region mit fixierter Zeit kopieren"
"No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
"startup."
msgstr ""
+"Keinen Panner gefunden: Vergewissern Sie sich, dass die Panner während des "
+"Programmstarts korrekt erkannt werden."
#: panner_shell.cc:126
msgid "select panner: %1\n"
msgid "panner plugin node has no type information!"
msgstr "Panner Plugin-Knoten hat keine Typinformation!"
-#: playlist.cc:2133
+#: playlist.cc:2138
msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr "Status-Knoten der Region hat keine ID, ignoriert"
-#: playlist.cc:2151
+#: playlist.cc:2156
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
msgstr "Wiedergabeliste: kann Region aus XML nicht erzeugen"
"Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht unterstützt. Erwägen Sie, "
"für die Vollversion zu bezahlen"
-#: plugin.cc:402
+#: plugin.cc:403
msgid ""
"Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
"for the full version"
"Das Speichern von Pluginpresets werden in diesem %1-Binärpaket nicht "
"unterstützt. Erwägen Sie, für die Vollversion zu bezahlen"
-#: plugin_insert.cc:592
+#: plugin_insert.cc:596
msgid "programming error: "
msgstr "Programmierfehler:"
-#: plugin_insert.cc:929
+#: plugin_insert.cc:933
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr "Dem XML-Knoten zur Beschreibung des Plugins fehlt das \"type\"-Feld"
-#: plugin_insert.cc:944
+#: plugin_insert.cc:948
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
msgstr "Unbekannter Plugintyp %1 im Einfüge-Status des Plugins"
-#: plugin_insert.cc:972
+#: plugin_insert.cc:976
msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr "Das Plugin hat kein Feld für die eindeutige ID"
-#: plugin_insert.cc:997
+#: plugin_insert.cc:1001
msgid ""
"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
"Referenz auf ein unbekanntes Plugin (\"%1\") gefunden.\n"
"Vielleicht wurde es seit der letzten Verwendung entfernt oder verschoben."
-#: plugin_insert.cc:1113
+#: plugin_insert.cc:1115
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
msgstr "PluginInsert: Auto: keine LADSPA Portnummer"
-#: plugin_insert.cc:1120
+#: plugin_insert.cc:1122
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
msgstr "PluginInsert: Auto: Port-ID Bereichsüberschreitung"
-#: plugin_insert.cc:1156
+#: plugin_insert.cc:1158
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
msgstr ""
"PluginInsert: automatisierbares Kontrollelement %1 nicht gefunden - ignoriert"
-#: plugin_manager.cc:181
+#: plugin_manager.cc:209
msgid "Discovering Plugins"
msgstr "Finde Plugins"
-#: plugin_manager.cc:195
+#: plugin_manager.cc:231
msgid "Scanning LADSPA Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Scanne LADSPA Plugins"
-#: plugin_manager.cc:198
+#: plugin_manager.cc:234
msgid "Scanning LV2 Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Scanne LV2 Plugins"
-#: plugin_manager.cc:203
+#: plugin_manager.cc:239
msgid "Scanning Windows VST Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Scanne Windows VST Plugins"
-#: plugin_manager.cc:210
+#: plugin_manager.cc:246
msgid "Scanning Linux VST Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Scanne Linux VST Plugins"
-#: plugin_manager.cc:216
+#: plugin_manager.cc:252
msgid "Scanning AU Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Scanne AU Plugins"
-#: plugin_manager.cc:220
+#: plugin_manager.cc:256
msgid "Plugin Scan Complete..."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin-Scan abgeschlossen"
-#: plugin_manager.cc:334
+#: plugin_manager.cc:393
msgid "LADSPA"
-msgstr ""
+msgstr "LADSPA"
-#: plugin_manager.cc:384
+#: plugin_manager.cc:445
msgid "Could not parse rdf file: %1"
msgstr "Konnte RDF-Datei: %1 nicht parsen"
-#: plugin_manager.cc:421
+#: plugin_manager.cc:482
msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "LADSPA: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
-#: plugin_manager.cc:428
+#: plugin_manager.cc:489
msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion."
-#: plugin_manager.cc:620
+#: plugin_manager.cc:705
msgid "VST"
-msgstr ""
+msgstr "VST"
-#: plugin_manager.cc:647
+#: plugin_manager.cc:732
msgid ""
"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 "
"at this time"
"VST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit "
"nicht mit %2 benützt werden"
-#: plugin_manager.cc:739
+#: plugin_manager.cc:824
msgid "LXVST"
-msgstr ""
+msgstr "LXVST"
-#: plugin_manager.cc:766
+#: plugin_manager.cc:851
msgid ""
"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
"in %2 at this time"
"linuxVST-Plugin %1 unterstützt kein processReplacing und kann daher zur Zeit "
"nicht mit %2 benützt werden"
-#: plugin_manager.cc:935
+#: plugin_manager.cc:1020
msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
msgstr "unbekannter Plugin-Statustyp \"%1\" - alle Einträge ignoriert"
-#: plugin_manager.cc:952
+#: plugin_manager.cc:1037
msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
msgstr "unbekannter Plugintyp \"%1\" - ignoriert"
-#: port.cc:408
+#: port.cc:450
msgid "could not reregister %1"
msgstr "konnte %1 nicht erneut registrieren"
msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
msgstr "Nicht-Port-Insert XML zum Einfügen eines Port-Plugin benutzt"
-#: port_manager.cc:270
+#: port_manager.cc:287
msgid ""
"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
"names"
"Ein Port mit Namen \"%1\" existiert bereits: Prüfen Sie auf doppelte Spur/"
"Busnamen"
-#: port_manager.cc:272
+#: port_manager.cc:289
msgid ""
"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
"ports if you need this many tracks."
"Keine Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren brauchen, müssen Sie %1 "
"stoppen und mit mehr Ports neu starten."
-#: port_manager.cc:275
+#: port_manager.cc:292
msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
msgstr "AudioEngine: kann Port \"%1\": %2 nicht registrieren"
-#: port_manager.cc:314
+#: port_manager.cc:331
msgid "unable to create port: %1"
msgstr "kann Port: %1 nicht erzeugen"
-#: port_manager.cc:401
+#: port_manager.cc:418
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
msgstr "AudioEngine: kann %1 (%2) nicht mit %3 (%4) verbinden"
-#: port_manager.cc:453 port_manager.cc:454
+#: port_manager.cc:470 port_manager.cc:471
msgid "Re-establising port %1 failed"
msgstr "Portwiederherstellung fehlgeschlagen"
-#: processor.cc:208
+#: processor.cc:214
msgid "No %1 property flag in element %2"
msgstr "Kein Flag für Eigenschaft \"%1\" in Element %2"
-#: processor.cc:217
+#: processor.cc:223
msgid "No child node with active property"
msgstr "Kein Kindknoten mit der Eigenschaft \"aktiv\""
-#: rc_configuration.cc:88
+#: rc_configuration.cc:91
msgid "Loading system configuration file %1"
msgstr "Lade Systemkonfigurationsdatei %1"
-#: rc_configuration.cc:92
+#: rc_configuration.cc:95
msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
msgstr "%1: kann Systemkonfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen"
-#: rc_configuration.cc:97
+#: rc_configuration.cc:100
msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: Systemkonfigurationsdatei \"%2\" konnte nicht geladen werden."
-#: rc_configuration.cc:101
+#: rc_configuration.cc:104
msgid ""
"Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
"was an error installing %1"
"Ihre %1-Systemkonfigurationsdatei ist leer. Das deutet möglicherweise darauf "
"hin, daß bei der Installation von %1 Fehler auftraten."
-#: rc_configuration.cc:116
+#: rc_configuration.cc:119
msgid "Loading user configuration file %1"
msgstr "Lade Benutzerkonfiguration %1"
-#: rc_configuration.cc:120
+#: rc_configuration.cc:123
msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
msgstr "%1: kann Konfigurationsdatei \"%2\" nicht lesen"
-#: rc_configuration.cc:125
+#: rc_configuration.cc:128
msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr "%1: Benutzerkonfiguration \"%2\" konnte nicht geladen werden."
-#: rc_configuration.cc:129
+#: rc_configuration.cc:132
msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
msgstr "Ihre %1-Konfigurationsdatei ist leer. Das ist nicht normal."
-#: rc_configuration.cc:146
+#: rc_configuration.cc:149
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gesichert"
msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
msgstr "Kann kürzlich geöffnete Datei %1 nicht öffnen (%2)"
-#: region_factory.cc:67 region_factory.cc:109 region_factory.cc:150
-#: region_factory.cc:192
+#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:120 region_factory.cc:161
+#: region_factory.cc:203
msgid ""
"programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
msgstr ""
"Programmierfehler: RegionFactory::create() mit unbekanntem Regionentyp "
"aufgerufen"
-#: region_factory.cc:554
+#: region_factory.cc:565
msgid "%1 compound-%2 (%3)"
msgstr "%1 verbunden-%2 (%3)"
-#: region_factory.cc:556
+#: region_factory.cc:567
msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
msgstr "%1 verbunden-%2.1 (%3)"
-#: region_factory.cc:618
+#: region_factory.cc:629
msgid "cannot create new name for region \"%1\""
msgstr "kann keinen neuen Namen für Region \"%1\" erzeugen"
msgid "Import: %1"
msgstr "Import: %1"
-#: resampled_source.cc:132 srcfilesource.cc:76
+#: resampled_source.cc:132 srcfilesource.cc:75
msgid "Import: src_new() failed : %1"
msgstr "Import: Fehler in src_new() : %1"
msgid "return %1"
msgstr "Rückgabewert: %1"
-#: route.cc:1205 route.cc:2670
+#: route.cc:1218 route.cc:2701
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
msgstr "unbekannter Prozessortyp \"%1\"; ignoriert"
-#: route.cc:1217
+#: route.cc:1240
msgid "processor could not be created. Ignored."
msgstr "Prozessor konnte nicht erzeugt werden. Ignoriert."
-#: route.cc:2099 route.cc:2324
+#: route.cc:2126 route.cc:2355
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
msgstr "Schlechter Knoten an Route::set_state() gesendet [%1]"
-#: route.cc:2159
+#: route.cc:2186
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
msgstr "Pannerziel-Status für Route (%1) ohne Panner gefunden!"
-#: route.cc:2233 route.cc:2237 route.cc:2438 route.cc:2442
+#: route.cc:2260 route.cc:2264 route.cc:2469 route.cc:2473
msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
msgstr ""
"schlecht geformte Zeichenkette für den Schlüssel der Sortierreihenfolge in "
"der Projektdatei! [%1] ... ignoriert"
-#: route.cc:2448
+#: route.cc:2479
msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
msgstr ""
"Konvertiere veralteten Sortierschlüssel für %1 unter Nutzung der "
msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
msgstr "MIDI-Spuren können zur Zeit nicht zu Subgruppen zusammengefasst werden"
-#: rb_effect.cc:234 rb_effect.cc:275
+#: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269
msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
msgstr ""
"tempoize: Fehler beim Lesen der Daten von %1 an %2 (%3 erwünscht, %4 "
"erhalten)"
-#: rb_effect.cc:304 rb_effect.cc:326
+#: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:320
msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
msgstr "Fehler beim Schreiben der tempo-angepassten Daten nach %1"
msgid "Set up standard connections"
msgstr "Richte Standard-Verbindungen ein"
-#: session.cc:660
+#: session.cc:664
msgid "could not setup Click I/O"
msgstr "konnte Metronom-E/A nicht einrichten"
-#: session.cc:708
+#: session.cc:727
+#, c-format
+msgid "out %s"
+msgstr "aus %s"
+
+#: session.cc:729
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>"
msgstr "out %<PRIu32>"
-#: session.cc:722
+#: session.cc:744
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:737
+#: session.cc:761
+#, c-format
+msgid "in %s"
+msgstr "in %s"
+
+#: session.cc:763
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>"
msgstr "in %<PRIu32>"
-#: session.cc:751
+#: session.cc:778
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
-#: session.cc:815
+#: session.cc:852
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
msgstr "kann Master-Ausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
-#: session.cc:884
+#: session.cc:921
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor"
-#: session.cc:929
+#: session.cc:966
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
msgstr "kann Kontrolleingang %1 nicht mit %2 verbinden"
-#: session.cc:949
+#: session.cc:986
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr "Bevorzugte E/A für den Monitorbus (%1) kann nicht gefunden werden"
-#: session.cc:980
+#: session.cc:1017
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
msgstr "kann Kontrollausgang %1 nicht mit %2 verbinden"
-#: session.cc:1048
+#: session.cc:1085
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr ""
"Kann das Vorhör-System nicht einrichten: kein Vorhören von Regionen möglich"
-#: session.cc:1232
+#: session.cc:1270
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr ""
"Session: Sie können diese Position nicht für Auto-Punch verwenden (Start <= "
"Ende) "
-#: session.cc:1272
+#: session.cc:1297
+msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
+msgstr ""
+"Projekt: Sie können diesen Zeitpunkt nicht als Projektanfang/ende benutzen"
+
+#: session.cc:1329
msgid ""
"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
"length"
"Sie können diese Position nicht für \"automatische Schleife\" verwenden, da "
"sie keine oder eine negative Länge hat"
-#: session.cc:1586
+#: session.cc:1497
+msgid "programming error: session range removed!"
+msgstr "Programmierfehler: Projektbereich entfernt!"
+
+#: session.cc:1751
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr "Feedbackschleife zwischen %1 und %2 erkannt"
-#: session.cc:1882
+#: session.cc:2047
msgid "Session: could not create new midi track."
msgstr "Session: konnte keine neue MIDI-Spur erzeugen."
-#: session.cc:1888
+#: session.cc:2053
msgid ""
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
"with more ports if you need this many tracks."
"Keine JACK-Ports mehr verfügbar. Wenn Sie so viele Spuren benötigen, müssen "
"Sie %1 stoppen und JACK mit mehr Ports neu starten."
-#: session.cc:2066 session.cc:2069
+#: session.cc:2239 session.cc:2242
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: session.cc:2093 session.cc:2101 session.cc:2179 session.cc:2187
+#: session.cc:2266 session.cc:2274 session.cc:2352 session.cc:2360
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
msgstr "kann %1 ein/%2 aus für neue Audiospur nicht konfigurieren"
-#: session.cc:2124
+#: session.cc:2297
msgid "Session: could not create new audio track."
-msgstr "Session: konnte keine neue Audios.pur erzeugen"
+msgstr "Session: konnte keine neue Audiospur erzeugen"
-#: session.cc:2157 session.cc:2160
+#: session.cc:2330 session.cc:2333
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
-#: session.cc:2210
+#: session.cc:2383
msgid "Session: could not create new audio route."
msgstr "Session: konnte keine neueAudio-Route erzeugen"
-#: session.cc:2270 session.cc:2280
+#: session.cc:2443 session.cc:2453
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "Session: UINT_MAX Routen? unmöglich!"
-#: session.cc:2302
+#: session.cc:2475
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
msgstr "Session: Kann die Route aus der Vorlagenbeschreibung nicht erzeugen"
-#: session.cc:2328
+#: session.cc:2501
msgid "Session: could not create new route from template"
msgstr "Session: konnte keine neue Route aus der Vorlage erzeugen."
-#: session.cc:2358
+#: session.cc:2531
msgid "Adding new tracks/busses failed"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen neuer Spuren/Busse"
-#: session.cc:3497
+#: session.cc:3671
msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
msgstr ""
+"Zusammenführen der eingebetteten Datei %1: Namenskollision UND md5 hash "
+"Kollision!"
-#: session.cc:3616 session.cc:3689
+#: session.cc:3801 session.cc:3874
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
msgstr "Es gibt bereits %1 Aufnahmen für %2, was ich als zu viele erachte."
-#: session.cc:4125
+#: session.cc:4316
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
-#: session.cc:4137
+#: session.cc:4328
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Aux-Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
-#: session.cc:4149
+#: session.cc:4340
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Return ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
-#: session.cc:4161
+#: session.cc:4352
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
msgstr "Insert ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
-#: session.cc:4286
+#: session.cc:4477
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
msgstr "Kann einen Bereich mit Ende <= Start nicht schreiben (z.B. %1 <= %2)"
-#: session.cc:4295
-msgid "Cannot write a range with no audio."
-msgstr ""
+#: session.cc:4486
+msgid "Cannot write a range with no data."
+msgstr "Kann einen Bereich ohne Daten nicht schreiben."
-#: session.cc:4336
-msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
-msgstr "kann keine neue Audiodatei \"%1\" für %2 erzeugen"
+#: session.cc:4528
+msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
+msgstr "Kann neue Datei \"%1\" für %2 nicht erzeugen"
#: session_click.cc:161
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
"konnte StatefullDiff-Kommando nicht aus XML-Knoten wiederherstellen. "
"Objekttyp = %1 ID = %2"
-#: session_configuration.cc:147
+#: session_configuration.cc:150
msgid "%1: cannot part default session options \"%2\""
-msgstr ""
+msgstr "%1: kann voreingestellte Projektoptionen in \"%2\" nicht extrahieren"
-#: session_configuration.cc:153
+#: session_configuration.cc:156
msgid "Invalid session default XML Root."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige XML Wurzel für Projektvoreinstellungen"
-#: session_configuration.cc:161
+#: session_configuration.cc:164
msgid "Loaded custom session defaults."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzerdefinierte Projektvoreinstellungen geladen."
-#: session_configuration.cc:163
+#: session_configuration.cc:166
msgid "Found no session defaults in XML file."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Projektvoreinstellungen in XML-Datei gefunden."
-#: session_configuration.cc:189
+#: session_configuration.cc:192
msgid "Could not save session options"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte Projektoptionen nicht sichern"
#: session_directory.cc:59
msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
msgstr "Projektunterverzeichnis im Pfad %1 existiert nicht"
-#: session_events.cc:185
+#: session_events.cc:234
msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
msgstr ""
"Session: zwei Ereignisse des Typs %1 können nicht im selben Frame existieren "
"LTC-Kodierer: ungültige Framerate - das Kodieren von LTC wird für den "
"restlichen Teil dieses Projekts ausgesetzt."
-#: session_midi.cc:519
+#: session_midi.cc:520
msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
msgstr "Session: kann quarter-frame MTC-Nachricht nicht senden (%1)"
msgid "Session: error in no roll for %1"
msgstr "Session: Fehler in no_roll für %1"
-#: session_process.cc:1167
+#: session_process.cc:1174
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
msgstr "Programmierfehler: illegaler Ereignistyp in process_event (%1)"
-#: session_state.cc:178
+#: session_state.cc:179
msgid "solo cut control (dB)"
msgstr "Solo Cut Einstellung (dB)"
-#: session_state.cc:202
+#: session_state.cc:203
msgid "Set block size and sample rate"
msgstr "Setze Blockgröße und Samplerate"
-#: session_state.cc:207
+#: session_state.cc:208
msgid "Using configuration"
msgstr "Benutze Konfiguration"
-#: session_state.cc:329
+#: session_state.cc:331
msgid "Reset Remote Controls"
msgstr "Fernbedienungen zurücksetzen"
-#: session_state.cc:421
+#: session_state.cc:423
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: kann den Peakfile Ordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:428
+#: session_state.cc:430
msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: kann das Projektverzeichnis für Sounddateien \"%1\" nicht erzeugen "
"(%2)"
-#: session_state.cc:435
+#: session_state.cc:437
msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: kann das Projektverzeichnis für MIDI \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:442
+#: session_state.cc:444
msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: kann den Mülleimer des Projektes \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:449
+#: session_state.cc:451
msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: kann den Projektordner für Exportdateien \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:456
+#: session_state.cc:458
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: kann den Projektordner für Analysedaten \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:463
+#: session_state.cc:465
msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: kann den Projektordner für Plugins \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:470
+#: session_state.cc:472
msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Session: kann den Projektordner für Externals \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:484
+#: session_state.cc:486
msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: kann den Projektordner \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:518
+#: session_state.cc:520
msgid "Could not open %1 for writing session template"
msgstr "Konnte %1 nicht zum Schreiben der Projektvorlage öffnen"
-#: session_state.cc:524
+#: session_state.cc:526
msgid "Could not open session template %1 for reading"
msgstr "Konnte Projektvorlage %1 nicht zum Lesen öffnen"
-#: session_state.cc:543
+#: session_state.cc:545
msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "Master"
-#: session_state.cc:604
+#: session_state.cc:606
msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte vorläufigen Aufnahmestatus im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
-#: session_state.cc:628
+#: session_state.cc:630
msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
msgstr "Konnte Schnappschuss %1 nicht auf %2 umbenennen (%3)"
-#: session_state.cc:656
+#: session_state.cc:658
msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
-#: session_state.cc:683
+#: session_state.cc:685
msgid ""
"the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
"connections. Session not saved"
"die %1 Audio-Engine ist nicht verbunden, beim Sichern würden Sie daher alle "
"E/A-Verbindungen verlieren. Projekt nicht gesichert"
-#: session_state.cc:734
+#: session_state.cc:736
msgid "state could not be saved to %1"
msgstr "Status konnte nicht nach %1 gesichert werden"
-#: session_state.cc:736 session_state.cc:747
+#: session_state.cc:738 session_state.cc:749
msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte temporäre Projektdatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
-#: session_state.cc:744
+#: session_state.cc:746
msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
msgstr "konnte temporäre Projektdatei %1 nicht nach %2 umbenennen(%3)"
-#: session_state.cc:812
+#: session_state.cc:814
msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
msgstr "%1: Projektdatei \"%2\" existiert nicht!"
-#: session_state.cc:824
+#: session_state.cc:826
msgid "Could not understand session file %1"
msgstr "Konnte Projektdatei \"%1\" nicht verstehen"
-#: session_state.cc:833
+#: session_state.cc:835
msgid "Session file %1 is not a session"
msgstr "Projektdatei %1 ist kein Projekt"
-#: session_state.cc:1145
+#: session_state.cc:1147
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
msgstr ""
"Programmierfehler: Session: Inkorrekter XML-Knoten an send_state() gesendet"
-#: session_state.cc:1199
+#: session_state.cc:1201
msgid "Session: XML state has no options section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"options\""
-#: session_state.cc:1204
+#: session_state.cc:1206
msgid "Session: XML state has no metadata section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"metadata\""
-#: session_state.cc:1215
+#: session_state.cc:1217
msgid "Session: XML state has no sources section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"sources\""
-#: session_state.cc:1222
+#: session_state.cc:1224
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Tempo Map\""
-#: session_state.cc:1229
+#: session_state.cc:1231
msgid "Session: XML state has no locations section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"locations\""
-#: session_state.cc:1255
+#: session_state.cc:1244
msgid "Session: XML state has no Regions section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"Regions\""
-#: session_state.cc:1262
+#: session_state.cc:1251
msgid "Session: XML state has no playlists section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"playlists\""
-#: session_state.cc:1282
+#: session_state.cc:1271
msgid "Session: XML state has no bundles section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"bundles\""
-#: session_state.cc:1294
+#: session_state.cc:1283
msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"diskstreams\""
-#: session_state.cc:1302
+#: session_state.cc:1291
msgid "Session: XML state has no routes section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"routes\""
-#: session_state.cc:1314
+#: session_state.cc:1303
msgid "Session: XML state has no route groups section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"route groups\""
-#: session_state.cc:1323
+#: session_state.cc:1312
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"edit groups\""
-#: session_state.cc:1330
+#: session_state.cc:1319
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"mix groups\""
-#: session_state.cc:1338
+#: session_state.cc:1327
msgid "Session: XML state has no click section"
msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"click\""
-#: session_state.cc:1380
+#: session_state.cc:1373
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr "Session: Kann die Route aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
-#: session_state.cc:1384
+#: session_state.cc:1377
msgid "Loaded track/bus %1"
msgstr "Spur/Bus %1 wurde geladen"
-#: session_state.cc:1488
+#: session_state.cc:1382
+msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session"
+msgstr "Spuren/Busse geladen; Füge sie dem Projekt hinzu"
+
+#: session_state.cc:1386
+msgid "Finished adding tracks/busses"
+msgstr "Hinzufügen der Spuren/Busse abgeschlossen"
+
+#: session_state.cc:1485
msgid "Could not find diskstream for route"
msgstr "Konnte Diskstream für Route nicht finden"
-#: session_state.cc:1548
+#: session_state.cc:1545
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr "Session: kann Region nicht aus XML-Beschreibung erzeugen"
-#: session_state.cc:1552
+#: session_state.cc:1549
msgid "Can not load state for region '%1'"
msgstr "Kann Status für Region '%1' nicht laden"
-#: session_state.cc:1588
+#: session_state.cc:1585
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr ""
"Regionen der Verbindungsbeschreibung nicht gefunden (IDs %1 and %2): "
"ignoriert"
-#: session_state.cc:1616
+#: session_state.cc:1613
msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
msgstr ""
"Verschachtelte Quelle hat keine ID-Information in Projektdatei! (ignoriert)"
-#: session_state.cc:1628
+#: session_state.cc:1625
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
msgstr "Kann verschachtelte Quelle für Region %1 nicht wiederherstellen"
-#: session_state.cc:1690
+#: session_state.cc:1687
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion ist unvollständig "
"(Quelle fehlt)"
-#: session_state.cc:1698 session_state.cc:1719 session_state.cc:1739
+#: session_state.cc:1695 session_state.cc:1716 session_state.cc:1736
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
"unbekannte Quell-ID =%1"
-#: session_state.cc:1704 session_state.cc:1725 session_state.cc:1745
+#: session_state.cc:1701 session_state.cc:1722 session_state.cc:1742
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
"%1"
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion referenziert eine "
"Nicht-Audio Quell-ID =%1"
-#: session_state.cc:1768
+#: session_state.cc:1765
msgid ""
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
"ignored"
"Session: dem XML-Knoten zur Beschreibung einer Audioregion fehlen einige "
"Hauptquellen; ignoriert"
-#: session_state.cc:1802
+#: session_state.cc:1799
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region ist unvollständig "
"(Quelle fehlt)"
-#: session_state.cc:1810
+#: session_state.cc:1807
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Session: XML-Knoten zur Beschreibung einer MIDI-Region referenziert eine "
"unbekannte Quell-ID =%1"
-#: session_state.cc:1816
+#: session_state.cc:1813
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr ""
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr "Session: Kann Quelle aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
-#: session_state.cc:1906
-msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
-msgstr "Eine Audiodatei fehlt. Sie wird durch Stille ersetzt werden."
+#: session_state.cc:1880
+msgid ""
+"A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
+"external MIDI files"
+msgstr ""
+"Eine externe MIDI-Datei fehlt, %1 kann zur Zeit mit fehlenden externen MIDI-"
+"Dateien nicht umgehen"
-#: session_state.cc:1929
-msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
+#: session_state.cc:1962
+msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
msgstr ""
"Eine nicht mit %1 benutzbare Audiodatei wurde gefunden. Sprechen Sie mit den "
"Programmierern."
-#: session_state.cc:1946
+#: session_state.cc:1979
msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte Vorlagenverzeichnis \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:1959
+#: session_state.cc:1992
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
msgstr "Vorlage \"%1\" existiert bereits - neue Version wurde nicht erzeugt"
-#: session_state.cc:1965
+#: session_state.cc:1998
msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte kein Verzeichnis für Projektvorlage \"%1\" erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:1975
+#: session_state.cc:2008
msgid "template not saved"
msgstr "Vorlage nicht gesichert"
-#: session_state.cc:1985
+#: session_state.cc:2018
msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
msgstr ""
"Konnte Verzeichnis für Projektvorlagen-Pluginstatus \"%1\" nicht erzeugen "
"(%2)"
-#: session_state.cc:2228
+#: session_state.cc:2261
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
msgstr "Unbekannter Knoten \"%1\" in Bündelliste der Projektdatei gefunden"
-#: session_state.cc:2770
+#: session_state.cc:2834
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
msgstr "Session: kann den Mülleimer \"%1\" nicht erzeugen (%2)"
-#: session_state.cc:2809
+#: session_state.cc:2873
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "kann unbenutzte Dateiquelle nicht von %1 nach %2 umbenennen (%3)"
-#: session_state.cc:2827
+#: session_state.cc:2891
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr "kann Peakdatei %1 für %2 nicht entfernen (%3)"
-#: session_state.cc:3134
+#: session_state.cc:3204
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
msgstr ""
"konnte kein Backup der alten Aktionsliste erstellen, momentane Aktionsliste "
"ungesichert"
-#: session_state.cc:3143
+#: session_state.cc:3213
msgid "history could not be saved to %1"
msgstr "Aktionsliste konnte nicht nach %1 gesichert werden"
-#: session_state.cc:3146
+#: session_state.cc:3216
msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Konnte Aktionslistendatei im Pfad \"%1\" nicht entfernen (%2)"
-#: session_state.cc:3150
+#: session_state.cc:3220
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
msgstr "konnte Aktionslistendatei nicht aus dem Backup %1 restaurieren (%2)"
-#: session_state.cc:3175
+#: session_state.cc:3245
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
msgstr "%1: keine Aktionslistendatei \"%2\" für dieses Projekt."
-#: session_state.cc:3181
+#: session_state.cc:3251
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr "Konnte Projekt-Aktionslistendatei \"%1\" nicht verstehen"
-#: session_state.cc:3223
+#: session_state.cc:3293
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
msgstr "MidiSource für NoteDiffCommand nicht auffindbar"
-#: session_state.cc:3234
+#: session_state.cc:3304
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
msgstr "MidiSource für SysExDiffCommand nicht auffindbar"
-#: session_state.cc:3245
+#: session_state.cc:3315
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
msgstr "MidiSource für PatchChangeDiffCommand nicht auffindbar"
-#: session_state.cc:3253
+#: session_state.cc:3323
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
msgstr "Konnte im XML-Knoten \"%1\" keinen Befehl erkennen."
-#: session_state.cc:3489
+#: session_state.cc:3559
msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
msgstr "Session: Unbekannter Diskstream im XML"
-#: session_state.cc:3494
+#: session_state.cc:3564
msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
msgstr "Session: konnte Diskstream nicht via XML-Status laden"
-#: session_state.cc:3618 session_state.cc:3646 session_state.cc:3659
-#: session_state.cc:3674
+#: session_state.cc:3688 session_state.cc:3716 session_state.cc:3729
+#: session_state.cc:3744
msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
-msgstr ""
+msgstr "umbenennen von %s in %2 gescheitert (%3)"
#: session_time.cc:214
msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
msgstr "Kann nicht loopen - kein Schleifenbereich definieert"
-#: session_transport.cc:790
+#: session_transport.cc:833
msgid ""
"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
"Recommend changing the configured options"
"benutzt.\n"
"Ändern Sie die Konfigurationsoption"
-#: session_transport.cc:1185
+#: session_transport.cc:915
+msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
+msgstr "Locate für negative Sample-Position aufgerufen - ignoriert"
+
+#: session_transport.cc:1272
msgid ""
"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
"control"
"Globales Varispeed ist nicht möglich, solange %1 mit JACK Transport "
"verbunden ist."
-#: smf_source.cc:305
+#: smf_source.cc:340
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
msgstr "Kann Ereignisprefix nicht lesen, korrupter MIDI-Ringbuffer"
-#: smf_source.cc:318
+#: smf_source.cc:353
msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
msgstr "time/size gelesen, aber nicht buffer, korrupter MIDI-Ringbuffer"
-#: smf_source.cc:324
+#: smf_source.cc:359
msgid "Event time is before MIDI source position"
msgstr "Event-Zeitpunkt befindet sich vor MIDI Quellposition"
-#: smf_source.cc:359 smf_source.cc:398
-msgid "Skipping event with unordered time %1"
-msgstr "Überspringe Event mit Zeitpunkt %1 ausserhalb der Reihenfolge"
+#: smf_source.cc:405
+msgid ""
+"Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)"
+msgstr ""
+"Überspringe Event mit unsortiertem Schlag-Zeitpunkt %1 < %2(Abweichung %3 "
+"Schläge, %4 Ticks)"
-#: smf_source.cc:463
+#: smf_source.cc:449
+msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2"
+msgstr "Überspringe Event mit unsortiertem Frame-Zeitpunkt %1 < %2"
+
+#: smf_source.cc:514
msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
msgstr "kann MIDI-Datei %1 nicht zum Schreiben öffnen"
msgid "Big-endian (PowerPC)"
msgstr "Big-endian (PowerPC)"
-#: sndfilesource.cc:258
+#: sndfilesource.cc:260
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
msgstr "SndFileSource: kann Datei \"%1\" nicht für %2 öffnen (%3)"
-#: sndfilesource.cc:266
+#: sndfilesource.cc:268
msgid ""
"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
"number"
msgstr ""
"SndFileSource: Datei enthält nur %1 Kanäle, %2 ist eine ungültige Kanalzahl"
-#: sndfilesource.cc:320 sndfilesource.cc:660 sndfilesource.cc:684
+#: sndfilesource.cc:322 sndfilesource.cc:655
msgid ""
"cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
"for this file"
"kann Broadcast-Informationen für die Audiodatei %1 nicht setzen (%2); "
"verwerfe Broadcast-Informationen für diese Datei"
-#: sndfilesource.cc:367
+#: sndfilesource.cc:368
msgid "could not allocate file %1 for reading."
msgstr "konnte Datei %1 nicht zum Lesen allozieren"
-#: sndfilesource.cc:402
+#: sndfilesource.cc:403
msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
msgstr "SndFileSource: Konnte in %2 Frame %1 nicht aufsuchen (%3)"
"SndFileSource: @ %1 konnte %2 innerhalb %3 nicht lesen (%4) (len = %5, ret "
"war %6)"
-#: sndfilesource.cc:456 sndfilesource.cc:485
+#: sndfilesource.cc:454 sndfilesource.cc:483
msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "Versuch, in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu schreiben (%1)"
-#: sndfilesource.cc:461 utils.cc:579 utils.cc:603 utils.cc:617 utils.cc:636
+#: sndfilesource.cc:459 utils.cc:579 utils.cc:603 utils.cc:617 utils.cc:636
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
-#: sndfilesource.cc:588 sndfilesource.cc:618
+#: sndfilesource.cc:586 sndfilesource.cc:604
msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "Versuch, eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle zu leeren (%1)"
-#: sndfilesource.cc:593 sndfilesource.cc:613
-msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
-msgstr "Versuch, eine nicht geöffnete Audio-Dateiquelle zu leeren (%1)"
-
-#: sndfilesource.cc:599
+#: sndfilesource.cc:591
msgid "could not allocate file %1 to write header"
msgstr "konnte Datei %1 nicht allozieren, um den Dateikopf zu schreiben"
-#: sndfilesource.cc:624
+#: sndfilesource.cc:609
msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
msgstr "konnte Datei %1 nicht allozieren, um Inhalte zu löschen"
-#: sndfilesource.cc:637
+#: sndfilesource.cc:621
msgid ""
"attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
"Versuch, Broadcast-Informationen in eine schreibgeschützte Audio-Dateiquelle "
"zu schreiben (%1)"
-#: sndfilesource.cc:642
+#: sndfilesource.cc:626
msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
msgstr ""
"Versuch, BWF-Informationen in einer nicht geöffnete Audio-Dateiquelle zu "
"setzen (%1)"
-#: sndfilesource.cc:703
+#: sndfilesource.cc:670
msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
msgstr "%1: kann %2 nicht aufsuchen (libsndfile Fehler: %3)"
-#: sndfilesource.cc:816
+#: sndfilesource.cc:780
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Lese-Rückgabewert: %2 von %5 (%3: %4)"
-#: sndfilesource.cc:829 sndfilesource.cc:879 sndfilesource.cc:886
+#: sndfilesource.cc:793 sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:850
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
msgstr "SndFileSource: \"%1\" schlechter Schreibvorgang (%2)"
-#: sndfilesource.cc:909
+#: sndfilesource.cc:873
msgid ""
"Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
"start time."
msgid ""
"Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
+"Das Hochladen nach Soundcloud ist gescheitert. Vielleicht sind E-mail-"
+"Adresse oder Passwort falsch?"
-#: source_factory.cc:371
+#: source_factory.cc:374
msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
msgstr ""
+"Wiederherstellung einer MIDI-Datei wurde versucht - nicht implementiert"
#: speakers.cc:280
msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
msgstr "Lautsprecher-Information ohne Distanz - Lautsprecher ignoriert"
-#: srcfilesource.cc:135
+#: srcfilesource.cc:134
msgid "SrcFileSource: %1"
msgstr "video_server_dialog.cc:140"
"in der Tempo Map sind keine Tempo-Abschnitte definiert - kann Tempo @ %1 "
"nicht ändern"
-#: tempo.cc:679 tempo.cc:695
+#: tempo.cc:679 tempo.cc:695 tempo.cc:711 tempo.cc:727
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
msgstr "Programmierfehler: kein Tempo-Abschnitt in der Tempo Map"
-#: tempo.cc:809 tempo.cc:1787
+#: tempo.cc:845 tempo.cc:1826
msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
msgstr "Programmierfehler: unbehandelter MetricSection Typ"
-#: tempo.cc:1105
+#: tempo.cc:1141
msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
msgstr "Tempo Map fragte nach BBT-Zeit an Frame %1\n"
-#: tempo.cc:1148
+#: tempo.cc:1184
msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
msgstr "Tempo Map fragte nach Frame-Zeit an Takt < 1 %1\n"
-#: tempo.cc:1602 tempo.cc:1616
+#: tempo.cc:1641 tempo.cc:1655
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
msgstr ""
"Tempo Map: konnte neuen Status nicht setzen, stelle den alten wieder her."
-#: tempo.cc:1637
+#: tempo.cc:1676
msgid "Multiple meter definitions found at %1"
msgstr "Mehrere Metrumdefinitionen an %1 gefunden"
-#: tempo.cc:1642
+#: tempo.cc:1681
msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
msgstr "Mehrere Tempodefinitionen an %1 gefunden"
#: utils.cc:426 utils.cc:447
msgid "Ripple"
-msgstr ""
+msgstr "Schieben"
#: utils.cc:428 utils.cc:444
msgid "Lock"
msgid "cannot open directory %1 (%2)"
msgstr "kann Verzeichnis %1 nicht öffnen (%2)"
+#~ msgid ""
+#~ "AudioSource: could not seek to correct location in peak file \"%1\" (%2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AudioSource: konnte in der Peakdatei \"%1\" nicht an die korrekte Stelle "
+#~ "springen (%2)"
+
+#~ msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann die Signalleitung für Transport-Anforderungen nicht erzeugen (%1)"
+
+#~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "UI: kann O_NONBLOCK für die Anforderungsleitung des Butlers nicht setzen "
+#~ "(%1)"
+
+#~ msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
+#~ msgstr "poll auf die Anforderungsleitung des Butler fehlgeschlagen (%1)"
+
+#~ msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
+#~ msgstr "Fehler in der Anforderungsleitung des Butler-Threads: fd=%1 err=%2"
+
+#~ msgid "Error reading from butler request pipe"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Butler-Anforderungsleitung"
+
+#~ msgid "Finished loading tracks/busses."
+#~ msgstr "Spuren/Busse laden abgeschlossen."
+
+#~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)"
+#~ msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (a) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
+
+#~ msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)"
+#~ msgstr "AudioSource: kann Pfad für Peaks (b) \"%1\" nicht öffnen (%2)"
+
+#~ msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
+#~ msgstr "kann keine neue Audiodatei \"%1\" für %2 erzeugen"
+
+#~ msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
+#~ msgstr "Versuch, eine nicht geöffnete Audio-Dateiquelle zu leeren (%1)"
+
+#~ msgid "Skipping event with unordered time %1"
+#~ msgstr "Überspringe Event mit Zeitpunkt %1 ausserhalb der Reihenfolge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
+#~ "transient data must be generated every time it is required.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are doing work that will require transient data on a regular "
+#~ "basis, you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour "
+#~ "and restart.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
+#~ "this and future transient-detection operations.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie haben eine Operation ausgelöst, die Audio-Analyse verlangt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Momentan haben Sie \"auto-analyse-audio\" deaktiviert, weshalbTransienten-"
+#~ "Daten bei Bedarf jedesmal neu erzeugt werden müssen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn Sie öfters mit Transienten-Daten arbeiten, sollten Sie "
+#~ "möglicherweise \"auto-analyse-audio\" einschalten und Ardour neu "
+#~ "starten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dieser Dialog wird nicht wieder erscheinen. Jedoch könnten Sie bei dieser "
+#~ "und zukünftigen Operation(en) zur Transienten-Bestimmung eine leichte "
+#~ "Verzögerung bemerken.\n"
+
+#~ msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
+#~ msgstr "Eine Audiodatei fehlt. Sie wird durch Stille ersetzt werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine nicht mit %1 benutzbare Audiodatei wurde gefunden. Sprechen Sie mit "
+#~ "den Programmierern."
+
#~ msgid "looking for backends in %1\n"
#~ msgstr "Suche nach Backends in %1\n"