updated czech translation file for gtk ui
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>
Mon, 17 Sep 2012 13:55:51 +0000 (13:55 +0000)
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>
Mon, 17 Sep 2012 13:55:51 +0000 (13:55 +0000)
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@13193 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf

gtk2_ardour/po/cs.po

index 58e36ae18cc6b87bba7df6ae96175de9cc2700c7..b4bd7e033bae7b7b93082ddfd9292e8ef2b30468 100644 (file)
-# Czech translations for gtk-ardour
-# Copyright (C) 2003 Paul Davis
-# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
-#
-# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2009, 2010, 2011.
-# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2010, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-12 17:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 14:10+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: cs\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-"X-Poedit-Country: Czech Republic\n"
-"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
-"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
-
-#: about.cc:122
-msgid "Brian Ahr"
-msgstr "Brian Ahr"
-
-#: about.cc:123
-msgid "John Anderson"
-msgstr "John Anderson"
-
-#: about.cc:124
-msgid "Marcus Andersson"
-msgstr "Marcus Andersson"
-
-#: about.cc:125
-msgid "Nedko Arnaudov"
-msgstr "Nedko Arnaudov"
-
-#: about.cc:126
-msgid "Hans Baier"
-msgstr "Hans Baier"
-
-#: about.cc:127
-msgid "Ben Bell"
-msgstr "Ben Bell"
-
-#: about.cc:128
-msgid "Sakari Bergen"
-msgstr "Sakari Bergen"
-
-#: about.cc:129
-msgid "Chris Cannam"
-msgstr "Chris Cannam"
-
-#: about.cc:130
-msgid "Jesse Chappell"
-msgstr "Jesse Chappell"
-
-#: about.cc:131
-msgid "Thomas Charbonnel"
-msgstr "Thomas Charbonnel"
-
-#: about.cc:132
-msgid "Sam Chessman"
-msgstr "Sam Chessman"
-
-#: about.cc:133
-msgid "André Colomb"
-msgstr "André Colomb"
-
-#: about.cc:134
-msgid "Paul Davis"
-msgstr "Paul Davis"
-
-#: about.cc:135
-msgid "Gerard van Dongen"
-msgstr "Gerard van Dongen"
-
-#: about.cc:136
-msgid "Colin Fletcher"
-msgstr "Colin Fletcher"
-
-#: about.cc:137
-msgid "Dave Flick"
-msgstr "Dave Flick"
-
-#: about.cc:138
-msgid "Hans Fugal"
-msgstr "Hans Fugal"
-
-#: about.cc:139
-msgid "Robin Gareus"
-msgstr "Robin Gareus"
-
-#: about.cc:140
-msgid "Christopher George"
-msgstr "Christopher George"
-
-#: about.cc:141
-msgid "Chris Goddard"
-msgstr "Chris Goddard"
-
-#: about.cc:142
-msgid "J. Abelardo Gutierrez"
-msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
-
-#: about.cc:143
-msgid "Jeremy Hall"
-msgstr "Jeremy Hall"
-
-#: about.cc:144
-msgid "Audun Halland"
-msgstr "Audun Halland"
-
-#: about.cc:145
-msgid "David Halter"
-msgstr "David Halter"
-
-#: about.cc:146
-msgid "Steve Harris"
-msgstr "Steve Harris"
-
-#: about.cc:147
-msgid "Melvin Ray Herr"
-msgstr "Melvin Ray Herr"
-
-#: about.cc:148
-msgid "Carl Hetherington"
-msgstr "Carl Hetherington"
-
-#: about.cc:149
-msgid "Rob Holland"
-msgstr "Rob Holland"
-
-#: about.cc:150
-msgid "Robert Jordens"
-msgstr "Robert Jordens"
-
-#: about.cc:151
-msgid "Stefan Kersten"
-msgstr "Stefan Kersten"
-
-#: about.cc:152
-msgid "Armand Klenk"
-msgstr "Armand Klenk"
-
-#: about.cc:153
-msgid "Matt Krai"
-msgstr "Matt Krai"
-
-#: about.cc:154
-msgid "Nick Lanham"
-msgstr "Nick Lanham"
-
-#: about.cc:155
-msgid "Colin Law"
-msgstr "Colin Law"
-
-#: about.cc:156
-msgid "Joshua Leach"
-msgstr "Joshua Leach"
-
-#: about.cc:157
-msgid "Ben Loftis"
-msgstr "Ben Loftis"
-
-#: about.cc:158
-msgid "Nick Mainsbridge"
-msgstr "Nick Mainsbridge"
-
-#: about.cc:159
-msgid "Tim Mayberry"
-msgstr "Tim Mayberry"
-
-#: about.cc:160
-msgid "Doug Mclain"
-msgstr "Doug Mclain"
-
-#: about.cc:161
-msgid "Jack O'Quin"
-msgstr "Jack O'Quin"
-
-#: about.cc:162
-msgid "Nimal Ratnayake"
-msgstr "Nimal Ratnayake"
-
-#: about.cc:163
-msgid "David Robillard"
-msgstr "David Robillard"
-
-#: about.cc:164
-msgid "Taybin Rutkin"
-msgstr "Taybin Rutkin"
-
-#: about.cc:165
-msgid "Andreas Ruge"
-msgstr "Andreas Ruge"
-
-#: about.cc:166
-msgid "Sampo Savolainen"
-msgstr "Sampo Savolainen"
-
-#: about.cc:167
-msgid "Rodrigo Severo"
-msgstr "Rodrigo Severo"
-
-#: about.cc:168
-msgid "Per Sigmond"
-msgstr "Per Sigmond"
-
-#: about.cc:169
-msgid "Lincoln Spiteri"
-msgstr "Lincoln Spiteri"
-
-#: about.cc:170
-msgid "Mike Start"
-msgstr "Mike Start"
-
-#: about.cc:171
-msgid "Mark Stewart"
-msgstr "Mark Stewart"
-
-#: about.cc:172
-msgid "Roland Stigge"
-msgstr "Roland Stigge"
-
-#: about.cc:173
-msgid "Petter Sundlöf"
-msgstr "Petter Sundlöf"
-
-#: about.cc:174
-msgid "Mike Täht"
-msgstr "Mike Täht"
-
-#: about.cc:175
-msgid "Roy Vegard"
-msgstr "Roy Vegard"
-
-#: about.cc:176
-msgid "Thorsten Wilms"
-msgstr "Thorsten Wilms"
-
-#: about.cc:181
-msgid ""
-"French:\n"
-"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
-"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
-"\tMartin Blanchard\n"
-"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-msgstr ""
-"Francouzština:\n"
-"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
-"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
-"\tMartin Blanchard\n"
-"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
-
-#: about.cc:182
-msgid ""
-"German:\n"
-"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
-"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
-"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
-"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
-"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
-msgstr ""
-"Němčina:\n"
-"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
-"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
-"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
-"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
-"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
-
-#: about.cc:188
-msgid ""
-"Italian:\n"
-"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
-"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-msgstr ""
-"Italština:\n"
-"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
-"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
-
-#: about.cc:189
-msgid ""
-"Portuguese:\n"
-"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-msgstr ""
-"Portugalština:\n"
-"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
-
-#: about.cc:190
-msgid ""
-"Brazilian Portuguese:\n"
-"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
-"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-msgstr ""
-"Brazilská portugalština:\n"
-"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
-"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
-
-#: about.cc:192
-msgid ""
-"Spanish:\n"
-"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-msgstr ""
-"Spanish:\n"
-"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-
-#: about.cc:193
-msgid ""
-"Russian:\n"
-"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-msgstr ""
-"Ruština:\n"
-"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-
-#: about.cc:195
-msgid ""
-"Greek:\n"
-"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-msgstr ""
-"Řečtina:\n"
-"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
-
-#: about.cc:196
-msgid ""
-"Swedish:\n"
-"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-msgstr ""
-"Švédština:\n"
-"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
-
-#: about.cc:197
-msgid ""
-"Polish:\n"
-"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-msgstr ""
-"Polština:\n"
-"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
-
-#: about.cc:198
-msgid ""
-"Czech:\n"
-"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-msgstr ""
-"Čeština:\n"
-"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
-
-#: about.cc:199
-msgid ""
-"Norwegian:\n"
-"\t Eivind Ødegård\n"
-msgstr ""
-"Norština:\n"
-"\t Eivind Ødegård\n"
-
-#: about.cc:200
-msgid ""
-"Chinese:\n"
-"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:578
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
-msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
-
-#: about.cc:582
-msgid "http://ardour.org/"
-msgstr "http://www.ardour.org"
-
-#: about.cc:583
-msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"(Sestaveno na základě revize %2)"
-
-#: about.cc:587
-msgid "Config"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: actions.cc:80
-msgid "Loading menus from %1"
-msgstr "Nahrávají se nabídky z %1"
-
-#: actions.cc:83 actions.cc:84
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "Soubor vymezující uživatelské rozhraní %1 je nesprávně formátován"
-
-#: actions.cc:86
-msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "%1 soubor s vymezením nabídky nenalezen"
-
-#: actions.cc:90 actions.cc:91
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru ardour.menus"
-
-#: add_route_dialog.cc:52 route_params_ui.cc:503
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici"
-
-#: add_route_dialog.cc:55
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Nastavení:"
-
-#: add_route_dialog.cc:56
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Režim stopy:"
-
-#: add_route_dialog.cc:57
-msgid "Instrument:"
-msgstr "Nástroj:"
-
-#: add_route_dialog.cc:78
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Zvukové stopy"
-
-#: add_route_dialog.cc:79
-msgid "MIDI Tracks"
-msgstr "Stopy MIDI"
-
-#: add_route_dialog.cc:80
-msgid "Audio+MIDI Tracks"
-msgstr "Zvukové a MIDI stopy"
-
-#: add_route_dialog.cc:81
-msgid "Busses"
-msgstr "Sběrnice"
-
-#: add_route_dialog.cc:103
-msgid "Add:"
-msgstr "Přidat:"
-
-#: add_route_dialog.cc:116 startup.cc:793 time_fx_dialog.cc:92
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Volby</b>"
-
-#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:49
-#: route_group_dialog.cc:67
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
-
-#: add_route_dialog.cc:156
-msgid "Group:"
-msgstr "Skupina:"
-
-#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:226 rc_option_editor.cc:1165
-#: rc_option_editor.cc:1167 rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1171
-#: rc_option_editor.cc:1195 rc_option_editor.cc:1197 rc_option_editor.cc:1205
-#: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1225 rc_option_editor.cc:1238
-#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1273
-#: rc_option_editor.cc:1275 rc_option_editor.cc:1277 rc_option_editor.cc:1285
-#: rc_option_editor.cc:1293 rc_option_editor.cc:1301 rc_option_editor.cc:1309
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:229 editor_actions.cc:104
-#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1432 rc_option_editor.cc:1440
-#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1457 rc_option_editor.cc:1465
-#: rc_option_editor.cc:1473 rc_option_editor.cc:1481 rc_option_editor.cc:1490
-#: rc_option_editor.cc:1499 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1516
-#: rc_option_editor.cc:1524
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:232
-msgid "Audio+MIDI"
-msgstr "Zvuk + MIDI"
-
-#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:235
-msgid "Bus"
-msgstr "Sběrnice"
-
-#: add_route_dialog.cc:299 add_route_dialog.cc:318 editor_actions.cc:384
-#: time_axis_view.cc:1300
-msgid "Normal"
-msgstr "Obvyklá"
-
-#: add_route_dialog.cc:302 add_route_dialog.cc:320
-msgid "Non Layered"
-msgstr "Nevrstvená"
-
-#: add_route_dialog.cc:303 add_route_dialog.cc:322
-msgid "Tape"
-msgstr "Pásek"
-
-#: add_route_dialog.cc:403
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: add_route_dialog.cc:407
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: add_route_dialog.cc:431
-msgid "3 Channel"
-msgstr "3 kanály"
-
-#: add_route_dialog.cc:435
-msgid "4 Channel"
-msgstr "4 kanály"
-
-#: add_route_dialog.cc:439
-msgid "5 Channel"
-msgstr "5 kanálů"
-
-#: add_route_dialog.cc:443
-msgid "6 Channel"
-msgstr "6 kanálů"
-
-#: add_route_dialog.cc:447
-msgid "8 Channel"
-msgstr "8 kanálů"
-
-#: add_route_dialog.cc:451
-msgid "12 Channel"
-msgstr "12 kanálů"
-
-#: add_route_dialog.cc:455 mixer_strip.cc:2077
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
-
-#: add_route_dialog.cc:488 add_route_dialog.cc:502 route_group_menu.cc:81
-msgid "New Group..."
-msgstr "Nová skupina..."
-
-#: add_route_dialog.cc:492 route_group_menu.cc:85
-msgid "No Group"
-msgstr "Žádná skupina"
-
-#: add_route_dialog.cc:564
-msgid "-none-"
-msgstr "-žádná-"
-
-#: ambiguous_file_dialog.cc:30
-msgid "Ambiguous File"
-msgstr "Nejednoznačný soubor"
-
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
-msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ardour nalezl soubor <i>%1</i> na následujících místech:\n"
-"\n"
-
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please select the path that you want to get the file from."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Vyberte, prosím, cestu, ze které chcete soubor dostat."
-
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: analysis_window.cc:46
-msgid "Signal source"
-msgstr "Zdroj signálu"
-
-#: analysis_window.cc:47
-msgid "Selected ranges"
-msgstr "Vybrané rozsahy"
-
-#: analysis_window.cc:48
-msgid "Selected regions"
-msgstr "Vybrané oblasti"
-
-#: analysis_window.cc:50
-msgid "Display model"
-msgstr "Typ zobrazení"
-
-#: analysis_window.cc:51
-msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "Sloučené grafy pro každou stopu"
-
-#: analysis_window.cc:52
-msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "Sloučený grafy všech stop"
-
-#: analysis_window.cc:54
-msgid "Show frequency power range"
-msgstr "Ukázat kmitočtový výkonnostní rozsah"
-
-#: analysis_window.cc:55
-msgid "Normalize values"
-msgstr "Normalizovat hodnoty"
-
-#: analysis_window.cc:59
-msgid "FFT analysis window"
-msgstr "Okno pro rozbor FFT"
-
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1863
-msgid "Spectral Analysis"
-msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)"
-
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:137 export_channel_selector.cc:543
-#: session_metadata_dialog.cc:544
-msgid "Track"
-msgstr "Stopa"
-
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:569 mixer_ui.cc:119
-#: mixer_ui.cc:1771
-msgid "Show"
-msgstr "Ukázat"
-
-#: analysis_window.cc:135
-msgid "Re-analyze data"
-msgstr "Znovu zpracovat data"
-
-#: ardour_button.cc:588
-msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
-msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n"
-
-#: ardour_ui.cc:154
-msgid "audition"
-msgstr "Poslech"
-
-#: ardour_ui.cc:155
-msgid "solo"
-msgstr "Sólo"
-
-#: ardour_ui.cc:156
-msgid "feedback"
-msgstr "Zpětná vazba"
-
-#: ardour_ui.cc:158
-msgid "Errors"
-msgstr "Chyby"
-
-#: ardour_ui.cc:279
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "Nepodařilo se zapnout %1."
-
-#: ardour_ui.cc:369
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "Spouští se zvukový stroj"
-
-#: ardour_ui.cc:668 startup.cc:598
-msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 je připraven pro použití"
-
-#: ardour_ui.cc:710
-msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
-"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
-"\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Váš systém má nastaveno omezení pro největší množství pracovní "
-"paměti (operační, vnitřní). Toto může vést až k tomu, že %1 nebude mít "
-"dostatek paměti ještě předtím, než bude paměť chybět systému.\n"
-"\n"
-"Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l' a obvykle "
-"toto nastavení změnit v /etc/security/limits.conf."
-
-#: ardour_ui.cc:719
-msgid "Do not show this window again"
-msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu"
-
-#: ardour_ui.cc:760
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Neukončit"
-
-#: ardour_ui.cc:761
-msgid "Just quit"
-msgstr "Pouze ukončit"
-
-#: ardour_ui.cc:762
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Uložit a ukončit"
-
-#: ardour_ui.cc:772
-msgid ""
-"%1 was unable to save your session.\n"
-"\n"
-"If you still wish to quit, please use the\n"
-"\n"
-"\"Just quit\" option."
-msgstr ""
-"%1 nemohl uložit sezení.\n"
-"
\n"
-"Pokud stále ještě chcete skončit, zvolte, prosím, volbu\n"
-"\n"
-"\"Pouze ukončit\"."
-
-#: ardour_ui.cc:798
-msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 uklízí..."
-
-#: ardour_ui.cc:816
-msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Neuložené sezení"
-
-#: ardour_ui.cc:837
-msgid ""
-"The session \"%1\"\n"
-"has not been saved.\n"
-"\n"
-"Any changes made this time\n"
-"will be lost unless you save it.\n"
-"\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Sezení \"%1\"\n"
-"nebylo uloženo.\n"
-"\n"
-"Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n"
-"budou ztraceny, pokud je neuložíte.\n"
-"\n"
-"Co chcete dělat?"
-
-#: ardour_ui.cc:840
-msgid ""
-"The snapshot \"%1\"\n"
-"has not been saved.\n"
-"\n"
-"Any changes made this time\n"
-"will be lost unless you save it.\n"
-"\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Snímek \"%1\"\n"
-"nebyl uložen.\n"
-"\n"
-"Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n"
-"budou ztraceny, pokud je neuložíte.\n"
-"\n"
-"Co chcete dělat?"
-
-#: ardour_ui.cc:854
-msgid "Prompter"
-msgstr "Otázka"
-
-#: ardour_ui.cc:918
-msgid "disconnected"
-msgstr "odpojeno"
-
-#: ardour_ui.cc:925
-#, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:929
-#, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:947
-msgid "File:"
-msgstr "Soubor:"
-
-#: ardour_ui.cc:951
-msgid "BWF"
-msgstr "BWF"
-
-#: ardour_ui.cc:954
-msgid "WAV"
-msgstr "WAV"
-
-#: ardour_ui.cc:957
-msgid "WAV64"
-msgstr "WAV64"
-
-#: ardour_ui.cc:960 session_option_editor.cc:232
-msgid "CAF"
-msgstr "CAF"
-
-#: ardour_ui.cc:963
-msgid "AIFF"
-msgstr "AIFF"
-
-#: ardour_ui.cc:966
-msgid "iXML"
-msgstr "iXML"
-
-#: ardour_ui.cc:969
-msgid "RF64"
-msgstr "RF64"
-
-#: ardour_ui.cc:977
-msgid "32-float"
-msgstr "32-float"
-
-#: ardour_ui.cc:980
-msgid "24-int"
-msgstr "24-int"
-
-#: ardour_ui.cc:983
-msgid "16-int"
-msgstr "16-int"
-
-#: ardour_ui.cc:1002
-#, c-format
-msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-msgstr ""
-"Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1021
-#, c-format
-msgid ""
-"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
-"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
-"\">%<PRIu32>%%</span>"
-msgstr ""
-"Vyrovnávací paměti: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s"
-"\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground="
-"\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1057
-msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
-msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1059
-msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
-msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1077
-msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
-msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hodin</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1088
-#, c-format
-msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
-
-#: ardour_ui.cc:1200 ardour_ui.cc:1209 startup.cc:1008
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Naposledy otevřená sezení"
-
-#: ardour_ui.cc:1291
-msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
-"You cannot open or close sessions in this condition"
-msgstr ""
-"%1 není spojen s JACKem.\n"
-"Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení."
-
-#: ardour_ui.cc:1318
-msgid "Open Session"
-msgstr "Otevřít sezení"
-
-#: ardour_ui.cc:1336 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:727 startup.cc:1037
-msgid "%1 sessions"
-msgstr "%1 sezení"
-
-#: ardour_ui.cc:1373
-msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
-
-#: ardour_ui.cc:1382
-msgid "could not create a new mixed track"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou smíchanou stopu"
-
-#: ardour_ui.cc:1384
-msgid "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy"
-
-#: ardour_ui.cc:1391 ardour_ui.cc:1459
-msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
-"to create a new track or bus.\n"
-"You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
-msgstr ""
-"Je zde nedostatečný počet dostupných přípojek JACK na to,\n"
-"aby se dala vytvořit nová stopa nebo sběrnice.\n"
-"Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n"
-"a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek."
-
-#: ardour_ui.cc:1426
-msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
-msgstr ""
-"Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
-
-#: ardour_ui.cc:1436
-msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "Nelze vytvořit novou stopu"
-
-#: ardour_ui.cc:1438
-msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-msgstr "Lze vytvořit jen %1 ze %2 nových %3"
-
-#: ardour_ui.cc:1439 editor_ops.cc:6364
-msgid "tracks"
-msgstr "Stopy"
-
-#: ardour_ui.cc:1439 editor_ops.cc:6370
-msgid "busses"
-msgstr "Sběrnice"
-
-#: ardour_ui.cc:1449
-msgid "could not create a new audio bus"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou sběrnici"
-
-#: ardour_ui.cc:1451
-msgid "could not create %1 new audio busses"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice"
-
-#: ardour_ui.cc:1568
-msgid ""
-"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
-"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
-msgstr ""
-"Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n"
-"Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení."
-
-#: ardour_ui.cc:1946
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Zvuková podpůrná vrstva (JACK) byla zastavena, protože:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: ardour_ui.cc:1948
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK byl buď ukončen nebo odpojil %1,\n"
-"protože %1 nebyl dostatečně rychlý.\n"
-"Měl byste se pokusit znovu spustit JACK,\n"
-"připojit se a uložit sezení."
-
-#: ardour_ui.cc:1973
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Nelze spustit nynější sezení"
-
-#: ardour_ui.cc:2049
-msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Udělat snímek obrazovky"
-
-#: ardour_ui.cc:2050
-msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"
-
-#: ardour_ui.cc:2074
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '%1' character"
-msgstr ""
-"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
-"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'"
-
-#: ardour_ui.cc:2086
-msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
-msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky"
-
-#: ardour_ui.cc:2087
-msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
-
-#: ardour_ui.cc:2090
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
-
-#: ardour_ui.cc:2124
-msgid "Rename Session"
-msgstr "Přejmenovat sezení"
-
-#: ardour_ui.cc:2125
-msgid "New session name"
-msgstr "Nový název sezení:"
-
-#: ardour_ui.cc:2139 ardour_ui.cc:2490 ardour_ui.cc:2536
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '%1' character"
-msgstr ""
-"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
-"nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'"
-
-#: ardour_ui.cc:2147
-msgid ""
-"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
-msgstr ""
-"Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu."
-
-#: ardour_ui.cc:2156
-msgid ""
-"Renaming this session failed.\n"
-"Things could be seriously messed up at this point"
-msgstr ""
-"Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n"
-"Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané"
-
-#: ardour_ui.cc:2271
-msgid "Save Template"
-msgstr "Uložit předlohu"
-
-#: ardour_ui.cc:2272
-msgid "Name for template:"
-msgstr "Název pro předlohu:"
-
-#: ardour_ui.cc:2273
-msgid "-template"
-msgstr "-předloha"
-
-#: ardour_ui.cc:2311
-msgid ""
-"This session\n"
-"%1\n"
-"already exists. Do you want to open it?"
-msgstr ""
-"Projekt\n"
-"%1\n"
-"již existuje. Chcete jej otevřít?"
-
-#: ardour_ui.cc:2321
-msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Otevřít stávající sezení"
-
-#: ardour_ui.cc:2527
-msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "V \"%1\" není žádné sezení"
-
-#: ardour_ui.cc:2614
-msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení"
-
-#: ardour_ui.cc:2629
-msgid "Port Registration Error"
-msgstr "Chyba v zápisu přípojky"
-
-#: ardour_ui.cc:2630
-msgid "Click the Close button to try again."
-msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu."
-
-#: ardour_ui.cc:2651
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Projekt  \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán."
-
-#: ardour_ui.cc:2657
-msgid "Loading Error"
-msgstr "Chyba při nahrávání"
-
-#: ardour_ui.cc:2658
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Klepněte na tlačítko Obnovit, abyste to mohli zkusit znovu."
-
-#: ardour_ui.cc:2740
-msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádné sezení"
-
-#: ardour_ui.cc:2868
-msgid "No files were ready for clean-up"
-msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory"
-
-#: ardour_ui.cc:2872 ardour_ui.cc:2882 ardour_ui.cc:2999 ardour_ui.cc:3006
-#: ardour_ui_ed.cc:104
-msgid "Clean-up"
-msgstr "Udělat pořádek"
-
-#: ardour_ui.cc:2873
-msgid ""
-"If this seems suprising, \n"
-"check for any existing snapshots.\n"
-"These may still include regions that\n"
-"require some unused files to continue to exist."
-msgstr ""
-"Pokud i tak existují nepotřebné soubory\n"
-"které zde nebyly rozpoznány,\n"
-"jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n"
-"starším snímku obrazovky jako oblasti."
-
-#: ardour_ui.cc:2994
-msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?"
-
-#: ardour_ui.cc:3001
-msgid ""
-"Clean-up is a destructive operation.\n"
-"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
-"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
-msgstr ""
-"Dělání pořádku je ničivým počínáním.\n"
-"VŠECHNY informace o obnově (Zpět/Znovu) budou ztraceny, pokud uděláte "
-"pořádek.\n"
-"Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové "
-"soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění."
-
-#: ardour_ui.cc:3009
-msgid "CleanupDialog"
-msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku"
-
-#: ardour_ui.cc:3040
-msgid "Cleaned Files"
-msgstr "Uklizené soubory"
-
-#: ardour_ui.cc:3041
-msgid ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to:\n"
-"\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"After a restart of %5,\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Následující %1 soubory nebyly nepoužívány a\n"
-"byly přesunuty do:\n"
-"\n"
-"%2. \n"
-"\n"
-"Po znovuspuštění %5,\n"
-"\n"
-"Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš\n"
-"\n"
-"uvolní se na disku dalších\n"
-"%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:3049
-msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
-"\n"
-"After a restart of %5,\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Následující %1 soubor nebyl používán a\n"
-"byl přesunut do:\n"
-"\t\t\t\t%2. \n"
-"\n"
-"\n"
-"Po znovuspuštění %5,\n"
-"\n"
-"Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš\n"
-"\n"
-"uvolní se na disku dalších\n"
-"%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:3076
-msgid "deleted file"
-msgstr "smazané soubory"
-
-#: ardour_ui.cc:3077
-msgid ""
-"The following %1 files were deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
-msgstr ""
-"Následující %1 soubory byly smazány z\n"
-"%2,\n"
-"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
-
-#: ardour_ui.cc:3080
-msgid ""
-"The following file was deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
-msgstr ""
-"Následující soubor byl smazánz\n"
-"%2,\n"
-"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
-
-#: ardour_ui.cc:3229
-msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
-msgstr ""
-"Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému."
-
-#: ardour_ui.cc:3258
-msgid ""
-"The disk system on your computer\n"
-"was not able to keep up with %1.\n"
-"\n"
-"Specifically, it failed to write data to disk\n"
-"quickly enough to keep up with recording.\n"
-msgstr ""
-"Váš pevný disk nebyl dost rychlý,\n"
-"aby postačoval %1.\n"
-"\n"
-"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n"
-"tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:3277
-msgid ""
-"The disk system on your computer\n"
-"was not able to keep up with %1.\n"
-"\n"
-"Specifically, it failed to read data from disk\n"
-"quickly enough to keep up with playback.\n"
-msgstr ""
-"Váš pevný disk nebyl dost rychlý,\n"
-"aby postačoval %1.\n"
-"\n"
-"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n"
-"tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:3317
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Obnovení po havárii"
-
-#: ardour_ui.cc:3318
-msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
-"the computer was shutdown.\n"
-"\n"
-"%1 can recover any captured audio for\n"
-"you, or it can ignore it. Please decide\n"
-"what you would like to do.\n"
-msgstr ""
-"Zdá se, že toto sezení bylo přerušeno během\n"
-"nahrávání, když byl Ardour nebo\n"
-"počítač zastaven.\n"
-"\n"
-"%1 pro vás může obnovit jakákoli zachycená\n"
-"zvuková data, nebo je odmítnout.\n"
-"Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:3330
-msgid "Ignore crash data"
-msgstr "Odmítnout data"
-
-#: ardour_ui.cc:3331
-msgid "Recover from crash"
-msgstr "Obnovit data"
-
-#: ardour_ui.cc:3351
-msgid "Sample Rate Mismatch"
-msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá"
-
-#: ardour_ui.cc:3352
-msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
-"%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
-"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
-msgstr ""
-"Toto sezení bylo vytvořeno se vzorkovacím kmitočtem %1 Hz, ale.\n"
-"%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n"
-"je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:3361
-msgid "Do not load session"
-msgstr "Projekt nenahrávat"
-
-#: ardour_ui.cc:3362
-msgid "Load session anyway"
-msgstr "Projekt přesto nahrát"
-
-#: ardour_ui.cc:3383
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Nelze se odpojit od JACKa"
-
-#: ardour_ui.cc:3396
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem"
-
-#: ardour_ui.cc:3617
-msgid "Translations disabled"
-msgstr "Překlady zakázány"
-
-#: ardour_ui.cc:3617
-msgid "Translations enabled"
-msgstr "Překlady povoleny"
-
-#: ardour_ui.cc:3621
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu."
-
-#: ardour_ui2.cc:73
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "Uživatelské rozhraní: editor nemohl být spuštěn."
-
-#: ardour_ui2.cc:78
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "Uživatelské rozhraní: směšovač nemohl být spuštěn."
-
-#: ardour_ui2.cc:128
-msgid "Play from playhead"
-msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání"
-
-#: ardour_ui2.cc:129
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Zastavit přehrávání"
-
-#: ardour_ui2.cc:130
-msgid "Toggle record"
-msgstr "Spustit nahrávání"
-
-#: ardour_ui2.cc:131
-msgid "Play range/selection"
-msgstr "Přehrávat rozsah/výběr"
-
-#: ardour_ui2.cc:132
-msgid "Go to start of session"
-msgstr "Přejít na začátek sezení"
-
-#: ardour_ui2.cc:133
-msgid "Go to end of session"
-msgstr "Přejít na konec sezení"
-
-#: ardour_ui2.cc:134
-msgid "Play loop range"
-msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-
-#: ardour_ui2.cc:135
-msgid ""
-"MIDI Panic\n"
-"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
-msgstr ""
-"Nouzové zastavení MIDI\n"
-"Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI"
-
-#: ardour_ui2.cc:136
-msgid "Always Play Range Selection (if any)"
-msgstr "Vždy přehrávat výběr rozsahu (je-li jaký)"
-
-#: ardour_ui2.cc:137
-msgid "Return to last playback start when stopped"
-msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání"
-
-#: ardour_ui2.cc:138
-msgid "Start playback after any locate"
-msgstr "Spustí přehrávání po stanovení jakéhokoli místa pro ukazatel polohy"
-
-#: ardour_ui2.cc:139
-msgid "Be sensible about input monitoring"
-msgstr "Spustit automatické sledování vstupu"
-
-#: ardour_ui2.cc:140
-msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí"
-
-#: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:82
-msgid ""
-"When active, something is soloed.\n"
-"Click to de-solo everything"
-msgstr ""
-"Je v činnosti při sólovém přehrávání některé ze stop.\n"
-"Pro vypnutí sóla klepněte."
-
-#: ardour_ui2.cc:142
-msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
-"Click to stop the audition"
-msgstr ""
-"Je v činnosti při poslechu.\n"
-"Klepnutím se poslech zastaví."
-
-#: ardour_ui2.cc:143
-msgid "When active, there is a feedback loop."
-msgstr "Je-li v činnosti, je tu smyčka se zpětnou vazbou."
-
-#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:118
-msgid "Primary Clock"
-msgstr "Hlavní údaj o čase"
-
-#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:125
-msgid "Secondary Clock"
-msgstr "Vedlejší údaj o čase"
-
-#: ardour_ui2.cc:177
-msgid "[ERROR]: "
-msgstr "[CHYBA]:"
-
-#: ardour_ui2.cc:179
-msgid "[WARNING]: "
-msgstr "[VAROVÁNÍ]:"
-
-#: ardour_ui2.cc:181
-msgid "[INFO]: "
-msgstr "[INFORMACE]: "
-
-#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:406
-msgid "Auto Return"
-msgstr "Automatický návrat"
-
-#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:403
-msgid "Auto Play"
-msgstr "Automatické přehrávání"
-
-#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:400
-msgid "Auto Input"
-msgstr "Automatický vstup"
-
-#: ardour_ui2.cc:646 rc_option_editor.cc:867 rc_option_editor.cc:885
-#: rc_option_editor.cc:888 rc_option_editor.cc:890 rc_option_editor.cc:892
-#: rc_option_editor.cc:900 rc_option_editor.cc:908 rc_option_editor.cc:910
-#: rc_option_editor.cc:918 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:934
-#: rc_option_editor.cc:936 rc_option_editor.cc:938 rc_option_editor.cc:946
-#: rc_option_editor.cc:948 session_option_editor.cc:267
-#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:290
-#: session_option_editor.cc:292 session_option_editor.cc:294
-#: session_option_editor.cc:301
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
-
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
-msgid "Setup Editor"
-msgstr "Nachystat editor"
-
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
-msgid "Setup Mixer"
-msgstr "Nachystat směšovač"
-
-#: ardour_ui_dependents.cc:84
-msgid "Reload Session History"
-msgstr "Znovu nahrát průběh sezení"
-
-#: ardour_ui_dialogs.cc:210
-msgid "Don't close"
-msgstr "Nezavírat"
-
-#: ardour_ui_dialogs.cc:211
-msgid "Just close"
-msgstr "Pouze zavřít"
-
-#: ardour_ui_dialogs.cc:212
-msgid "Save and close"
-msgstr "Uložit a zavřít"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:103
-msgid "Session"
-msgstr "Projekt"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:133 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:445
-msgid "Sync"
-msgstr "Seřídit"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:361
-msgid "Options"
-msgstr "Volby"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:108
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:109
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:110
-msgid "Misc. Shortcuts"
-msgstr "Různé klávesové zkratky"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:111
-msgid "Audio File Format"
-msgstr "Formát zvukových souborů"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:112
-msgid "File Type"
-msgstr "Typ souboru"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
-msgid "Sample Format"
-msgstr "Vzorkovací formát"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:114
-msgid "Control Surfaces"
-msgstr "Ovládací spínače"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1275 route_time_axis.cc:419
-msgid "Plugins"
-msgstr "Přídavné moduly"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1605
-msgid "Metering"
-msgstr "Ukazatel hladiny"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:117
-msgid "Fall Off Rate"
-msgstr "Míra poklesu"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:118
-msgid "Hold Time"
-msgstr "Čas udržení"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:119
-msgid "Denormal Handling"
-msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky "
-
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1499
-msgid "New..."
-msgstr "Nový..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:125
-msgid "Open..."
-msgstr "Otevřít..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:126
-msgid "Recent..."
-msgstr "Naposledy použité..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65
-msgid "Close"
-msgstr "Zavřít"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:130
-msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:140
-msgid "Connect"
-msgstr "Spojit"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:146
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "Snímek obrazovky..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:150
-msgid "Save As..."
-msgstr "Uložit jako..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1532 editor_markers.cc:859
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1447 route_time_axis.cc:1495
-msgid "Rename..."
-msgstr "Přejmenovat..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:158
-msgid "Save Template..."
-msgstr "Uložit jako předlohu..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:161
-msgid "Metadata"
-msgstr "Popisná data"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:164
-msgid "Edit Metadata..."
-msgstr "Upravit popisná data..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:167
-msgid "Import Metadata..."
-msgstr "Zavést popisná data..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:170
-msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:173
-msgid "Stem export..."
-msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:128
-msgid "Export"
-msgstr "Vyvést"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:179
-msgid "Clean-up Unused Sources..."
-msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:183
-msgid "Flush Wastebasket"
-msgstr "Vyprázdnit koš"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1189
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:191 route_params_ui.cc:104
-msgid "Latency"
-msgstr "Prodleva"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:193
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Připojit znovu"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:695 mixer_strip.cc:821
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Odpojit"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:223
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončit"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:227
-msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "Zvětšit okno editoru"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:228
-msgid "Show Toolbars"
-msgstr "Ukázat nástrojové panely"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1841 mixer_ui.cc:1847
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "Okno/Směšovač"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:232
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Směšovač navrchu"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:233
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:234
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:235 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Stopy a sběrnice"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1133
-msgid "Locations"
-msgstr "Místa"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:648
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Velký ukazatel času"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:242 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Nastavení reproduktoru"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:156
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Správce zvukových spojení"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:159
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Správce MIDI spojení"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:248 midi_tracer.cc:39
-msgid "MIDI Tracer"
-msgstr "Sledovač MIDI"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:250
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:251
-msgid "Chat"
-msgstr "Povídání"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:253
-msgid "Help|Manual"
-msgstr "Nápověda|Příručka"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:254
-msgid "Reference"
-msgstr "Odkaz"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:255 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Správce témat"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:256 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Klávesové zkratky"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:257 bundle_manager.cc:265
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Správce balíků"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:260
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "Přidat zvukovou stopu"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:262
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "Přidat zvukovou sběrnici"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:264
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "Přidat MIDI stopu"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:459
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:959 rc_option_editor.cc:967
-#: rc_option_editor.cc:975 rc_option_editor.cc:983 rc_option_editor.cc:991
-#: rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1007
-msgid "Transport"
-msgstr "Přesun"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:83 sfdb_ui.cc:555
-msgid "Stop"
-msgstr "Zastavit"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:286
-msgid "Roll"
-msgstr "Projíždět"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:290
-msgid "Always Play Range"
-msgstr "Vždy přehrávat rozsah"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:294
-msgid "Start/Stop"
-msgstr "Spustit/Zastavit"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:297
-msgid "Start/Continue/Stop"
-msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:300
-msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:310
-msgid "Transition To Roll"
-msgstr "Přehrávat dopředu"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:314
-msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "Přehrávat dozadu"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:318
-msgid "Play Loop Range"
-msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:321
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Přehrát vybraný rozsah"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:325
-msgid "Enable Record"
-msgstr "Povolit nahrávání"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:328
-msgid "Start Recording"
-msgstr "Začít s nahráváním"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:332
-msgid "Rewind"
-msgstr "Přetočit zpět"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:335
-msgid "Rewind (Slow)"
-msgstr "Přetočit zpět (pomalu)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:338
-msgid "Rewind (Fast)"
-msgstr "Přetočit zpět (rychle)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:341 startup.cc:681
-msgid "Forward"
-msgstr "Přetočit vpřed"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:344
-msgid "Forward (Slow)"
-msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:347
-msgid "Forward (Fast)"
-msgstr "Přetočit vpřed (rychle)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:350
-msgid "Goto Zero"
-msgstr "Skočit k bodu nula"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:353
-msgid "Goto Start"
-msgstr "Skočit na začátek"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:356
-msgid "Goto End"
-msgstr "Skočit na konec"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:359
-msgid "Goto Wall Clock"
-msgstr "Skočit na přesný místní čas"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:363
-msgid "Focus On Clock"
-msgstr "Zaostřit na ukazatel času"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:367 ardour_ui_ed.cc:376 audio_clock.cc:1938 editor.cc:247
-#: editor_actions.cc:528 export_timespan_selector.cc:88
-#: session_option_editor.cc:50 session_option_editor.cc:52
-#: session_option_editor.cc:72 session_option_editor.cc:84
-#: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:110
-#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:123
-#: session_option_editor.cc:130 session_option_editor.cc:132
-msgid "Timecode"
-msgstr "Časový kód"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:369 ardour_ui_ed.cc:378 editor_actions.cc:526
-msgid "Bars & Beats"
-msgstr "Takty & Doby"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:371 ardour_ui_ed.cc:380
-msgid "Minutes & Seconds"
-msgstr "Minuty & Sekundy"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:373 ardour_ui_ed.cc:382 audio_clock.cc:1942 editor.cc:248
-#: editor_actions.cc:527
-msgid "Samples"
-msgstr "Vzorky"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:385
-msgid "Punch In"
-msgstr "Začít přepis oblasti"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:386 mixer_strip.cc:1843 route_ui.cc:131
-#: time_info_box.cc:111
-msgid "In"
-msgstr "Vstup"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:389
-msgid "Punch Out"
-msgstr "Ukončit přepis oblasti"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:390 time_info_box.cc:112
-msgid "Out"
-msgstr "Výstup"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:393
-msgid "Punch In/Out"
-msgstr "Přepsat oblast"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:394
-msgid "In/Out"
-msgstr "Vstup/Výstup"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:397 rc_option_editor.cc:934
-msgid "Click"
-msgstr "Klepnout"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:410
-msgid "Sync Startup to Video"
-msgstr "Seřídit spuštění s videem"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:412
-msgid "Time Master"
-msgstr "Řízení času"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:419
-msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Spustit nahrávání stopy %1"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:426
-msgid "Percentage"
-msgstr "Procentní podíl"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:427 shuttle_control.cc:158
-msgid "Semitones"
-msgstr "Polotóny"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:431
-msgid "Send MTC"
-msgstr "Poslat MTC"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:433
-msgid "Send MMC"
-msgstr "Poslat MMC"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:435
-msgid "Use MMC"
-msgstr "Použít MMC"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:437 rc_option_editor.cc:1435
-msgid "Send MIDI Clock"
-msgstr "Poslat čas MIDI"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:439
-msgid "Send MIDI Feedback"
-msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:444
-msgid "Enable Translations"
-msgstr "Povolit překlady"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:456
-msgid "Panic"
-msgstr "Nouzové zastavení"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:592
-msgid "Wall Clock"
-msgstr "Nástěnné hodiny"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:593
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Místo na disku"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:594
-msgid "DSP"
-msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:595
-msgid "Buffers"
-msgstr "Vyrovnávací paměti"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:596
-msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-msgstr "Vzorkovací kmitočet a prodleva JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:597
-msgid "File Format"
-msgstr "Souborový formát"
-
-#: ardour_ui_options.cc:65
-msgid ""
-"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
-"when the pull up/down setting is non-zero."
-msgstr ""
-"Není možné, aby byl JACK používán jako zdroj pro seřízení\n"
-"když nastavení vytáhnutí/stáhnutí není nula."
-
-#: ardour_ui_options.cc:310
-msgid "Internal"
-msgstr "Vnitřní"
-
-#: ardour_ui_options.cc:456
-msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy"
-
-#: ardour_ui_options.cc:458
-msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
-msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa"
-
-#: audio_clock.cc:994
-msgid "pullup: \\u2012"
-msgstr "zastavit: \\u2012"
-
-#: audio_clock.cc:996
-#, c-format
-msgid "pullup %-6.4f"
-msgstr "zastavit %-6.4f"
-
-#: audio_clock.cc:1730 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:859
-#: midi_region_view.cc:3019
-msgid "programming error: %1"
-msgstr "Chyba v programování: %1"
-
-#: audio_clock.cc:1847 audio_clock.cc:1872
-msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "Chyba v programování: %1 %2"
-
-#: audio_clock.cc:1940 editor.cc:246 export_timespan_selector.cc:98
-msgid "Bars:Beats"
-msgstr "Takty:Doby"
-
-#: audio_clock.cc:1941 export_timespan_selector.cc:93
-msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Minuty:Sekundy"
-
-#: audio_clock.cc:1946
-msgid "Set From Playhead"
-msgstr "Nastavit od ukazatele polohy"
-
-#: audio_clock.cc:1947
-msgid "Locate to This Time"
-msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas"
-
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:106
-#: rhythm_ferret.cc:111 rhythm_ferret.cc:116
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
-
-#: audio_region_editor.cc:66
-msgid "Region gain:"
-msgstr "Síla hlasitosti v oblasti:"
-
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
-msgid "dBFS"
-msgstr "dBFS"
-
-#: audio_region_editor.cc:79
-msgid "Peak amplitude:"
-msgstr "Vrchol rozkmitu:"
-
-#: audio_region_editor.cc:90
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Počítá se..."
-
-#: audio_region_view.cc:1067
-msgid "add gain control point"
-msgstr "Upravit křivku síly hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)"
-
-#: audio_time_axis.cc:389
-msgid "Fader"
-msgstr "Prolínač"
-
-#: audio_time_axis.cc:396
-msgid "Pan"
-msgstr "Vyvážení"
-
-#: automation_line.cc:249 automation_line.cc:432
-msgid "automation event move"
-msgstr "Pohybovat bodem automatizace"
-
-#: automation_line.cc:459 automation_line.cc:479
-msgid "automation range move"
-msgstr "Pohybovat rozsahem automatizace"
-
-#: automation_line.cc:751 region_gain_line.cc:73
-msgid "remove control point"
-msgstr "Odstranit bod automatizace"
-
-#: automation_line.cc:871
-msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\""
-
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:592
-msgid "add automation event"
-msgstr "Vložit bod automatizace"
-
-#: automation_time_axis.cc:146
-msgid "automation state"
-msgstr "Režim automatizace"
-
-#: automation_time_axis.cc:147
-msgid "hide track"
-msgstr "Skrýt tuto stopu"
-
-#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:505 gain_meter.cc:212 generic_pluginui.cc:452
-#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:147
-msgid "Automation|Manual"
-msgstr "Automatizace|Příručka"
-
-#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:510 editor.cc:1940 editor.cc:2017
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:1676 gain_meter.cc:215
-#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:150
-msgid "Play"
-msgstr "Přehrát"
-
-#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:515 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:458
-#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:153
-msgid "Write"
-msgstr "Zapsat"
-
-#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:520 gain_meter.cc:221 generic_pluginui.cc:461
-#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:156
-msgid "Touch"
-msgstr "Dotknout se"
-
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:464
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: automation_time_axis.cc:392
-msgid "clear automation"
-msgstr "Vyprázdnit automatizaci"
-
-#: automation_time_axis.cc:494 editor_actions.cc:566 editor_markers.cc:858
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:725
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrýt"
-
-#: automation_time_axis.cc:496
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyprázdnit"
-
-#: automation_time_axis.cc:525
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
-
-#: automation_time_axis.cc:540
-msgid "Discrete"
-msgstr "Samostatný"
-
-#: automation_time_axis.cc:546 editor.cc:1464 editor.cc:1471 editor.cc:1527
-#: editor.cc:1533 export_format_dialog.cc:476
-msgid "Linear"
-msgstr "Čárový"
-
-#: automation_time_axis.cc:552 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660
-#: shuttle_control.cc:177
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
-
-#: bundle_manager.cc:183
-msgid "Disassociate"
-msgstr "Oddělit"
-
-#: bundle_manager.cc:187
-msgid "Edit Bundle"
-msgstr "Upravit balík"
-
-#: bundle_manager.cc:202
-msgid "Direction:"
-msgstr "Směr:"
-
-#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156
-#: mixer_strip.cc:2073
-msgid "Input"
-msgstr "Vstup"
-
-#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247
-#: mixer_strip.cc:160 mixer_strip.cc:2076
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
-
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1981 editor_actions.cc:89
-#: editor_actions.cc:99
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
-
-#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5457 editor_actions.cc:309
-#: editor_actions.cc:367 plugin_ui.cc:460 processor_box.cc:2210
-#: route_time_axis.cc:730
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
-
-#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:97
-#: editor_routes.cc:200 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:658
-#: session_metadata_dialog.cc:523
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: bundle_manager.cc:284
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
-
-#: bundle_manager.cc:334
-msgid "Bundle"
-msgstr "Balík"
-
-#: bundle_manager.cc:419
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Přidat kanál"
-
-#: bundle_manager.cc:426
-msgid "Rename Channel"
-msgstr "Přejmenovat kanál"
-
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "Souřadnice x horního levého rohu obdélníku"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "Souřadnice y horního levého rohu obdélníku"
-
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "Souřadnice x dolního pravého rohu obdélníku"
-
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "Souřadnice y dolního pravého rohu obdélníku"
-
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr "RGBA barva"
-
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "Barva čáry"
-
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr "Šířka orámování v pixelech"
-
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr "Šířka orámování v pixelech"
-
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr "ohraničující orámování"
-
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr "ohraničující orámování"
-
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr "Vyplnit"
-
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr "Vyplnit pravoúhelník"
-
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr "Nakreslit"
-
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr "Nakreslit pravoúhelník"
-
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr "Barva rámu RGBA"
-
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr "Barva rámu"
-
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "Barva výplně RGBA"
-
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "Barva výplně"
-
-#: configinfo.cc:28
-msgid "Build Configuration"
-msgstr "Vytvořit nastavení"
-
-#: control_point_dialog.cc:33
-msgid "Control point"
-msgstr "Ovládací bod"
-
-#: control_point_dialog.cc:45
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: edit_note_dialog.cc:42
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: edit_note_dialog.cc:45
-msgid "Set selected notes to this channel"
-msgstr "Nastavit vybrané noty na tento kanál"
-
-#: edit_note_dialog.cc:46
-msgid "Set selected notes to this pitch"
-msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto výšku tónu"
-
-#: edit_note_dialog.cc:47
-msgid "Set selected notes to this velocity"
-msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto sílu tónu"
-
-#: edit_note_dialog.cc:49
-msgid "Set selected notes to this time"
-msgstr "Nastavit vybrané noty na tento čas"
-
-#: edit_note_dialog.cc:51
-msgid "Set selected notes to this length"
-msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto délku"
-
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:89
-#: step_entry.cc:393
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanál"
-
-#: edit_note_dialog.cc:68
-msgid "Pitch"
-msgstr "Výška tónu"
-
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
-msgid "Velocity"
-msgstr "Síla tónu"
-
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:65
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425
-#: location_ui.cc:312 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:103
-msgid "Length"
-msgstr "Délka"
-
-#: edit_note_dialog.cc:168
-msgid "edit note"
-msgstr "Upravit notu"
-
-#: editor.cc:141 editor.cc:3413
-msgid "CD Frames"
-msgstr "Snímky CD"
-
-#: editor.cc:142 editor.cc:3415
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Snímky časového kódu"
-
-#: editor.cc:143 editor.cc:3417
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Sekundy časového kódu"
-
-#: editor.cc:144 editor.cc:3419
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Minuty časového kódu"
-
-#: editor.cc:145 editor.cc:3421
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekundy"
-
-#: editor.cc:146 editor.cc:3423
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuty"
-
-#: editor.cc:147 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
-msgid "Beats/128"
-msgstr "Doby/128"
-
-#: editor.cc:148 editor.cc:3395 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
-msgid "Beats/64"
-msgstr "Doby/64"
-
-#: editor.cc:149 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
-msgid "Beats/32"
-msgstr "Doby/32"
-
-#: editor.cc:150 editor.cc:3391
-msgid "Beats/28"
-msgstr "Doby/28"
-
-#: editor.cc:151 editor.cc:3389
-msgid "Beats/24"
-msgstr "Doby/24"
-
-#: editor.cc:152 editor.cc:3387
-msgid "Beats/20"
-msgstr "Doby/20"
-
-#: editor.cc:153 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
-msgid "Beats/16"
-msgstr "Doby/16"
-
-#: editor.cc:154 editor.cc:3383
-msgid "Beats/14"
-msgstr "Doby/14"
-
-#: editor.cc:155 editor.cc:3381
-msgid "Beats/12"
-msgstr "Doby/12"
-
-#: editor.cc:156 editor.cc:3379
-msgid "Beats/10"
-msgstr "Doby/10"
-
-#: editor.cc:157 editor.cc:3377 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
-msgid "Beats/8"
-msgstr "Doby/8"
-
-#: editor.cc:158 editor.cc:3375
-msgid "Beats/7"
-msgstr "Doby/7"
-
-#: editor.cc:159 editor.cc:3373
-msgid "Beats/6"
-msgstr "Doby/6"
-
-#: editor.cc:160 editor.cc:3371
-msgid "Beats/5"
-msgstr "Doby/5"
-
-#: editor.cc:161 editor.cc:3369 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
-msgid "Beats/4"
-msgstr "Doby/4"
-
-#: editor.cc:162 editor.cc:3367 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
-msgid "Beats/3"
-msgstr "Doby/3"
-
-#: editor.cc:163 editor.cc:3365 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
-msgid "Beats/2"
-msgstr "Doby/2"
-
-#: editor.cc:164 editor.cc:3399 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
-msgid "Beats"
-msgstr "Doby"
-
-#: editor.cc:165 editor.cc:3401
-msgid "Bars"
-msgstr "Takty"
-
-#: editor.cc:166 editor.cc:3403
-msgid "Marks"
-msgstr "Značky"
-
-#: editor.cc:167 editor.cc:3405
-msgid "Region starts"
-msgstr "Začátek oblasti"
-
-#: editor.cc:168 editor.cc:3407
-msgid "Region ends"
-msgstr "Konec oblasti"
-
-#: editor.cc:169 editor.cc:3411
-msgid "Region syncs"
-msgstr "Seřízení oblasti"
-
-#: editor.cc:170 editor.cc:3409
-msgid "Region bounds"
-msgstr "Hranice oblasti"
-
-#: editor.cc:175 editor.cc:3439 editor_actions.cc:469
-msgid "No Grid"
-msgstr "Mřížka vypnuta"
-
-#: editor.cc:176 editor.cc:3441 editor_actions.cc:470
-msgid "Grid"
-msgstr "Mřížka zapnuta"
-
-#: editor.cc:177 editor.cc:3443 editor_actions.cc:471
-msgid "Magnetic"
-msgstr "Magnetická"
-
-#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3482 editor.cc:3507
-#: editor_actions.cc:116 editor_actions.cc:452
-msgid "Playhead"
-msgstr "Ukazatel polohy"
-
-#: editor.cc:183 editor.cc:3480 editor_actions.cc:454
-msgid "Marker"
-msgstr "Značka"
-
-#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3509 editor_actions.cc:453
-msgid "Mouse"
-msgstr "Myš"
-
-#: editor.cc:189 editor.cc:3501 mono_panner_editor.cc:42
-msgid "Left"
-msgstr "Vlevo"
-
-#: editor.cc:190 editor.cc:3503 mono_panner_editor.cc:47
-msgid "Right"
-msgstr "Vpravo"
-
-#: editor.cc:191 editor.cc:3505
-msgid "Center"
-msgstr "Na střed"
-
-#: editor.cc:194 editor.cc:3073 editor.cc:3511
-msgid "Edit point"
-msgstr "Pracovní bod"
-
-#: editor.cc:200
-msgid "Mushy"
-msgstr "Rušený"
-
-#: editor.cc:201
-msgid "Smooth"
-msgstr "Plynulý"
-
-#: editor.cc:202
-msgid "Balanced multitimbral mixture"
-msgstr "Vyvážená vícehlasá směs"
-
-#: editor.cc:203
-msgid "Unpitched percussion with stable notes"
-msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny"
-
-#: editor.cc:204
-msgid "Crisp monophonic instrumental"
-msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba"
-
-#: editor.cc:205
-msgid "Unpitched solo percussion"
-msgstr "Atonální samostatné nárazy"
-
-#: editor.cc:206
-msgid "Resample without preserving pitch"
-msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu"
-
-#: editor.cc:245
-msgid "Mins:Secs"
-msgstr "Min:Sec"
-
-#: editor.cc:249 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:520
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
-
-#: editor.cc:250 editor_actions.cc:521
-msgid "Meter"
-msgstr "Druh taktu"
-
-#: editor.cc:251
-msgid "Location Markers"
-msgstr "Značky polohy"
-
-#: editor.cc:252
-msgid "Range Markers"
-msgstr "Značky rozsahů"
-
-#: editor.cc:253
-msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání"
-
-#: editor.cc:254 editor_actions.cc:524
-msgid "CD Markers"
-msgstr "Značky na CD"
-
-#: editor.cc:269
-msgid "mode"
-msgstr "Režim"
-
-#: editor.cc:547
-msgid "Regions"
-msgstr "Oblasti"
-
-#: editor.cc:548
-msgid "Tracks & Busses"
-msgstr "Stopy & Sběrnice"
-
-#: editor.cc:549
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Snímky obrazovky"
-
-#: editor.cc:550
-msgid "Track & Bus Groups"
-msgstr "Skupiny stopy a sběrnice"
-
-#: editor.cc:551
-msgid "Ranges & Marks"
-msgstr "Rozsahy a značky"
-
-#: editor.cc:693 editor.cc:5308 rc_option_editor.cc:1017
-#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1033 rc_option_editor.cc:1041
-#: rc_option_editor.cc:1049 rc_option_editor.cc:1057 rc_option_editor.cc:1065
-#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1097 rc_option_editor.cc:1099
-#: rc_option_editor.cc:1107 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1123
-#: rc_option_editor.cc:1131 rc_option_editor.cc:1139 rc_option_editor.cc:1147
-#: rc_option_editor.cc:1155
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: editor.cc:1222 editor.cc:1232 editor.cc:4370 editor_actions.cc:129
-#: editor_actions.cc:1624
-msgid "Loop"
-msgstr "Smyčka"
-
-#: editor.cc:1238 editor.cc:1248 editor.cc:4397 editor_actions.cc:130
-#: time_info_box.cc:65
-msgid "Punch"
-msgstr "Přepsání"
-
-#: editor.cc:1359
-msgid "Linear (for highly correlated material)"
-msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)"
-
-#: editor.cc:1369
-msgid "ConstantPower"
-msgstr "Neměnná síla"
-
-#: editor.cc:1378 editor.cc:1499 editor.cc:1561
-msgid "Symmetric"
-msgstr "Souměrný"
-
-#: editor.cc:1388 editor.cc:1481 editor.cc:1543
-msgid "Slow"
-msgstr "Pomalu"
-
-#: editor.cc:1397 editor.cc:1490 editor.cc:1552 sfdb_ui.cc:1471
-#: sfdb_ui.cc:1573
-msgid "Fast"
-msgstr "Rychle"
-
-#: editor.cc:1444
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr ""
-"Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný "
-"ukazatel dat pohledu na oblast!"
-
-#: editor.cc:1455 editor.cc:1519
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Zastavit"
-
-#: editor.cc:1457 editor.cc:1521
-msgid "Activate"
-msgstr "Spustit"
-
-#: editor.cc:1465 editor.cc:1528
-msgid "Slowest"
-msgstr "Velmi pomalu"
-
-#: editor.cc:1506 editor.cc:1568
-msgid "Constant Power"
-msgstr "Neměnná síla"
-
-#: editor.cc:1579 route_time_axis.cc:1885 selection.cc:931 selection.cc:982
-msgid "programming error: "
-msgstr "Chyba v programování:"
-
-#: editor.cc:1680 editor.cc:1688 editor_ops.cc:3471
-msgid "Freeze"
-msgstr "Zmrazit"
-
-#: editor.cc:1684
-msgid "Unfreeze"
-msgstr "Rozmrazit"
-
-#: editor.cc:1823
-msgid "Selected Regions"
-msgstr "Vybrané oblasti"
-
-#: editor.cc:1859 editor_markers.cc:896
-msgid "Play Range"
-msgstr "Přehrávat rozsah"
-
-#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:900
-msgid "Loop Range"
-msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
-
-#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:331
-msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
-msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti"
-
-#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:338
-msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
-msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti"
-
-#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:345
-msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
-msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti"
-
-#: editor.cc:1890 editor_actions.cc:352
-msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
-msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti"
-
-#: editor.cc:1896
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "Převést na oblast v místě"
-
-#: editor.cc:1897
-msgid "Convert to Region in Region List"
-msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí"
-
-#: editor.cc:1900 editor_markers.cc:927
-msgid "Select All in Range"
-msgstr "Vybrat vše v rozsahu"
-
-#: editor.cc:1903
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu"
-
-#: editor.cc:1904
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu"
-
-#: editor.cc:1907
-msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Vložit značky rozsahu"
-
-#: editor.cc:1910
-msgid "Crop Region to Range"
-msgstr "Zkrátit oblast na rozsah"
-
-#: editor.cc:1911
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Vyplnit rozsah oblastí"
-
-#: editor.cc:1912 editor_actions.cc:288
-msgid "Duplicate Range"
-msgstr "Zdvojit rozsah"
-
-#: editor.cc:1915
-msgid "Consolidate Range"
-msgstr "Sjednotit rozsah"
-
-#: editor.cc:1916
-msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním"
-
-#: editor.cc:1917
-msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí"
-
-#: editor.cc:1918
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním"
-
-#: editor.cc:1919 editor_markers.cc:910
-msgid "Export Range..."
-msgstr "Vyvést rozsah..."
-
-#: editor.cc:1934 editor.cc:2015 editor_actions.cc:280
-msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "Přehrávat od pracovního bodu"
-
-#: editor.cc:1935 editor.cc:2016
-msgid "Play From Start"
-msgstr "Přehrávat od začátku"
-
-#: editor.cc:1936
-msgid "Play Region"
-msgstr "Přehrávat oblast"
-
-#: editor.cc:1938
-msgid "Loop Region"
-msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce"
-
-#: editor.cc:1948 editor.cc:2025
-msgid "Select All in Track"
-msgstr "Vybrat vše ve stopě"
-
-#: editor.cc:1949 editor.cc:2026 editor_actions.cc:184
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2218
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrat vše"
-
-#: editor.cc:1950 editor.cc:2027
-msgid "Invert Selection in Track"
-msgstr "Obrátit výběr ve stopě"
-
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2028 editor_actions.cc:186
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Obrátit výběr"
-
-#: editor.cc:1953
-msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky"
-
-#: editor.cc:1954
-msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání"
-
-#: editor.cc:1956 editor.cc:2030 editor_actions.cc:187
-msgid "Select All After Edit Point"
-msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě"
-
-#: editor.cc:1957 editor.cc:2031 editor_actions.cc:188
-msgid "Select All Before Edit Point"
-msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem"
-
-#: editor.cc:1958 editor.cc:2032
-msgid "Select All After Playhead"
-msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy"
-
-#: editor.cc:1959 editor.cc:2033
-msgid "Select All Before Playhead"
-msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy"
-
-#: editor.cc:1960
-msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
-
-#: editor.cc:1961
-msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem"
-
-#: editor.cc:1962
-msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
-
-#: editor.cc:1964 editor.cc:2035 editor_actions.cc:126 editor_actions.cc:127
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrat"
-
-#: editor.cc:1972 editor.cc:2043 editor_actions.cc:308 processor_box.cc:2203
-msgid "Cut"
-msgstr "Vyjmout"
-
-#: editor.cc:1973 editor.cc:2044 editor_actions.cc:311 processor_box.cc:2206
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovat"
-
-#: editor.cc:1974 editor.cc:2045 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2214
-msgid "Paste"
-msgstr "Vložit"
-
-#: editor.cc:1978 editor_actions.cc:86
-msgid "Align"
-msgstr "Zarovnat"
-
-#: editor.cc:1979
-msgid "Align Relative"
-msgstr "Zarovnat poměrně"
-
-#: editor.cc:1986
-msgid "Insert Selected Region"
-msgstr "Vložit vybranou oblast"
-
-#: editor.cc:1987
-msgid "Insert Existing Media"
-msgstr "Vložit stávající zvukové soubory"
-
-#: editor.cc:1996 editor.cc:2052
-msgid "Nudge Entire Track Later"
-msgstr "Postrčit celou stopu o krok později"
-
-#: editor.cc:1997 editor.cc:2053
-msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
-msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později"
-
-#: editor.cc:1998 editor.cc:2054
-msgid "Nudge Entire Track Earlier"
-msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve"
-
-#: editor.cc:1999 editor.cc:2055
-msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
-msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve"
-
-#: editor.cc:2001 editor.cc:2057
-msgid "Nudge"
-msgstr "Postrčit"
-
-#: editor.cc:3053
-msgid "Select/Move Objects"
-msgstr "Vybrat/Posunout předměty"
-
-#: editor.cc:3054
-msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "Vybrat/Posunout rozsahy"
-
-#: editor.cc:3055
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI"
-
-#: editor.cc:3056
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti"
-
-#: editor.cc:3057
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "Vybrat rozsah pro přiblížení a oddálení"
-
-#: editor.cc:3058
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI"
-
-#: editor.cc:3059
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "Poslouchat vybrané oblasti"
-
-#: editor.cc:3060
-msgid "Smart Mode (Select/Move Objects + Ranges)"
-msgstr "Chytrý režim (Vybrat/Posunout předměty + rozsahy)"
-
-#: editor.cc:3061
-msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-msgstr "Upravit obsah oblasti (např. noty)"
-
-#: editor.cc:3062
-msgid ""
-"Groups: click to (de)activate\n"
-"Context-click for other operations"
-msgstr ""
-"Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n"
-"Klepnutí na související nabídku pro jiné operace"
-
-#: editor.cc:3063
-msgid "Nudge Region/Selection Later"
-msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později"
-
-#: editor.cc:3064
-msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
-msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve"
-
-#: editor.cc:3065 editor_actions.cc:241
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Přiblížit"
-
-#: editor.cc:3066 editor_actions.cc:240
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Oddálit"
-
-#: editor.cc:3067 editor_actions.cc:242
-msgid "Zoom to Session"
-msgstr "Pohled na celé sezení"
-
-#: editor.cc:3068
-msgid "Zoom focus"
-msgstr "Pohled na střed"
-
-#: editor.cc:3069
-msgid "Expand Tracks"
-msgstr "Rozbalit stopy"
-
-#: editor.cc:3070
-msgid "Shrink Tracks"
-msgstr "Zmenšit stopy"
-
-#: editor.cc:3071
-msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky"
-
-#: editor.cc:3072
-msgid "Snap/Grid Mode"
-msgstr "Režim zapadnutí/mřížky"
-
-#: editor.cc:3074
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Režim úprav"
-
-#: editor.cc:3075
-msgid ""
-"Nudge Clock\n"
-"(controls distance used to nudge regions and selections)"
-msgstr ""
-"Hodiny postrčení\n"
-"(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)"
-
-#: editor.cc:3177
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\""
-
-#: editor.cc:3239 editor_actions.cc:290
-msgid "Command|Undo"
-msgstr "Příkaz|Zpět"
-
-#: editor.cc:3241
-msgid "Command|Undo (%1)"
-msgstr "Příkaz|Zpět (%1)"
-
-#: editor.cc:3248 editor_actions.cc:291
-msgid "Redo"
-msgstr "Znovu"
-
-#: editor.cc:3250
-msgid "Redo (%1)"
-msgstr "Znovu (%1)"
-
-#: editor.cc:3275 editor.cc:3299 editor_actions.cc:105 editor_actions.cc:1605
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Zdvojit"
-
-#: editor.cc:3276
-msgid "Number of duplications:"
-msgstr "Počet zdvojení:"
-
-#: editor.cc:3822
-msgid "Playlist Deletion"
-msgstr "Smazání seznamu skladeb"
-
-#: editor.cc:3823
-msgid ""
-"Playlist %1 is currently unused.\n"
-"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
-"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
-msgstr ""
-"Seznam skladeb %1 se v současnosti nepoužívá.\n"
-"Pokud se nechá tak, nebudou smazány žádné zvukové soubory, které jsou jím "
-"používány.\n"
-"Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány."
-
-#: editor.cc:3833
-msgid "Delete Playlist"
-msgstr "Smazat seznam skladeb"
-
-#: editor.cc:3834
-msgid "Keep Playlist"
-msgstr "Ponechat seznam skladeb"
-
-#: editor.cc:3835 editor_audio_import.cc:645 editor_ops.cc:5739
-#: processor_box.cc:1956 processor_box.cc:1981
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: editor.cc:3979
-msgid "new playlists"
-msgstr "Nový seznam skladeb"
-
-#: editor.cc:3995
-msgid "copy playlists"
-msgstr "Kopírovat seznam skladeb"
-
-#: editor.cc:4010
-msgid "clear playlists"
-msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
-
-#: editor.cc:4652
-msgid "Please wait while %1 loads visual data."
-msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data."
-
-#: editor.cc:5456 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:390 processor_box.cc:2234
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upravit..."
-
-#: editor_actions.cc:87
-msgid "Autoconnect"
-msgstr "Automaticky spojit"
-
-#: editor_actions.cc:88
-msgid "Crossfades"
-msgstr "Prolínání"
-
-#: editor_actions.cc:90
-msgid "Move Selected Marker"
-msgstr "Posunout vybranou značku polohy"
-
-#: editor_actions.cc:91
-msgid "Select Range Operations"
-msgstr "Vybrat operace s rozsahy"
-
-#: editor_actions.cc:92
-msgid "Select Regions"
-msgstr "Vybrat oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:93
-msgid "Edit Point"
-msgstr "Pracovní bod"
-
-#: editor_actions.cc:94
-msgid "Fade"
-msgstr "Zesílit/Zeslabit"
-
-#: editor_actions.cc:95
-msgid "Latch"
-msgstr "Zaklapnout"
-
-#: editor_actions.cc:96 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:45
-msgid "Region"
-msgstr "Oblast"
-
-#: editor_actions.cc:97
-msgid "Layering"
-msgstr "Vrstvení"
-
-#: editor_actions.cc:98 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
-#: stereo_panner_editor.cc:44
-msgid "Position"
-msgstr "Poloha"
-
-#: editor_actions.cc:100 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:751 panner_ui.cc:174
-#: panner_ui.cc:581
-msgid "Trim"
-msgstr "Ustřihnout"
-
-#: editor_actions.cc:101 editor_actions.cc:121 route_group_dialog.cc:40
-msgid "Gain"
-msgstr "Zesílení signálu"
-
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:522
-msgid "Ranges"
-msgstr "Rozsahy"
-
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:1601 session_option_editor.cc:151
-#: session_option_editor.cc:164 session_option_editor.cc:166
-#: session_option_editor.cc:175 session_option_editor.cc:184
-#: session_option_editor.cc:191 session_option_editor.cc:198
-msgid "Fades"
-msgstr "Slábnutí"
-
-#: editor_actions.cc:106
-msgid "Link"
-msgstr "Propojení"
-
-#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:140
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Pohled na střed"
-
-#: editor_actions.cc:108
-msgid "Locate to Markers"
-msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky"
-
-#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:523
-msgid "Markers"
-msgstr "Značky"
-
-#: editor_actions.cc:110
-msgid "Meter falloff"
-msgstr "Klesání ukazatele hladiny"
-
-#: editor_actions.cc:111
-msgid "Meter hold"
-msgstr "Držení ukazatele hladiny"
-
-#: editor_actions.cc:112 session_option_editor.cc:267
-msgid "MIDI Options"
-msgstr "Volby pro MIDI"
-
-#: editor_actions.cc:113
-msgid "Misc Options"
-msgstr "Různé volby"
-
-#: editor_actions.cc:114 rc_option_editor.cc:1169 route_group_dialog.cc:49
-#: session_option_editor.cc:251 session_option_editor.cc:258
-msgid "Monitoring"
-msgstr "Sledování"
-
-#: editor_actions.cc:115
-msgid "Active Mark"
-msgstr "Současná značka"
-
-#: editor_actions.cc:119
-msgid "Pullup / Pulldown"
-msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů"
-
-#: editor_actions.cc:120
-msgid "Region operations"
-msgstr "Operace s oblastmi"
-
-#: editor_actions.cc:122
-msgid "Rulers"
-msgstr "Pravítka se značkami"
-
-#: editor_actions.cc:123
-msgid "Views"
-msgstr "Pohledy"
-
-#: editor_actions.cc:124
-msgid "Scroll"
-msgstr "Projíždět"
-
-#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:296
-msgid "Separate"
-msgstr "Rozdělit"
-
-#: editor_actions.cc:131 mixer_strip.cc:1855 route_time_axis.cc:214
-#: route_time_axis.cc:2412
-msgid "Solo"
-msgstr "Sólo"
-
-#: editor_actions.cc:132
-msgid "Subframes"
-msgstr "Podřízené snímky"
-
-#: editor_actions.cc:135
-msgid "Timecode fps"
-msgstr "Časový kód FPS"
-
-#: editor_actions.cc:136 route_time_axis.cc:443
-msgid "Height"
-msgstr "Výška"
-
-#: editor_actions.cc:138
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástroje"
-
-#: editor_actions.cc:139
-msgid "View"
-msgstr "Pohled"
-
-#: editor_actions.cc:141
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zvětšení"
-
-#: editor_actions.cc:147
-msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr "Přerušit tažení nebo odznačit vše"
-
-#: editor_actions.cc:149
-msgid "Show Editor Mixer"
-msgstr "Ukázat panel směšovače"
-
-#: editor_actions.cc:150
-msgid "Show Editor List"
-msgstr "Ukázat seznam editoru"
-
-#: editor_actions.cc:152
-msgid "Playhead to Next Region Boundary"
-msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:153
-msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-
-#: editor_actions.cc:154
-msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
-msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:155
-msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-
-#: editor_actions.cc:157
-msgid "Playhead to Next Region Start"
-msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:158
-msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:159
-msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:161
-msgid "Playhead to Previous Region Start"
-msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:162
-msgid "Playhead to Previous Region End"
-msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:163
-msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:165
-msgid "To Next Region Boundary"
-msgstr "Na další hranici oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:166
-msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-
-#: editor_actions.cc:167
-msgid "To Previous Region Boundary"
-msgstr "Na předchozí hranici oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:168
-msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"
-
-#: editor_actions.cc:170
-msgid "To Next Region Start"
-msgstr "Na začátek další oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:171
-msgid "To Next Region End"
-msgstr "Na konec další oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:172
-msgid "To Next Region Sync"
-msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:174
-msgid "To Previous Region Start"
-msgstr "Na začátek předchozí oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:175
-msgid "To Previous Region End"
-msgstr "Na konec předchozí oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:176
-msgid "To Previous Region Sync"
-msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:178
-msgid "To Range Start"
-msgstr "Na začátek rozsahu výběru"
-
-#: editor_actions.cc:179
-msgid "To Range End"
-msgstr "Na konec rozsahu výběru"
-
-#: editor_actions.cc:181
-msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru"
-
-#: editor_actions.cc:182
-msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru"
-
-#: editor_actions.cc:185 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2220
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Odznačit vše"
-
-#: editor_actions.cc:190
-msgid "Select All Overlapping Edit Range"
-msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v rozsahu úprav"
-
-#: editor_actions.cc:191
-msgid "Select All Inside Edit Range"
-msgstr "Vybrat vše uvnitř rozsahu úprav"
-
-#: editor_actions.cc:193
-msgid "Select Edit Range"
-msgstr "Vybrat rozsah úprav"
-
-#: editor_actions.cc:195
-msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "Vybrat všechny oblasti v rozsahu přepsání"
-
-#: editor_actions.cc:196
-msgid "Select All in Loop Range"
-msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř rozsahu smyčky"
-
-#: editor_actions.cc:198
-msgid "Select Next Track or Bus"
-msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici"
-
-#: editor_actions.cc:199
-msgid "Select Previous Track or Bus"
-msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici"
-
-#: editor_actions.cc:201
-msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr "Spustit nahrávání"
-
-#: editor_actions.cc:203
-msgid "Toggle Solo"
-msgstr "Přepnout sólo"
-
-#: editor_actions.cc:205
-msgid "Toggle Mute"
-msgstr "Přepnout ztlumení"
-
-#: editor_actions.cc:207
-msgid "Toggle Solo Isolate"
-msgstr "Přepnout samostatné sólo"
-
-#: editor_actions.cc:212
-msgid "Save View %1"
-msgstr "Uložit pohled %1"
-
-#: editor_actions.cc:218
-msgid "Goto View %1"
-msgstr "Vyvolat pohled %1"
-
-#: editor_actions.cc:224
-msgid "Locate to Mark %1"
-msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1"
-
-#: editor_actions.cc:228
-msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "Skočit na další značku"
-
-#: editor_actions.cc:229
-msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "Skočit na předchozí značku"
-
-#: editor_actions.cc:230
-msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy"
-
-#: editor_actions.cc:232
-msgid "Nudge Next Later"
-msgstr "Postrčit další o krok později"
-
-#: editor_actions.cc:233
-msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr "Postrčit další o krok dříve"
-
-#: editor_actions.cc:235
-msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok dopředu"
-
-#: editor_actions.cc:236
-msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok zpět"
-
-#: editor_actions.cc:237
-msgid "Playhead To Next Grid"
-msgstr "Ukazatele polohy k další mřížce"
-
-#: editor_actions.cc:238
-msgid "Playhead To Previous Grid"
-msgstr "Ukazatele polohy k předchozí mřížce"
-
-#: editor_actions.cc:243
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "Najet na oblast"
-
-#: editor_actions.cc:244
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Najet na oblast (šířka a výška)"
-
-#: editor_actions.cc:245
-msgid "Toggle Zoom State"
-msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení"
-
-#: editor_actions.cc:247
-msgid "Expand Track Height"
-msgstr "Zvětšit výšku stopy"
-
-#: editor_actions.cc:248
-msgid "Shrink Track Height"
-msgstr "Zmenšit výšku stopy"
-
-#: editor_actions.cc:250
-msgid "Move Selected Tracks Up"
-msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru"
-
-#: editor_actions.cc:252
-msgid "Move Selected Tracks Down"
-msgstr "Vybrané stopy posunout dolů"
-
-#: editor_actions.cc:255
-msgid "Scroll Tracks Up"
-msgstr "Projíždět stopami nahoru"
-
-#: editor_actions.cc:257
-msgid "Scroll Tracks Down"
-msgstr "Projíždět stopami dolů"
-
-#: editor_actions.cc:259
-msgid "Step Tracks Up"
-msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru"
-
-#: editor_actions.cc:261
-msgid "Step Tracks Down"
-msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů"
-
-#: editor_actions.cc:264
-msgid "Scroll Backward"
-msgstr "Projíždět doprava (dozadu)"
-
-#: editor_actions.cc:265
-msgid "Scroll Forward"
-msgstr "Projíždět doleva (dopředu)"
-
-#: editor_actions.cc:266
-msgid "Center Playhead"
-msgstr "Vystředit ukazatele polohy"
-
-#: editor_actions.cc:267
-msgid "Center Edit Point"
-msgstr "Pracovní bod umístit do středu"
-
-#: editor_actions.cc:269
-msgid "Playhead Forward"
-msgstr "Ukazatele polohy dopředu"
-
-#: editor_actions.cc:270
-msgid "Playhead Backward"
-msgstr "Ukazatele polohy dozadu"
-
-#: editor_actions.cc:272
-msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "Ukazatele polohy k činné značce"
-
-#: editor_actions.cc:273
-msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy"
-
-#: editor_actions.cc:275
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu úprav"
-
-#: editor_actions.cc:276
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu úprav"
-
-#: editor_actions.cc:279
-msgid "Play Selected Regions"
-msgstr "Přehrát vybrané oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:281
-msgid "Play from Edit Point and Return"
-msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu"
-
-#: editor_actions.cc:283
-msgid "Play Edit Range"
-msgstr "Přehrávat rozsah úprav"
-
-#: editor_actions.cc:285
-msgid "Playhead to Mouse"
-msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši"
-
-#: editor_actions.cc:286
-msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "Činnou značku na polohu myši"
-
-#: editor_actions.cc:293
-msgid "Export Audio"
-msgstr "Vyvést zvuk"
-
-#: editor_actions.cc:294 export_dialog.cc:394
-msgid "Export Range"
-msgstr "Vyvést rozsah"
-
-#: editor_actions.cc:299
-msgid "Separate Using Punch Range"
-msgstr "Rozdělit na hranicích rozsahu přepsání"
-
-#: editor_actions.cc:302
-msgid "Separate Using Loop Range"
-msgstr "Rozdělit na koncích smyček"
-
-#: editor_actions.cc:305 editor_actions.cc:322
-msgid "Crop"
-msgstr "Oříznout"
-
-#: editor_actions.cc:314
-msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr "Stanovit tempo z rozsah úprav = takt"
-
-#: editor_actions.cc:316
-msgid "Log"
-msgstr "Zápis"
-
-#: editor_actions.cc:319
-msgid "Move Later to Transient"
-msgstr "Přesunout později k přechodu"
-
-#: editor_actions.cc:320
-msgid "Move Earlier to Transient"
-msgstr "Přesunout dříve k přechodu"
-
-#: editor_actions.cc:324
-msgid "Start Range"
-msgstr "Začít rozsah"
-
-#: editor_actions.cc:325
-msgid "Finish Range"
-msgstr "Ukončit rozsah"
-
-#: editor_actions.cc:326
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Ukončit přidání rozsahu"
-
-#: editor_actions.cc:356
-msgid "Follow Playhead"
-msgstr "Následovat ukazatele polohy"
-
-#: editor_actions.cc:357
-msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Odstranit poslední nahrávku"
-
-#: editor_actions.cc:359
-msgid "Stationary Playhead"
-msgstr "Pevný ukazatel polohy"
-
-#: editor_actions.cc:361 insert_time_dialog.cc:32
-msgid "Insert Time"
-msgstr "Vložit ticho"
-
-#: editor_actions.cc:364
-msgid "Toggle Active"
-msgstr "Spustit/Zastavit stopu"
-
-#: editor_actions.cc:369 editor_actions.cc:1529 editor_markers.cc:877
-#: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1471
-#: route_time_axis.cc:727
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: editor_actions.cc:373
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy"
-
-#: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1297
-msgid "Largest"
-msgstr "Největší"
-
-#: editor_actions.cc:378 time_axis_view.cc:1298
-msgid "Larger"
-msgstr "Větší"
-
-#: editor_actions.cc:381 time_axis_view.cc:1299
-msgid "Large"
-msgstr "Velká"
-
-#: editor_actions.cc:387 time_axis_view.cc:1301
-msgid "Small"
-msgstr "Malá"
-
-#: editor_actions.cc:391
-msgid "Sound Selected MIDI Notes"
-msgstr "Zahrát vybrané noty MIDI"
-
-#: editor_actions.cc:396
-msgid "Zoom Focus Left"
-msgstr "Srovnat pohled na levý okraj"
-
-#: editor_actions.cc:397
-msgid "Zoom Focus Right"
-msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj"
-
-#: editor_actions.cc:398
-msgid "Zoom Focus Center"
-msgstr "Srovnat pohled na střed"
-
-#: editor_actions.cc:399
-msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy"
-
-#: editor_actions.cc:400
-msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "Srovnat pohled na myš"
-
-#: editor_actions.cc:401
-msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "Srovnat pohled na bod úprav"
-
-#: editor_actions.cc:406
-msgid "Object Tool"
-msgstr "Nástroj pro předměty"
-
-#: editor_actions.cc:411
-msgid "Range Tool"
-msgstr "Nástroj pro rozsahy"
-
-#: editor_actions.cc:416
-msgid "Note Drawing Tool"
-msgstr "Nástroj pro kreslení not"
-
-#: editor_actions.cc:421
-msgid "Link Object / Range Tools"
-msgstr "Nástroje pro propojení předmětu/rozsahu"
-
-#: editor_actions.cc:424
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Nástroj pro sílu hlasitosti (zesílení signálu)"
-
-#: editor_actions.cc:429
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Nástroj pro zvětšení"
-
-#: editor_actions.cc:434
-msgid "Audition Tool"
-msgstr "Nástroj pro poslech"
-
-#: editor_actions.cc:439
-msgid "Time FX Tool"
-msgstr "Nástroj pro časové účinky"
-
-#: editor_actions.cc:444
-msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr "Vkročit v režim myši"
-
-#: editor_actions.cc:446
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Upravit MIDI"
-
-#: editor_actions.cc:456
-msgid "Change Edit Point"
-msgstr "Změnit pracovní bod"
-
-#: editor_actions.cc:457
-msgid "Change Edit Point Including Marker"
-msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)"
-
-#: editor_actions.cc:459
-msgid "Splice"
-msgstr "Slepit"
-
-#: editor_actions.cc:461
-msgid "Slide"
-msgstr "Vsunout"
-
-#: editor_actions.cc:462 editor_actions.cc:1550 editor_markers.cc:861
-#: location_ui.cc:55
-msgid "Lock"
-msgstr "Zamknout"
-
-#: editor_actions.cc:463
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Přepnout režim úprav"
-
-#: editor_actions.cc:465
-msgid "Snap to"
-msgstr "Zapadnout"
-
-#: editor_actions.cc:466
-msgid "Snap Mode"
-msgstr "Režim zapadnutí"
-
-#: editor_actions.cc:473
-msgid "Next Snap Mode"
-msgstr "Režim dalšího zapadnutí"
-
-#: editor_actions.cc:474
-msgid "Next Snap Choice"
-msgstr "Výběr dalšího zapadnutí"
-
-#: editor_actions.cc:475
-msgid "Next Musical Snap Choice"
-msgstr "Výběr dalšího hudebního zapadnutí"
-
-#: editor_actions.cc:476
-msgid "Previous Snap Choice"
-msgstr "Výběr předchozího zapadnutí"
-
-#: editor_actions.cc:477
-msgid "Previous Musical Snap Choice"
-msgstr "Výběr předchozího hudebního zapadnutí"
-
-#: editor_actions.cc:482
-msgid "Snap to CD Frame"
-msgstr "Zapadnout do snímku CD"
-
-#: editor_actions.cc:483
-msgid "Snap to Timecode Frame"
-msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu"
-
-#: editor_actions.cc:484
-msgid "Snap to Timecode Seconds"
-msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu"
-
-#: editor_actions.cc:485
-msgid "Snap to Timecode Minutes"
-msgstr "Zapadnout do minut časového kódu"
-
-#: editor_actions.cc:486
-msgid "Snap to Seconds"
-msgstr "Zapadnout do sekund"
-
-#: editor_actions.cc:487
-msgid "Snap to Minutes"
-msgstr "Zapadnout do minut"
-
-#: editor_actions.cc:489
-msgid "Snap to One Twenty Eighths"
-msgstr "Zapadnout do stoosmadvacetin"
-
-#: editor_actions.cc:490
-msgid "Snap to Sixty Fourths"
-msgstr "Zapadnout do čtyřiašedesátin"
-
-#: editor_actions.cc:491
-msgid "Snap to Thirty Seconds"
-msgstr "Zapadnout do třiceti sekund"
-
-#: editor_actions.cc:492
-msgid "Snap to Twenty Eighths"
-msgstr "Zapadnout do osmadvacetin"
-
-#: editor_actions.cc:493
-msgid "Snap to Twenty Fourths"
-msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin"
-
-#: editor_actions.cc:494
-msgid "Snap to Twentieths"
-msgstr "Zapadnout do dvacetin"
-
-#: editor_actions.cc:495
-msgid "Snap to Sixteenths"
-msgstr "Zapadnout do šestnáctin"
-
-#: editor_actions.cc:496
-msgid "Snap to Fourteenths"
-msgstr "Zapadnout do čtrnáctin"
-
-#: editor_actions.cc:497
-msgid "Snap to Twelfths"
-msgstr "Zapadnout do dvanáctin"
-
-#: editor_actions.cc:498
-msgid "Snap to Tenths"
-msgstr "Zapadnout do desetin"
-
-#: editor_actions.cc:499
-msgid "Snap to Eighths"
-msgstr "Zapadnout do osmin"
-
-#: editor_actions.cc:500
-msgid "Snap to Sevenths"
-msgstr "Zapadnout do sedmin"
-
-#: editor_actions.cc:501
-msgid "Snap to Sixths"
-msgstr "Zapadnout do šestin"
-
-#: editor_actions.cc:502
-msgid "Snap to Fifths"
-msgstr "Zapadnout do pětin"
-
-#: editor_actions.cc:503
-msgid "Snap to Quarters"
-msgstr "Zapadnout do čtvrtin"
-
-#: editor_actions.cc:504
-msgid "Snap to Thirds"
-msgstr "Zapadnout do třetin"
-
-#: editor_actions.cc:505
-msgid "Snap to Halves"
-msgstr "Zapadnout do polovin"
-
-#: editor_actions.cc:507
-msgid "Snap to Beat"
-msgstr "Zapadnout do doby"
-
-#: editor_actions.cc:508
-msgid "Snap to Bar"
-msgstr "Zapadnout do taktu"
-
-#: editor_actions.cc:509
-msgid "Snap to Mark"
-msgstr "Zapadnout do značky"
-
-#: editor_actions.cc:510
-msgid "Snap to Region Start"
-msgstr "Zapadnout do začátku oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:511
-msgid "Snap to Region End"
-msgstr "Zapadnout do konce oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:512
-msgid "Snap to Region Sync"
-msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:513
-msgid "Snap to Region Boundary"
-msgstr "Zapadnout do hranice oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:515
-msgid "Show Marker Lines"
-msgstr "Ukázat čáry značek"
-
-#: editor_actions.cc:525
-msgid "Loop/Punch"
-msgstr "Oblasti smyčky/přepsání"
-
-#: editor_actions.cc:529
-msgid "Min:Sec"
-msgstr "Min:Sek"
-
-#: editor_actions.cc:561
-msgid "Sort"
-msgstr "Třídit"
-
-#: editor_actions.cc:563 region_editor.cc:50
-msgid "Audition"
-msgstr "Poslech"
-
-#: editor_actions.cc:572 editor_routes.cc:468 mixer_ui.cc:1139
-msgid "Show All"
-msgstr "Ukázat vše"
-
-#: editor_actions.cc:573
-msgid "Show Automatic Regions"
-msgstr "Ukázat automatické oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:575
-msgid "Ascending"
-msgstr "Vzestupný"
-
-#: editor_actions.cc:577
-msgid "Descending"
-msgstr "Sestupný"
-
-#: editor_actions.cc:580
-msgid "By Region Name"
-msgstr "Podle názvu oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:582
-msgid "By Region Length"
-msgstr "Podle délky oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:584
-msgid "By Region Position"
-msgstr "Podle polohy oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:586
-msgid "By Region Timestamp"
-msgstr "Podle časové razítka oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:588
-msgid "By Region Start in File"
-msgstr "Podle začátku oblasti v souboru"
-
-#: editor_actions.cc:590
-msgid "By Region End in File"
-msgstr "Podle konce oblasti v souboru"
-
-#: editor_actions.cc:592
-msgid "By Source File Name"
-msgstr "Podle názvu zdrojového souboru"
-
-#: editor_actions.cc:594
-msgid "By Source File Length"
-msgstr "Podle délky zdrojového souboru"
-
-#: editor_actions.cc:596
-msgid "By Source File Creation Date"
-msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru"
-
-#: editor_actions.cc:598
-msgid "By Source Filesystem"
-msgstr "Podle souborového systému zdroje"
-
-#: editor_actions.cc:601
-msgid "Remove Unused"
-msgstr "Odstranit nepoužívané"
-
-#: editor_actions.cc:605 editor_audio_import.cc:345
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:295
-msgid "Import"
-msgstr "Zavést"
-
-#: editor_actions.cc:608
-msgid "Import to Region List..."
-msgstr "Zavést do seznamu oblastí..."
-
-#: editor_actions.cc:611 session_import_dialog.cc:43
-msgid "Import From Session"
-msgstr "Zavést ze sezení"
-
-#: editor_actions.cc:614
-msgid "Show Summary"
-msgstr "Ukázat shrnutí"
-
-#: editor_actions.cc:616
-msgid "Show Group Tabs"
-msgstr "Ukázat karty se skupinami"
-
-#: editor_actions.cc:618
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Ukázat mřížku s takty"
-
-#: editor_actions.cc:622
-msgid "Show Logo"
-msgstr "Ukázat logo"
-
-#: editor_actions.cc:646
-msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr "Nahrané vazby editoru z %1"
-
-#: editor_actions.cc:648
-msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo"
-
-#: editor_actions.cc:848 editor_actions.cc:1244 editor_actions.cc:1255
-#: editor_actions.cc:1308 editor_actions.cc:1319 editor_actions.cc:1366
-#: editor_actions.cc:1376 editor_regions.cc:1564
-msgid "programming error: %1: %2"
-msgstr "Chyba v programování: %1: %2"
-
-#: editor_actions.cc:1535
-msgid "Raise"
-msgstr "Pozvednout"
-
-#: editor_actions.cc:1538
-msgid "Raise to Top"
-msgstr "Pozvednout zcela nahoru"
-
-#: editor_actions.cc:1541 gtk-custom-ruler.c:132
-msgid "Lower"
-msgstr "Dát dolů"
-
-#: editor_actions.cc:1544
-msgid "Lower to Bottom"
-msgstr "Dát zcela dolů"
-
-#: editor_actions.cc:1547
-msgid "Move to Original Position"
-msgstr "Posunout na původní polohu"
-
-#: editor_actions.cc:1555 editor_markers.cc:868
-msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
-
-#: editor_actions.cc:1560
-msgid "Remove Sync"
-msgstr "Odstranit bod zapadnutí"
-
-#: editor_actions.cc:1563 mixer_strip.cc:1842 route_time_axis.cc:215
-msgid "Mute"
-msgstr "Ztlumit"
-
-#: editor_actions.cc:1566
-msgid "Normalize..."
-msgstr "Normalizovat..."
-
-#: editor_actions.cc:1569
-msgid "Reverse"
-msgstr "Obrátit"
-
-#: editor_actions.cc:1572
-msgid "Make Mono Regions"
-msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:1575
-msgid "Boost Gain"
-msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti"
-
-#: editor_actions.cc:1578
-msgid "Cut Gain"
-msgstr "Snížit sílu hlasitosti"
-
-#: editor_actions.cc:1581
-msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "Posun výšky tónu..."
-
-#: editor_actions.cc:1584
-msgid "Transpose..."
-msgstr "Převést..."
-
-#: editor_actions.cc:1587
-msgid "Opaque"
-msgstr "Neprůhledný"
-
-#: editor_actions.cc:1591 editor_regions.cc:116
-msgid "Fade In"
-msgstr "Postupné zesílení signálu"
-
-#: editor_actions.cc:1596 editor_regions.cc:117
-msgid "Fade Out"
-msgstr "Postupné zeslabení signálu"
-
-#: editor_actions.cc:1611
-msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "Vícekrát zdvojit..."
-
-#: editor_actions.cc:1616
-msgid "Fill Track"
-msgstr "Doplnit stopu"
-
-#: editor_actions.cc:1620 editor_markers.cc:957
-msgid "Set Loop Range"
-msgstr "Zřídit oblast smyčky"
-
-#: editor_actions.cc:1627
-msgid "Set Punch"
-msgstr "Zřídit oblast přepsání"
-
-#: editor_actions.cc:1631
-msgid "Add Single Range Marker"
-msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu"
-
-#: editor_actions.cc:1636
-msgid "Add Range Marker Per Region"
-msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast"
-
-#: editor_actions.cc:1640
-msgid "Snap Position To Grid"
-msgstr "Zapadnout polohu do mřížky"
-
-#: editor_actions.cc:1643
-msgid "Close Gaps"
-msgstr "Zavřít mezery"
-
-#: editor_actions.cc:1646
-msgid "Rhythm Ferret..."
-msgstr "Rytmická páska..."
-
-#: editor_actions.cc:1649
-msgid "Export..."
-msgstr "Vyvést..."
-
-#: editor_actions.cc:1655
-msgid "Separate Under"
-msgstr "Rozdělit pod"
-
-#: editor_actions.cc:1659
-msgid "Set Fade In Length"
-msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-
-#: editor_actions.cc:1660
-msgid "Set Fade Out Length"
-msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
-
-#: editor_actions.cc:1661
-msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\""
-
-#: editor_actions.cc:1666
-msgid "Split at Percussion Onsets"
-msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích"
-
-#: editor_actions.cc:1671
-msgid "List Editor..."
-msgstr "Editor seznamu..."
-
-#: editor_actions.cc:1674
-msgid "Properties..."
-msgstr "Vlastnosti..."
-
-#: editor_actions.cc:1678
-msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr "Vrazit (se zpracováním)"
-
-#: editor_actions.cc:1679
-msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr "Vrazit (bez zpracování)"
-
-#: editor_actions.cc:1680
-msgid "Combine"
-msgstr "Spojit"
-
-#: editor_actions.cc:1681
-msgid "Uncombine"
-msgstr "Zrušit spojení"
-
-#: editor_actions.cc:1683
-msgid "Spectral Analysis..."
-msgstr "Spektrální analýza..."
-
-#: editor_actions.cc:1685
-msgid "Reset Envelope"
-msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu"
-
-#: editor_actions.cc:1687
-msgid "Reset Gain"
-msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu"
-
-#: editor_actions.cc:1692
-msgid "Envelope Active"
-msgstr "Činná křivka síly zvuku"
-
-#: editor_actions.cc:1696
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Kvantovat..."
-
-#: editor_actions.cc:1697 editor_actions.cc:1698
-msgid "Insert Patch Change..."
-msgstr "Vložit změnu zapojení..."
-
-#: editor_actions.cc:1699
-msgid "Unlink from other copies"
-msgstr "Odpojit od jiných kopií"
-
-#: editor_actions.cc:1700
-msgid "Strip Silence..."
-msgstr "Obnažit ticho..."
-
-#: editor_actions.cc:1701
-msgid "Set Range Selection"
-msgstr "Vybrat rozsah oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:1703
-msgid "Nudge Later"
-msgstr "Postrčit o krok později"
-
-#: editor_actions.cc:1704
-msgid "Nudge Earlier"
-msgstr "Postrčit o krok dříve"
-
-#: editor_actions.cc:1709
-msgid "Nudge Later by Capture Offset"
-msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání"
-
-#: editor_actions.cc:1716
-msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
-msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání"
-
-#: editor_actions.cc:1720
-msgid "Trim to Loop"
-msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
-
-#: editor_actions.cc:1721
-msgid "Trim to Punch"
-msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
-
-#: editor_actions.cc:1723
-msgid "Trim to Previous"
-msgstr "Zkrátit na předchozí"
-
-#: editor_actions.cc:1724
-msgid "Trim to Next"
-msgstr "Zkrátit na další"
-
-#: editor_actions.cc:1731
-msgid "Insert Region From Region List"
-msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí"
-
-#: editor_actions.cc:1737
-msgid "Set Sync Position"
-msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti"
-
-#: editor_actions.cc:1738
-msgid "Place Transient"
-msgstr "Umístit přechod"
-
-#: editor_actions.cc:1739
-msgid "Split"
-msgstr "Rozdělit"
-
-#: editor_actions.cc:1740
-msgid "Trim Start at Edit Point"
-msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu"
-
-#: editor_actions.cc:1741
-msgid "Trim End at Edit Point"
-msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu"
-
-#: editor_actions.cc:1746
-msgid "Align Start"
-msgstr "Zarovnat začátek"
-
-#: editor_actions.cc:1753
-msgid "Align Start Relative"
-msgstr "Zarovnat začátek poměrně"
-
-#: editor_actions.cc:1757
-msgid "Align End"
-msgstr "Zarovnat konec"
-
-#: editor_actions.cc:1762
-msgid "Align End Relative"
-msgstr "Zarovnat konec poměrně"
-
-#: editor_actions.cc:1769
-msgid "Align Sync"
-msgstr "Zarovnat bod zapadnutí"
-
-#: editor_actions.cc:1776
-msgid "Align Sync Relative"
-msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně"
-
-#: editor_actions.cc:1780 editor_actions.cc:1783
-msgid "Choose Top..."
-msgstr "Vybrat vrchní..."
-
-#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
-msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr ""
-"Nemůžete zavést nebo vložit žádný zvukový soubor, dokud není nahráno sezení."
-
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
-msgid "Add Existing Media"
-msgstr "Přidat stávající zvukové soubory"
-
-#: editor_audio_import.cc:243
-msgid ""
-"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
-"%1 as a new file, or skip it?"
-msgstr ""
-"Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %1 jako nový "
-"soubor nebo jej přeskočit?"
-
-#: editor_audio_import.cc:245
-msgid ""
-"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
-"%2 as a new source, or skip it?"
-msgstr ""
-"Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový "
-"soubor nebo jej přeskočit?"
-
-#: editor_audio_import.cc:345
-msgid "Cancel Import"
-msgstr "Zrušit zavedení"
-
-#: editor_audio_import.cc:607
-msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
-msgstr "Editor: soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)"
-
-#: editor_audio_import.cc:615
-msgid "Cancel entire import"
-msgstr "Zrušit celé zavedení"
-
-#: editor_audio_import.cc:616
-msgid "Don't embed it"
-msgstr "Toto nevložit"
-
-#: editor_audio_import.cc:617
-msgid "Embed all without questions"
-msgstr "Vložit vše bez ptaní"
-
-#: editor_audio_import.cc:620 editor_audio_import.cc:649
-#: export_format_dialog.cc:58
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Vzorkovací kmitočet"
-
-#: editor_audio_import.cc:621 editor_audio_import.cc:650
-msgid ""
-"%1\n"
-"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem "
-"sezení!"
-
-#: editor_audio_import.cc:646
-msgid "Embed it anyway"
-msgstr "Přesto vložit"
-
-#: editor_audio_import.cc:695
-msgid "could not open %1"
-msgstr "\"%\" nelze otevřít"
-
-#: editor_drag.cc:1001
-msgid "fixed time region drag"
-msgstr "Oblast současně přesunout"
-
-#: editor_drag.cc:1969
-msgid "copy meter mark"
-msgstr "Kopírovat značku druhu taktu"
-
-#: editor_drag.cc:1977
-msgid "move meter mark"
-msgstr "Pohnout značkou druhu taktu"
-
-#: editor_drag.cc:2089
-msgid "copy tempo mark"
-msgstr "Kopírovat značku tempa"
-
-#: editor_drag.cc:2097
-msgid "move tempo mark"
-msgstr "Posunout značku tempa"
-
-#: editor_drag.cc:2316
-msgid "change fade in length"
-msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-
-#: editor_drag.cc:2439
-msgid "change fade out length"
-msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu"
-
-#: editor_drag.cc:2755
-msgid "move marker"
-msgstr "Pohnout značkou"
-
-#: editor_drag.cc:3312
-msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba"
-
-#: editor_drag.cc:3791 editor_markers.cc:681
-msgid "new range marker"
-msgstr "Nová značka rozsahu"
-
-#: editor_drag.cc:4472
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "Pružný výběr oblasti"
-
-#: editor_route_groups.cc:66
-msgid "No Selection = All Tracks?"
-msgstr "Žádný výběr = všechny stopy?"
-
-#: editor_route_groups.cc:96
-msgid "Col"
-msgstr "Barva"
-
-#: editor_route_groups.cc:96
-msgid "Group Tab Color"
-msgstr "Barva karty skupiny"
-
-#: editor_route_groups.cc:97
-msgid "Name of Group"
-msgstr "Název skupiny"
-
-#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:201
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: editor_route_groups.cc:98
-msgid "Group is visible?"
-msgstr "Skupina je viditelná?"
-
-#: editor_route_groups.cc:99
-msgid "On"
-msgstr "Zapnuto"
-
-#: editor_route_groups.cc:99
-msgid "Group is enabled?"
-msgstr "Skupina je povolená?"
-
-#: editor_route_groups.cc:100
-msgid "group|G"
-msgstr "Skupina|Sk"
-
-#: editor_route_groups.cc:100
-msgid "Sharing Gain?"
-msgstr "Sdílení zesílení?"
-
-#: editor_route_groups.cc:101
-msgid "relative|Rel"
-msgstr "Poměrně|Pom"
-
-#: editor_route_groups.cc:101
-msgid "Relative Gain Changes?"
-msgstr "Změny poměrného zesílení?"
-
-#: editor_route_groups.cc:102
-msgid "mute|M"
-msgstr "Ztlumit|Z"
-
-#: editor_route_groups.cc:102
-msgid "Sharing Mute?"
-msgstr "Sdílení ztlumení?"
-
-#: editor_route_groups.cc:103
-msgid "solo|S"
-msgstr "Sólo|S"
-
-#: editor_route_groups.cc:103
-msgid "Sharing Solo?"
-msgstr "Sdílení sóla?"
-
-#: editor_route_groups.cc:104 mixer_strip.cc:1841
-msgid "Rec"
-msgstr "Nahr"
-
-#: editor_route_groups.cc:104
-msgid "Sharing Record-enable Status?"
-msgstr "Sdílení stavu povolení nahrávání?"
-
-#: editor_route_groups.cc:105
-msgid "monitoring|Mon"
-msgstr "Sledování|Sl"
-
-#: editor_route_groups.cc:105
-msgid "Sharing Monitoring Choice?"
-msgstr "Sdílení volby pro sledování?"
-
-#: editor_route_groups.cc:106
-msgid "selection|Sel"
-msgstr "Výběr|V"
-
-#: editor_route_groups.cc:106
-msgid "Sharing Selected Status?"
-msgstr "Sdílení vybraného stavu?"
-
-#: editor_route_groups.cc:107
-msgid "editing|E"
-msgstr "Úpravy|Ú"
-
-#: editor_route_groups.cc:107
-msgid "Sharing Editing?"
-msgstr "Sdílení úprav?"
-
-#: editor_route_groups.cc:108
-msgid "active|A"
-msgstr "Činné|Č"
-
-#: editor_route_groups.cc:108
-msgid "Sharing Active Status?"
-msgstr "Sdílení činného stavu?"
-
-#: editor_route_groups.cc:199
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr ""
-"Zapnout toto tlačítko pro práci na všech stopách, když žádná není vybrána."
-
-#: editor_route_groups.cc:453 mixer_ui.cc:1427
-msgid "unnamed"
-msgstr "Bez názvu"
-
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783
-#: editor_markers.cc:969 editor_markers.cc:987 editor_markers.cc:1005
-#: editor_markers.cc:1024 editor_markers.cc:1043 editor_markers.cc:1073
-#: editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1162
-#: editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1226 editor_markers.cc:1277
-#: editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1347 editor_markers.cc:1524
-#: editor_mouse.cc:2486
-msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu "
-"značky!"
-
-#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
-msgid "File Exists!"
-msgstr "Soubor existuje!"
-
-#: editor_export_audio.cc:151
-msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr "Přepsat existující soubor"
-
-#: editor_group_tabs.cc:162
-msgid "Fit to Window"
-msgstr "Umístit do okna"
-
-#: editor_markers.cc:130
-msgid "start"
-msgstr "Začátek"
-
-#: editor_markers.cc:131
-msgid "end"
-msgstr "Konec"
-
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1743 editor_ops.cc:1763
-#: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1004
-msgid "add marker"
-msgstr "Přidat značku"
-
-#: editor_markers.cc:678
-msgid "range"
-msgstr "Rozsah"
-
-#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:839
-msgid "remove marker"
-msgstr "Odstranit značky"
-
-#: editor_markers.cc:850
-msgid "Locate to Here"
-msgstr "Ukazatele polohy postavit sem"
-
-#: editor_markers.cc:851
-msgid "Play from Here"
-msgstr "Přehrávat od tohoto bodu"
-
-#: editor_markers.cc:852
-msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy"
-
-#: editor_markers.cc:856
-msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce"
-
-#: editor_markers.cc:897
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku rozsahu"
-
-#: editor_markers.cc:898
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "Přehrávat od značky rozsahu"
-
-#: editor_markers.cc:902
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "Nastavit značku rozsahu od ukazatele polohy"
-
-#: editor_markers.cc:904
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "Nastavit rozsah z výběru rozsahu"
-
-#: editor_markers.cc:907
-msgid "Zoom to Range"
-msgstr "Najet na rozsah"
-
-#: editor_markers.cc:914
-msgid "Hide Range"
-msgstr "Skrýt rozsah"
-
-#: editor_markers.cc:915
-msgid "Rename Range..."
-msgstr "Přejmenovat rozsah..."
-
-#: editor_markers.cc:919
-msgid "Remove Range"
-msgstr "Odstranit rozsah"
-
-#: editor_markers.cc:926
-msgid "Separate Regions in Range"
-msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů"
-
-#: editor_markers.cc:929
-msgid "Select Range"
-msgstr "Vybrat rozsah"
-
-#: editor_markers.cc:958
-msgid "Set Punch Range"
-msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
-
-#: editor_markers.cc:1361 editor_ops.cc:1698
-msgid "New Name:"
-msgstr "Nový název:"
-
-#: editor_markers.cc:1364
-msgid "Rename Mark"
-msgstr "Přejmenovat značku"
-
-#: editor_markers.cc:1366
-msgid "Rename Range"
-msgstr "Přejmenovat rozsah"
-
-#: editor_markers.cc:1373 editor_mouse.cc:2518 processor_box.cc:1760
-#: processor_box.cc:2216 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1470
-msgid "Rename"
-msgstr "Přejmenovat"
-
-#: editor_markers.cc:1386
-msgid "rename marker"
-msgstr "Přejmenovat značku"
-
-#: editor_markers.cc:1409
-msgid "set loop range"
-msgstr "Nastavit rozsah smyčky"
-
-#: editor_markers.cc:1415
-msgid "set punch range"
-msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
-
-#: editor_mouse.cc:172
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
-msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1"
-
-#: editor_mouse.cc:2265 editor_mouse.cc:2290 editor_mouse.cc:2303
-msgid ""
-"programming error: control point canvas item has no control point object "
-"pointer!"
-msgstr ""
-"Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel "
-"objektu místa ovládání!"
-
-#: editor_mouse.cc:2424
-msgid "start point trim"
-msgstr "Ustřihnout počáteční bod"
-
-#: editor_mouse.cc:2449
-msgid "End point trim"
-msgstr "Ustřihnout koncový bod"
-
-#: editor_mouse.cc:2516
-msgid "Name for region:"
-msgstr "Název oblasti:"
-
-#: editor_ops.cc:139
-msgid "split"
-msgstr "Rozdělit"
-
-#: editor_ops.cc:255
-msgid "alter selection"
-msgstr "Změnit výběr"
-
-#: editor_ops.cc:297
-msgid "nudge regions forward"
-msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu"
-
-#: editor_ops.cc:320 editor_ops.cc:405
-msgid "nudge location forward"
-msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu"
-
-#: editor_ops.cc:378
-msgid "nudge regions backward"
-msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu"
-
-#: editor_ops.cc:467
-msgid "nudge forward"
-msgstr "Postrčit o krok dopředu"
-
-#: editor_ops.cc:491
-msgid "nudge backward"
-msgstr "Postrčit o krok dozadu"
-
-#: editor_ops.cc:556
-msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
-msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1"
-
-#: editor_ops.cc:1700
-msgid "New Location Marker"
-msgstr "Nová značka polohy"
-
-#: editor_ops.cc:1787
-msgid "add markers"
-msgstr "Přidat značky"
-
-#: editor_ops.cc:1893
-msgid "clear markers"
-msgstr "Smazat značky"
-
-#: editor_ops.cc:1906
-msgid "clear ranges"
-msgstr "Smazat rozsahy"
-
-#: editor_ops.cc:1928
-msgid "clear locations"
-msgstr "Smazat polohy"
-
-#: editor_ops.cc:1999
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "Táhnout oblast"
-
-#: editor_ops.cc:2077
-msgid "insert region"
-msgstr "Vložit oblast"
-
-#: editor_ops.cc:2211
-msgid "raise regions"
-msgstr "Pozvednout oblasti nahoru"
-
-#: editor_ops.cc:2213
-msgid "raise region"
-msgstr "Pozvednout oblast nahoru"
-
-#: editor_ops.cc:2219
-msgid "raise regions to top"
-msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru"
-
-#: editor_ops.cc:2221
-msgid "raise region to top"
-msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru"
-
-#: editor_ops.cc:2227
-msgid "lower regions"
-msgstr "Dát oblasti dolů"
-
-#: editor_ops.cc:2229 editor_ops.cc:2237
-msgid "lower region"
-msgstr "Dát oblast dolů"
-
-#: editor_ops.cc:2235
-msgid "lower regions to bottom"
-msgstr "Dát oblasti zcela dolů"
-
-#: editor_ops.cc:2320
-msgid "Rename Region"
-msgstr "Přejmenovat oblast"
-
-#: editor_ops.cc:2322 processor_box.cc:1758 route_ui.cc:1468
-msgid "New name:"
-msgstr "Nový název:"
-
-#: editor_ops.cc:2633
-msgid "separate"
-msgstr "Rozdělit"
-
-#: editor_ops.cc:2746
-msgid "separate region under"
-msgstr "Rozdělit oblast pod"
-
-#: editor_ops.cc:2867
-msgid "trim to selection"
-msgstr "Ustřihnout na výběru"
-
-#: editor_ops.cc:3003
-msgid "set sync point"
-msgstr "Určit bod zapadnutí"
-
-#: editor_ops.cc:3027
-msgid "remove region sync"
-msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti"
-
-#: editor_ops.cc:3049
-msgid "move regions to original position"
-msgstr "Posunout oblasti na původní polohu"
-
-#: editor_ops.cc:3051
-msgid "move region to original position"
-msgstr "Posunout oblast na původní polohu"
-
-#: editor_ops.cc:3072
-msgid "align selection"
-msgstr "Zarovnat výběr"
-
-#: editor_ops.cc:3146
-msgid "align selection (relative)"
-msgstr "Zarovnat výběr poměrně"
-
-#: editor_ops.cc:3180
-msgid "align region"
-msgstr "Zarovnat oblast"
-
-#: editor_ops.cc:3231
-msgid "trim front"
-msgstr "Ustřihnout vpředu"
-
-#: editor_ops.cc:3231
-msgid "trim back"
-msgstr "Ustřihnout vzadu"
-
-#: editor_ops.cc:3259
-msgid "trim to loop"
-msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
-
-#: editor_ops.cc:3269
-msgid "trim to punch"
-msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
-
-#: editor_ops.cc:3331
-msgid "trim to region"
-msgstr "Zkrátit na oblast"
-
-#: editor_ops.cc:3441
-msgid ""
-"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
-"before reaching the outputs.\n"
-"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
-"input or vice versa."
-msgstr ""
-"Tuto stopu/sběrnici nelze zmrazit, protože signál před dosažením výstupů "
-"přidává nebo ztrácí kanály.\n"
-"Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z "
-"monofonního vstupu nebo naopak."
-
-#: editor_ops.cc:3444
-msgid "Cannot freeze"
-msgstr "Nelze zmrazit"
-
-#: editor_ops.cc:3450
-msgid ""
-"<b>%1</b>\n"
-"\n"
-"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
-"\n"
-"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
-msgstr ""
-"<b>%1</b>\n"
-"\n"
-"Tato stopa má alespoň jedno poslání/vložení/vrácení jako součást svého "
-"signálového toku.\n"
-"\n"
-"Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení."
-
-#: editor_ops.cc:3454
-msgid "Freeze anyway"
-msgstr "Přesto zmrazit"
-
-#: editor_ops.cc:3455
-msgid "Don't freeze"
-msgstr "Nemrazit"
-
-#: editor_ops.cc:3456
-msgid "Freeze Limits"
-msgstr "Omezení zmražení"
-
-#: editor_ops.cc:3471
-msgid "Cancel Freeze"
-msgstr "Zrušit zmrazení"
-
-#: editor_ops.cc:3502
-msgid ""
-"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
-"than this track has inputs.\n"
-"\n"
-"You can do this without processing, which is a different operation."
-msgstr ""
-"Tuto operaci nemůžete provést, protože zpracování signálu způsobí, že jedna "
-"nebo více stop skončí oblastí s více kanály, než má tato stopa vstupů.\n"
-"\n"
-"Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace."
-
-#: editor_ops.cc:3506
-msgid "Cannot bounce"
-msgstr "Nelze vyhodit"
-
-#: editor_ops.cc:3517
-msgid "bounce range"
-msgstr "Vrazit rozsah"
-
-#: editor_ops.cc:3627
-msgid "delete"
-msgstr "Smazat"
-
-#: editor_ops.cc:3630
-msgid "cut"
-msgstr "Vyjmout"
-
-#: editor_ops.cc:3633
-msgid "copy"
-msgstr "Kopírovat"
-
-#: editor_ops.cc:3636
-msgid "clear"
-msgstr "Vyprázdnit"
-
-#: editor_ops.cc:3690
-msgid " objects"
-msgstr "Předměty"
-
-#: editor_ops.cc:3725
-msgid " range"
-msgstr "Rozsah"
-
-#: editor_ops.cc:3863 editor_ops.cc:3890
-msgid "remove region"
-msgstr "Odstranit oblast"
-
-#: editor_ops.cc:4297
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "Zdvojit výběr"
-
-#: editor_ops.cc:4375
-msgid "nudge track"
-msgstr "Postrčit stopu"
-
-#: editor_ops.cc:4412
-msgid ""
-"Do you really want to destroy the last capture?\n"
-"(This is destructive and cannot be undone)"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n"
-"(Toto nelze vrátit zpět!)"
-
-#: editor_ops.cc:4415 editor_ops.cc:6393 editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1412
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Ne, nedělat nic."
-
-#: editor_ops.cc:4416
-msgid "Yes, destroy it."
-msgstr "Ano, odstranit."
-
-#: editor_ops.cc:4418
-msgid "Destroy last capture"
-msgstr "Zničit poslední nahrávku"
-
-#: editor_ops.cc:4479
-msgid "normalize"
-msgstr "Normalizovat"
-
-#: editor_ops.cc:4574
-msgid "reverse regions"
-msgstr "Obrátit oblasti"
-
-#: editor_ops.cc:4608
-msgid "strip silence"
-msgstr "Obnažit ticho"
-
-#: editor_ops.cc:4669
-msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "Rozdvojit oblast(i)"
-
-#: editor_ops.cc:4871
-msgid "reset region gain"
-msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu"
-
-#: editor_ops.cc:4924
-msgid "region gain envelope active"
-msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná"
-
-#: editor_ops.cc:4951
-msgid "toggle region lock"
-msgstr "Přepnout zámek oblasti"
-
-#: editor_ops.cc:4975
-msgid "region lock style"
-msgstr "Styl zámku oblasti"
-
-#: editor_ops.cc:5000
-msgid "change region opacity"
-msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti"
-
-#: editor_ops.cc:5115
-msgid "set fade in length"
-msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
-
-#: editor_ops.cc:5122
-msgid "set fade out length"
-msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
-
-#: editor_ops.cc:5167
-msgid "set fade in shape"
-msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu"
-
-#: editor_ops.cc:5198
-msgid "set fade out shape"
-msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu"
-
-#: editor_ops.cc:5228
-msgid "set fade in active"
-msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"
-
-#: editor_ops.cc:5257
-msgid "set fade out active"
-msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"
-
-#: editor_ops.cc:5521
-msgid "set loop range from selection"
-msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru"
-
-#: editor_ops.cc:5543
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav"
-
-#: editor_ops.cc:5572
-msgid "set loop range from region"
-msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti"
-
-#: editor_ops.cc:5590
-msgid "set punch range from selection"
-msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru"
-
-#: editor_ops.cc:5607
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav"
-
-#: editor_ops.cc:5631
-msgid "set punch range from region"
-msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti"
-
-#: editor_ops.cc:5740
-msgid "Add new marker"
-msgstr "Přidat novou značku"
-
-#: editor_ops.cc:5741
-msgid "Set global tempo"
-msgstr "Nastavit celkové tempo"
-
-#: editor_ops.cc:5744
-msgid "Define one bar"
-msgstr "Vymezit jeden takt"
-
-#: editor_ops.cc:5745
-msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?"
-
-#: editor_ops.cc:5771
-msgid "set tempo from region"
-msgstr "Nastavit tempo podle oblasti"
-
-#: editor_ops.cc:5799
-msgid "split regions"
-msgstr "Rozdělit oblasti"
-
-#: editor_ops.cc:5841
-msgid ""
-"You are about to split\n"
-"%1\n"
-"into %2 pieces.\n"
-"This could take a long time."
-msgstr ""
-"Pokoušíte se rozdělit\n"
-" %1\n"
-"do %2 kusů.\n"
-"Toto by mohlo trvat velmi dlouho."
-
-#: editor_ops.cc:5848
-msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr "Volání po slídilovi!"
-
-#: editor_ops.cc:5849
-msgid ""
-"Press OK to continue with this split operation\n"
-"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
-msgstr ""
-"Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n"
-"nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor."
-
-#: editor_ops.cc:5851
-msgid "Press OK to continue with this split operation"
-msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení"
-
-#: editor_ops.cc:5854
-msgid "Excessive split?"
-msgstr "Nadměrné rozdělení?"
-
-#: editor_ops.cc:6006
-msgid "place transient"
-msgstr "Umístit přechod"
-
-#: editor_ops.cc:6041
-msgid "snap regions to grid"
-msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky"
-
-#: editor_ops.cc:6080
-msgid "Close Region Gaps"
-msgstr "Zavřít mezery oblastí"
-
-#: editor_ops.cc:6085
-msgid "Crossfade length"
-msgstr "Délka prolínání"
-
-#: editor_ops.cc:6094 editor_ops.cc:6105 rhythm_ferret.cc:101
-#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:181
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: editor_ops.cc:6096
-msgid "Pull-back length"
-msgstr "Délka ustoupení"
-
-#: editor_ops.cc:6109
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: editor_ops.cc:6124
-msgid "close region gaps"
-msgstr "Zavřít mezery oblastí"
-
-#: editor_ops.cc:6342 route_ui.cc:1386
-msgid "That would be bad news ...."
-msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..."
-
-#: editor_ops.cc:6347 route_ui.cc:1391
-msgid ""
-"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
-"that %1 is not going to allow it.\n"
-"\n"
-"If you really want to do this sort of thing\n"
-"edit your ardour.rc file to set the\n"
-"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
-msgstr ""
-"Odstranění hlavní nebo sledovací sběrnice je tak špatný nápad,\n"
-"že %1 jej nedovolí.\n"
-"\n"
-"Pokud takovou věc chcete skutečně udělat,\n"
-"upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n"
-"\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\""
-
-#: editor_ops.cc:6366 route_ui.cc:1745
-msgid "track"
-msgstr "Stopa"
-
-#: editor_ops.cc:6372 route_ui.cc:1745
-msgid "bus"
-msgstr "Sběrnice"
-
-#: editor_ops.cc:6377
-msgid ""
-"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
-"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete odstranit %1 %2 a %3 %4?\n"
-"(také můžete ztratit seznamy skladeb spojené s %2)\n"
-"\n"
-"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
-
-#: editor_ops.cc:6382
-msgid ""
-"Do you really want to remove %1 %2?\n"
-"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete odstranit %1 %2?\n"
-"(také můžete ztratit seznamy skladeb spojené s %2)\n"
-"\n"
-"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
-
-#: editor_ops.cc:6388
-msgid ""
-"Do you really want to remove %1 %2?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete odstranit %1 %2\n"
-"\n"
-"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán"
-
-#: editor_ops.cc:6395
-msgid "Yes, remove them."
-msgstr "Ano, odstranit."
-
-#: editor_ops.cc:6397 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1413
-msgid "Yes, remove it."
-msgstr "Ano, odstranit."
-
-#: editor_ops.cc:6402 editor_ops.cc:6404
-msgid "Remove %1"
-msgstr "Odstranit %1"
-
-#: editor_ops.cc:6463
-msgid "insert time"
-msgstr "Vložit ticho"
-
-#: editor_ops.cc:6620
-msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
-msgstr ""
-"Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna"
-
-#: editor_ops.cc:6720
-#, c-format
-msgid "Saved view %u"
-msgstr "Uložen pohled %u"
-
-#: editor_ops.cc:6745
-msgid "mute regions"
-msgstr "Ztišit oblasti"
-
-#: editor_ops.cc:6747
-msgid "mute region"
-msgstr "Ztišit oblast"
-
-#: editor_ops.cc:6784
-msgid "combine regions"
-msgstr "Spojit oblasti"
-
-#: editor_ops.cc:6822
-msgid "uncombine regions"
-msgstr "Zrušit spojení oblastí"
-
-#: editor_regions.cc:111
-msgid "Region name, with number of channels in []'s"
-msgstr "Název oblasti s počtem kanálů v hranatých závorkách []"
-
-#: editor_regions.cc:112
-msgid "Position of start of region"
-msgstr "Poloha začátku oblasti"
-
-#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:854 time_info_box.cc:96
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
-
-#: editor_regions.cc:113
-msgid "Position of end of region"
-msgstr "Poloha konce oblasti"
-
-#: editor_regions.cc:114
-msgid "Length of the region"
-msgstr "Délka oblasti"
-
-#: editor_regions.cc:115
-msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
-msgstr "Poloha seřizovacího bodu oblasti, poměrná k začátku oblasti"
-
-#: editor_regions.cc:116
-msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
-msgstr ""
-"Délka postupné zesílení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
-"pokud je zakázáno"
-
-#: editor_regions.cc:117
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
-msgstr ""
-"Délka postupné zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
-"pokud je zakázáno"
-
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:636 mono_panner.cc:179
-#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
-msgid "L"
-msgstr "Zam"
-
-#: editor_regions.cc:118
-msgid "Region position locked?"
-msgstr "Poloha oblasti zamknuta?"
-
-#: editor_regions.cc:119
-msgid "G"
-msgstr "Př"
-
-#: editor_regions.cc:119
-msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?"
-
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:205 gain_meter.cc:719
-#: mixer_strip.cc:1871 panner_ui.cc:549 stereo_panner.cc:237
-msgid "M"
-msgstr "Z"
-
-#: editor_regions.cc:120
-msgid "Region muted?"
-msgstr "Oblast ztlumena?"
-
-#: editor_regions.cc:121
-msgid "O"
-msgstr "Nep"
-
-#: editor_regions.cc:121
-msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
-msgstr "Oblast neprůhledná (blokuje oblasti pod sebou, aby byly slyšeny)?"
-
-#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
-msgid "Hidden"
-msgstr "Skrytý"
-
-#: editor_regions.cc:389
-msgid "(MISSING) "
-msgstr "(CHYBÍ) "
-
-#: editor_regions.cc:457
-msgid ""
-"Do you really want to remove unused regions?\n"
-"(This is destructive and cannot be undone)"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete odstranit nepoužívané oblasti?\n"
-"(Toto je ničivé a nelze to vrátit zpět)"
-
-#: editor_regions.cc:461
-msgid "Yes, remove."
-msgstr "Ano, odstranit."
-
-#: editor_regions.cc:463
-msgid "Remove unused regions"
-msgstr "Odstranit nepoužívané oblasti"
-
-#: editor_regions.cc:821 editor_regions.cc:835 editor_regions.cc:849
-msgid "Mult."
-msgstr "Více"
-
-#: editor_regions.cc:852 engine_dialog.cc:82 midi_list_editor.cc:103
-#: time_info_box.cc:89
-msgid "Start"
-msgstr "Spustit"
-
-#: editor_regions.cc:870 editor_regions.cc:886
-msgid "Multiple"
-msgstr "Více"
-
-#: editor_regions.cc:955
-msgid "MISSING "
-msgstr "(CHYBÍ) "
-
-#: editor_routes.cc:176 editor_routes.cc:208
-msgid "SS"
-msgstr "SS"
-
-#: editor_routes.cc:200
-msgid "Track/Bus Name"
-msgstr "Název stopy/sběrnice"
-
-#: editor_routes.cc:201
-msgid "Track/Bus visible ?"
-msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?"
-
-#: editor_routes.cc:202 mixer_strip.cc:1888 route_time_axis.cc:2402
-msgid "A"
-msgstr "Č"
-
-#: editor_routes.cc:202
-msgid "Track/Bus active ?"
-msgstr "Stopa/Sběrnice činná?"
-
-#: editor_routes.cc:203 mixer_strip.cc:1872
-msgid "I"
-msgstr "Vst"
-
-#: editor_routes.cc:203
-msgid "MIDI input enabled"
-msgstr "Vstup MIDI povolen"
-
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1870 mono_panner.cc:198
-#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
-msgid "R"
-msgstr "N"
-
-#: editor_routes.cc:204
-msgid "Record enabled"
-msgstr "Nahrávání povoleno"
-
-#: editor_routes.cc:205
-msgid "Muted"
-msgstr "Ztlumeno"
-
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1884
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: editor_routes.cc:206
-msgid "Soloed"
-msgstr "Sólo"
-
-#: editor_routes.cc:207
-msgid "SI"
-msgstr "SamS"
-
-#: editor_routes.cc:207 mixer_strip.cc:348 rc_option_editor.cc:1582
-msgid "Solo Isolated"
-msgstr "Samostatné sólo"
-
-#: editor_routes.cc:208
-msgid "Solo Safe (Locked)"
-msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)"
-
-#: editor_routes.cc:469 mixer_ui.cc:1140
-msgid "Hide All"
-msgstr "Skrýt vše"
-
-#: editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1141
-msgid "Show All Audio Tracks"
-msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy"
-
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1142
-msgid "Hide All Audio Tracks"
-msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy"
-
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1143
-msgid "Show All Audio Busses"
-msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice"
-
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1144
-msgid "Hide All Audio Busses"
-msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice"
-
-#: editor_routes.cc:474
-msgid "Show All Midi Tracks"
-msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy"
-
-#: editor_routes.cc:475
-msgid "Hide All Midi Tracks"
-msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy"
-
-#: editor_routes.cc:476
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr "Ukázat stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání"
-
-#: editor_rulers.cc:339
-msgid "New location marker"
-msgstr "Nová značka polohy"
-
-#: editor_rulers.cc:340
-msgid "Clear all locations"
-msgstr "Odstranit všechny značky polohy"
-
-#: editor_rulers.cc:341
-msgid "Unhide locations"
-msgstr "Odkrýt značky poloh"
-
-#: editor_rulers.cc:345
-msgid "New range"
-msgstr "Nový rozsah"
-
-#: editor_rulers.cc:346
-msgid "Clear all ranges"
-msgstr "Odstranit všechny rozsahy"
-
-#: editor_rulers.cc:347
-msgid "Unhide ranges"
-msgstr "Odkrýt rozsahy"
-
-#: editor_rulers.cc:357
-msgid "New CD track marker"
-msgstr "Nová značka stopy na CD"
-
-#: editor_rulers.cc:362 tempo_dialog.cc:40
-msgid "New Tempo"
-msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..."
-
-#: editor_rulers.cc:367 tempo_dialog.cc:255
-msgid "New Meter"
-msgstr "Nový druh taktu"
-
-#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
-msgid "set selected regions"
-msgstr "Nastavit vybrané oblasti"
-
-#: editor_selection.cc:1368
-msgid "select all"
-msgstr "Vybrat všechny oblasti"
-
-#: editor_selection.cc:1460
-msgid "select all within"
-msgstr "Vybrat vše v oblasti"
-
-#: editor_selection.cc:1518
-msgid "set selection from range"
-msgstr "Nastavit oblast výběru z rozsahu"
-
-#: editor_selection.cc:1558
-msgid "select all from range"
-msgstr "Vybrat vše v rozsahu"
-
-#: editor_selection.cc:1589
-msgid "select all from punch"
-msgstr "Vybrat vše v oblasti přepsání"
-
-#: editor_selection.cc:1620
-msgid "select all from loop"
-msgstr "Vybrat vše v oblasti smyčky"
-
-#: editor_selection.cc:1656
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy"
-
-#: editor_selection.cc:1658
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"
-
-#: editor_selection.cc:1707
-msgid "select all after edit"
-msgstr "Vybrat vše od pracovního bodu"
-
-#: editor_selection.cc:1709
-msgid "select all before edit"
-msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem"
-
-#: editor_selection.cc:1842
-msgid "No edit range defined"
-msgstr "Nestanoven rozsah úprav"
-
-#: editor_selection.cc:1848
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-"Pracovním bodem je zvolená značka polohy,\n"
-"nebyla však vybrána žádná značka polohy."
-
-#: editor_snapshots.cc:136
-msgid "Rename Snapshot"
-msgstr "Přejmenovat snímek obrazovky"
-
-#: editor_snapshots.cc:138
-msgid "New name of snapshot"
-msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"
-
-#: editor_snapshots.cc:156
-msgid ""
-"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
-"(which cannot be undone)"
-msgstr ""
-"Skutečně chcete odstranit snímek obrazovky \"%1\"?\n"
-"(Nelze to vrátit zpět)"
-
-#: editor_snapshots.cc:161
-msgid "Remove snapshot"
-msgstr "Odstranit snímek obrazovky"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:193 editor_tempodisplay.cc:236
-msgid "add"
-msgstr "Přidat"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:217
-msgid "add tempo mark"
-msgstr "Přidat značku změny tempa"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:260
-msgid "add meter mark"
-msgstr "Přidat značku změny taktu"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:276 editor_tempodisplay.cc:359
-#: editor_tempodisplay.cc:378
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel "
-"objektu značky!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:281 editor_tempodisplay.cc:364
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:325
-msgid "done"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:314 editor_tempodisplay.cc:344
-msgid "replace tempo mark"
-msgstr "Nahradit značku změny tempa"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:383 editor_tempodisplay.cc:415
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:393 editor_tempodisplay.cc:427
-msgid "remove tempo mark"
-msgstr "Odstranit značku změny tempa"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:410
-msgid ""
-"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"Chyba v programování: položka plátna značka druhu taktu nemá žádný ukazatel "
-"předmětu značky!"
-
-#: editor_timefx.cc:68
-msgid "stretch/shrink"
-msgstr "Protáhnout/Zmenšit"
-
-#: editor_timefx.cc:129
-msgid "pitch shift"
-msgstr "Posun výšky tónu"
-
-#: editor_timefx.cc:301
-msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr ""
-"Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo "
-"k chybě"
-
-#: engine_dialog.cc:73
-msgid "Realtime"
-msgstr "Prováděný ve skutečném čase"
-
-#: engine_dialog.cc:74
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Nezamykat přístup do paměti"
-
-#: engine_dialog.cc:75
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Otevřít přístup do paměti"
-
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "No zombies"
-msgstr "Žádné živé mrtvoly (měkký režim)"
-
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "Zřídit přípojky pro sledování"
-
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "Vynutit 16 bit"
-
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "Sledování pomocí technického vybavení"
-
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "H/W metering"
-msgstr "Měření pomocí technického vybavení"
-
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "Verbose output"
-msgstr "Podrobná hlášení o stavu"
-
-#: engine_dialog.cc:101
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:102
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22050 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:103
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44100 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48000 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88200 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96000 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192000 Hz"
-
-#: engine_dialog.cc:125 engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:165
-#: engine_dialog.cc:540 midi_channel_selector.cc:147 sfdb_ui.cc:541
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
-
-#: engine_dialog.cc:126 engine_dialog.cc:541
-msgid "Triangular"
-msgstr "Trojúhelníkový"
-
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:543
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Obdélníkový"
-
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:545
-msgid "Shaped"
-msgstr "Tvarovaný"
-
-#: engine_dialog.cc:154
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"
-
-#: engine_dialog.cc:155
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
-
-#: engine_dialog.cc:156 engine_dialog.cc:481 engine_dialog.cc:948
-msgid "Playback only"
-msgstr "Pouze přehrávání"
-
-#: engine_dialog.cc:157 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:951
-msgid "Recording only"
-msgstr "Pouze nahrávání"
-
-#: engine_dialog.cc:166 engine_dialog.cc:559
-msgid "seq"
-msgstr "sekv"
-
-#: engine_dialog.cc:167 engine_dialog.cc:561
-msgid "raw"
-msgstr "nezpracovaný"
-
-#: engine_dialog.cc:173
-msgid "Driver:"
-msgstr "Ovladač:"
-
-#: engine_dialog.cc:178
-msgid "Audio Interface:"
-msgstr "Rozhraní pro zvuk:"
-
-#: engine_dialog.cc:183 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
-
-#: engine_dialog.cc:188
-msgid "Buffer size:"
-msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
-
-#: engine_dialog.cc:194
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Počet vyrovnávacích pamětí:"
-
-#: engine_dialog.cc:201
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Přibližná prodleva:"
-
-#: engine_dialog.cc:214
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "Režim zvuku:"
-
-#: engine_dialog.cc:276 engine_dialog.cc:392
-msgid "Ignore"
-msgstr "Nevšímat si"
-
-#: engine_dialog.cc:284
-msgid "Client timeout"
-msgstr "Přerušení klienta"
-
-#: engine_dialog.cc:291
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "Počet přípojek:"
-
-#: engine_dialog.cc:296
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "Ovladač MIDI:"
-
-#: engine_dialog.cc:302
-msgid "Dither:"
-msgstr "Vložení šumu do signálu:"
-
-#: engine_dialog.cc:311
-msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
-msgstr ""
-"V tomto systému nebyl nalezen žádný server JACK. Nainstalujte, prosím, JACK "
-"a spusťte Ardour znovu"
-
-#: engine_dialog.cc:319
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: engine_dialog.cc:331
-msgid "Input device:"
-msgstr "Vstupní zařízení:"
-
-#: engine_dialog.cc:335
-msgid "Output device:"
-msgstr "Výstupní zařízení:"
-
-#: engine_dialog.cc:340
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Vstupní prodleva technického vybavení počítače:"
-
-#: engine_dialog.cc:343 engine_dialog.cc:349
-msgid "samples"
-msgstr "Vzorky"
-
-#: engine_dialog.cc:346
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "Výstupní prodleva technického vybavení počítače:"
-
-#: engine_dialog.cc:360
-msgid "Device"
-msgstr "Zařízení"
-
-#: engine_dialog.cc:362
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#: engine_dialog.cc:461 engine_dialog.cc:942
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"
-
-#: engine_dialog.cc:465 engine_dialog.cc:518 engine_dialog.cc:945
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"
-
-#: engine_dialog.cc:623
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
-msgstr "Nelze otevřít JACK soubor rc %1 pro uložení pomocných proměnných"
-
-#: engine_dialog.cc:758
-msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
-msgstr ""
-" Nemáte žádné zvukové zařízení, které by bylo schopno\n"
-"zároveň přehrávat a nahrávat.\n"
-"\n"
-"Použijte, prosím, Aplikace -> Užitečné aplikace -> Nastavení Audio MIDI\n"
-"pro vytvoření \"celkového\" zařízení, nebo nainstalujte vhodné\n"
-"rozhraní pro zvuk.\n"
-"\n"
-"Pošlete, prosím, e-mail firmě Apple a zeptejte se, proč nový Mac\n"
-"nemá žádné zařízení pro dvojité (duplexní) audio.\n"
-"\n"
-"Popřípadě, pokud skutečně chcete pouze přehrávat\n"
-"nebo nahrávat, ale nikoli současně obojí, spusťte JACK před spuštěním\n"
-"Ardouru a potom vyberte příslušné zařízení."
-
-#: engine_dialog.cc:771
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Žádné vhodné zvukové zařízení"
-
-#: engine_dialog.cc:985
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr "Vypadá to, že JACK chybí v balíku %1"
-
-#: engine_dialog.cc:1055
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "Nejprve musíte vybrat zvukové zařízení."
-
-#: engine_dialog.cc:1072
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "Zdá se, že zařízení %1 v tomto počítači neexistuje."
-
-#: engine_dialog.cc:1224
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "Chybí data pro hodnotu nastavení zvuku %1"
-
-#: engine_dialog.cc:1303
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
-msgstr ""
-"Soubory s nastavením obsahují cestu k JACK serveru, která neexistuje (%1)"
-
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
-msgid "Channels:"
-msgstr "Kanály:"
-
-#: export_channel_selector.cc:46
-msgid "Split to mono files"
-msgstr "Rozdělit na monofonní soubory"
-
-#: export_channel_selector.cc:180
-msgid "Bus or Track"
-msgstr "Sběrnice nebo stopa"
-
-#: export_channel_selector.cc:457
-msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr "Obsah oblasti bez slábnutí ani síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"
-
-#: export_channel_selector.cc:461
-msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr "Obsah oblasti se slábnutím a síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"
-
-#: export_channel_selector.cc:465
-msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)"
-
-#: export_dialog.cc:43
-msgid ""
-"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"#ffa755\">Některé již jsoucí soubory budou přepsány.</span>"
-
-#: export_dialog.cc:44
-msgid "List files"
-msgstr "Vypsat soubory"
-
-#: export_dialog.cc:163 export_timespan_selector.cc:357
-#: export_timespan_selector.cc:421
-msgid "Time Span"
-msgstr "Časové rozpětí"
-
-#: export_dialog.cc:175
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanály"
-
-#: export_dialog.cc:186
-msgid "Time span and channel options"
-msgstr "Časové rozpětí a volby pro kanály"
-
-#: export_dialog.cc:220
-msgid ""
-"Export has been aborted due to an error!\n"
-"See the Log for details."
-msgstr ""
-"Vyvedení bylo přerušeno kvůli chybě!\n"
-"Na podrobnosti se podívejte do zápisu."
-
-#: export_dialog.cc:289
-msgid "Files that will be overwritten"
-msgstr "Soubory, které budou přepsány"
-
-#: export_dialog.cc:315
-msgid "Stop Export"
-msgstr "Zastavit vyvedení"
-
-#: export_dialog.cc:344
-msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Normalizuje se  '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"
-
-#: export_dialog.cc:348
-msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Vyvádí se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"
-
-#: export_dialog.cc:371 export_dialog.cc:373
-msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Chyba: "
-
-#: export_dialog.cc:383
-msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Varování: "
-
-#: export_dialog.cc:385
-msgid ""
-"\n"
-"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
-msgstr ""
-"\n"
-"<span color=\"#ffa755\">Varování: "
-
-#: export_dialog.cc:408
-msgid "Export Selection"
-msgstr "Vyvést výběr"
-
-#: export_dialog.cc:421
-msgid "Export Region"
-msgstr "Vyvést oblast"
-
-#: export_dialog.cc:431
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: export_dialog.cc:446
-msgid "Stem Export"
-msgstr "Zastavit vyvedení"
-
-#: export_file_notebook.cc:38
-msgid "Add another format"
-msgstr "Přidat další formát"
-
-#: export_file_notebook.cc:178
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: export_file_notebook.cc:179
-msgid "Location"
-msgstr "Poloha"
-
-#: export_file_notebook.cc:255
-msgid "No format!"
-msgstr "Žádný formát"
-
-#: export_file_notebook.cc:267
-msgid "Format %1: %2"
-msgstr "Formát %1: %2"
-
-#: export_filename_selector.cc:32
-msgid "Label:"
-msgstr "Štítek:"
-
-#: export_filename_selector.cc:33
-msgid "Session Name"
-msgstr "Název sezení"
-
-#: export_filename_selector.cc:34
-msgid "Revision:"
-msgstr "Změna:"
-
-#: export_filename_selector.cc:36
-msgid "Folder:"
-msgstr "Složka:"
-
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
-msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
-
-#: export_filename_selector.cc:41
-msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
-msgstr "<i>Názvy souborů sestavit z těchto součástí:</i>"
-
-#: export_filename_selector.cc:212
-msgid ""
-"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Promiňte. Právě teď nelze ukázat žádný příklad názvu souboru</i></"
-"small>"
-
-#: export_filename_selector.cc:214
-msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
-msgstr "<small><i>Nynější (přibližný) název souboru: \"%1\"</i></small>"
-
-#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
-msgid ""
-"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
-"The filename will be chosen from the information just above the folder "
-"selector."
-msgstr ""
-"%1: Toto je jen název adresáře/složky, ne název souboru.\n"
-"Název souboru bude vybrán z informací nad voličem složky."
-
-#: export_filename_selector.cc:322
-msgid "Choose export folder"
-msgstr "Vybrat složku pro vyvedení"
-
-#: export_format_dialog.cc:31
-msgid "New Export Format Profile"
-msgstr "Nový vyváděcí profil formátu"
-
-#: export_format_dialog.cc:31
-msgid "Edit Export Format Profile"
-msgstr "Upravit vyváděcí profil formátu"
-
-#: export_format_dialog.cc:38
-msgid "Label: "
-msgstr "Štítek: "
-
-#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Normalizovat:"
-
-#: export_format_dialog.cc:46
-msgid "Trim silence at start"
-msgstr "Ustřihnout ticho na začátku"
-
-#: export_format_dialog.cc:47
-msgid "Add silence at start:"
-msgstr "Přidat ticho na začátku:"
-
-#: export_format_dialog.cc:50
-msgid "Trim silence at end"
-msgstr "Ustřihnout ticho na konci"
-
-#: export_format_dialog.cc:51
-msgid "Add silence at end:"
-msgstr "Přidat ticho na konci:"
-
-#: export_format_dialog.cc:55
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Slučitelnost"
-
-#: export_format_dialog.cc:56
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalita"
-
-#: export_format_dialog.cc:57
-msgid "File format"
-msgstr "Souborový formát"
-
-#: export_format_dialog.cc:59
-msgid "Sample rate conversion quality:"
-msgstr "Kvalita převodu vzorkovacího kmitočtu:"
-
-#: export_format_dialog.cc:66
-msgid "Dithering"
-msgstr "Vložení šumu do signálu"
-
-#: export_format_dialog.cc:68
-msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr "Vytvořit soubor CUE pro okamžité vytvoření disku CD/DVD"
-
-#: export_format_dialog.cc:69
-msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr "Vytvořit soubor TOC pro okamžité vytvoření disku CD/DVD"
-
-#: export_format_dialog.cc:71
-msgid "Tag file with session's metadata"
-msgstr "Označit soubor popisnými daty k sezení"
-
-#: export_format_dialog.cc:461
-msgid "Best (sinc)"
-msgstr "Nejlepší (sinc)"
-
-#: export_format_dialog.cc:466
-msgid "Medium (sinc)"
-msgstr "Střední (sinc)"
-
-#: export_format_dialog.cc:471
-msgid "Fast (sinc)"
-msgstr "Rychlé (sinc)"
-
-#: export_format_dialog.cc:481
-msgid "Zero order hold"
-msgstr "Držení řádu nuly"
-
-#: export_format_dialog.cc:879
-msgid "Linear encoding options"
-msgstr "Přímé volby kódování"
-
-#: export_format_dialog.cc:895
-msgid "Ogg Vorbis options"
-msgstr "Volby pro Ogg Vorbis"
-
-#: export_format_dialog.cc:908
-msgid "FLAC options"
-msgstr "Volby pro FLAC"
-
-#: export_format_dialog.cc:925
-msgid "Broadcast Wave options"
-msgstr "Volby pro Broadcast Wave"
-
-#: export_preset_selector.cc:28
-msgid "Preset"
-msgstr "Přednastavení"
-
-#: export_preset_selector.cc:104
-msgid ""
-"The selected preset did not load successfully!\n"
-"Perhaps it references a format that has been removed?"
-msgstr ""
-"Vybrané přednastavení nebylo nahráno úspěšně!\n"
-"Možná zmiňuje formát, který byl odstraněn?"
-
-#: export_timespan_selector.cc:46
-msgid "Show Times as:"
-msgstr "Ukázat časy jako:"
-
-#: export_timespan_selector.cc:206
-msgid " to "
-msgstr " do "
-
-#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411
-msgid "Range"
-msgstr "Rozsah"
-
-#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:423 gain_meter.cc:816
-msgid "-inf"
-msgstr "-inf"
-
-#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:862
-msgid "Fader automation mode"
-msgstr "Režim automatizace prolínače"
-
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:863
-msgid "Fader automation type"
-msgstr "Druh automatizace prolínače"
-
-#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:755 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:585
-msgid "Abs"
-msgstr "Abs"
-
-#: gain_meter.cc:350
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
-
-#: gain_meter.cc:722 mixer_strip.cc:1891 panner_ui.cc:552
-#: route_time_axis.cc:2406
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: gain_meter.cc:725 panner_ui.cc:555
-msgid "T"
-msgstr "D"
-
-#: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:558
-msgid "W"
-msgstr "Z"
-
-#: generic_pluginui.cc:83
-msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">Předvolby</span>"
-
-#: generic_pluginui.cc:232
-msgid "Switches"
-msgstr "Přepínače"
-
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2193
-msgid "Controls"
-msgstr "Ovládání"
-
-#: generic_pluginui.cc:266
-msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr ""
-"Editor přídavných modulů: nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku "
-"%1"
-
-#: generic_pluginui.cc:404
-msgid "Meters"
-msgstr "Měřiče"
-
-#: generic_pluginui.cc:419
-msgid "Automation control"
-msgstr "Ovládání automatického systému"
-
-#: generic_pluginui.cc:426
-msgid "Mgnual"
-msgstr "Ručně prováděné"
-
-#: global_port_matrix.cc:192 io_selector.cc:216
-msgid "port"
-msgstr "Přípojka"
-
-#: group_tabs.cc:306
-msgid "Selection..."
-msgstr "Výběr..."
-
-#: group_tabs.cc:307
-msgid "Record Enabled..."
-msgstr "Nahrávání povoleno..."
-
-#: group_tabs.cc:308
-msgid "Soloed..."
-msgstr "Sólo..."
-
-#: group_tabs.cc:314
-msgid "Create New Group ..."
-msgstr "Vytvořit novou skupinu..."
-
-#: group_tabs.cc:315
-msgid "Create New Group From"
-msgstr "Vytvořit novou skupinu z"
-
-#: group_tabs.cc:318
-msgid "Edit Group..."
-msgstr "Upravit skupinu..."
-
-#: group_tabs.cc:319
-msgid "Collect Group"
-msgstr "Sebrat skupinu"
-
-#: group_tabs.cc:320
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Odstranit skupinu"
-
-#: group_tabs.cc:322
-msgid "Add New Subgroup Bus"
-msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny"
-
-#: group_tabs.cc:323
-msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
-msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (před-prolínač)"
-
-#: group_tabs.cc:324
-msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
-msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (po-prolínač)"
-
-#: group_tabs.cc:330
-msgid "Enable All Groups"
-msgstr "Povolit všechny skupiny"
-
-#: group_tabs.cc:331
-msgid "Disable All Groups"
-msgstr "Zakázat všechny skupiny"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Spodní hranice pravítka"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "Horní hranice"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Horní hranice pravítka"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Poloha značení na pravítku"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "Největší velikost"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Nejmenší velikost pravítka"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "Ukázat polohu"
-
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "Ukázat nynější polohu pravítka"
-
-#: insert_time_dialog.cc:46
-msgid "Time to insert:"
-msgstr "Čas k vložení:"
-
-#: insert_time_dialog.cc:54
-msgid "Intersected regions should:"
-msgstr "Překrývající se oblasti na značce polohy:"
-
-#: insert_time_dialog.cc:57
-msgid "stay in position"
-msgstr "Zůstat na místě"
-
-#: insert_time_dialog.cc:58
-msgid "move"
-msgstr "Přesunout"
-
-#: insert_time_dialog.cc:59
-msgid "be split"
-msgstr "Být rozdělen"
-
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr "Vložit čas do všech seznamů skladeb stopy"
-
-#: insert_time_dialog.cc:68
-msgid "Move glued regions"
-msgstr "Přesunout slepené oblasti"
-
-#: insert_time_dialog.cc:70
-msgid "Move markers"
-msgstr "Přesunout značky"
-
-#: insert_time_dialog.cc:73
-msgid "Move glued markers"
-msgstr "Přesunout slepené značky"
-
-#: insert_time_dialog.cc:78
-msgid "Move locked markers"
-msgstr "Přesunout zamknuté značky"
-
-#: insert_time_dialog.cc:83
-msgid ""
-"Move tempo and meter changes\n"
-"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
-msgstr ""
-"Přesunout změny tempa a metra\n"
-"<i>(může způsobit zvláštnosti v mapě tempa)</i>"
-
-#: insert_time_dialog.cc:91
-msgid "Insert time"
-msgstr "Vložit čas"
-
-#: interthread_progress_window.cc:103
-msgid "Importing file: %1 of %2"
-msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2"
-
-#: io_selector.cc:220
-msgid "I/O selector"
-msgstr "Volič vstupu/výstupu"
-
-#: io_selector.cc:268
-msgid "%1 input"
-msgstr "%1 vstup"
-
-#: io_selector.cc:270
-msgid "%1 output"
-msgstr "%1 výstup"
-
-#: keyboard.cc:66
-msgid "your own"
-msgstr "Vaše vlastní"
-
-#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
-msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
-msgstr ""
-"Nebylo nalezeno obvyklé rozložení klávesnice. Bude složité %1 používat!"
-
-#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
-msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
-msgstr ""
-"Soubor \"%1\" pro klávesové zkratky nebyl nalezen. Místo toho se bude "
-"používat obvyklé rozložení klávesnice."
-
-#: keyeditor.cc:54
-msgid "Remove shortcut"
-msgstr "Odstranit klávesovou zkratku"
-
-#: keyeditor.cc:64
-msgid "Action"
-msgstr "Krok"
-
-#: keyeditor.cc:65
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Klávesová zkratka"
-
-#: keyeditor.cc:86
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
-msgstr ""
-"Vyberte nějaký krok a následně stiskněte klávesu(y) \n"
-"kvůli (pře)nastavení klávesové zkratky"
-
-#: keyeditor.cc:251
-msgid "Main_menu"
-msgstr "Hlavní_nabídka"
-
-#: keyeditor.cc:255
-msgid "redirectmenu"
-msgstr "Přesměrování nabídky"
-
-#: keyeditor.cc:257
-msgid "Editor_menus"
-msgstr "Nabídky_editoru"
-
-#: keyeditor.cc:259
-msgid "RegionList"
-msgstr "Seznam oblasti"
-
-#: keyeditor.cc:261
-msgid "ProcessorMenu"
-msgstr "Nabídka zpracování"
-
-#: latency_gui.cc:39
-msgid "sample"
-msgstr "Vzorek"
-
-#: latency_gui.cc:40
-msgid "msec"
-msgstr "Milisekunda"
-
-#: latency_gui.cc:41
-msgid "period"
-msgstr "Údobí"
-
-#: latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:389
-msgid "Reset"
-msgstr "Nastavit znovu"
-
-#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1592
-msgid "programming error: %1 (%2)"
-msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)"
-
-#: location_ui.cc:49 location_ui.cc:51
-msgid "Use PH"
-msgstr "Použít PH"
-
-#: location_ui.cc:53
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: location_ui.cc:56
-msgid "Glue"
-msgstr "Přilepit"
-
-#: location_ui.cc:84
-msgid "Performer:"
-msgstr "Účinkující:"
-
-#: location_ui.cc:85
-msgid "Composer:"
-msgstr "Skladatel:"
-
-#: location_ui.cc:87
-msgid "Pre-Emphasis"
-msgstr "Předzdůraznění"
-
-#: location_ui.cc:309
-msgid "Remove this range"
-msgstr "Odstranit tento rozsah"
-
-#: location_ui.cc:310
-msgid "Start time - middle click to locate here"
-msgstr "Čas začátku - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
-
-#: location_ui.cc:311
-msgid "End time - middle click to locate here"
-msgstr "Čas konce - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
-
-#: location_ui.cc:314
-msgid "Set range start from playhead location"
-msgstr "Nastavit začátek rozsahu z místa ukazatele polohy"
-
-#: location_ui.cc:315
-msgid "Set range end from playhead location"
-msgstr "Nastavit konec rozsahu z místa ukazatele polohy"
-
-#: location_ui.cc:319
-msgid "Remove this marker"
-msgstr "Odstranit tuto značku"
-
-#: location_ui.cc:320
-msgid "Position - middle click to locate here"
-msgstr "Poloha - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"
-
-#: location_ui.cc:322
-msgid "Set marker time from playhead location"
-msgstr "Nastavit čas značky z místa ukazatele polohy"
-
-#: location_ui.cc:461
-msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Na začátku sezení nemůžete zřídit žádnou značku na CD"
-
-#: location_ui.cc:707
-msgid "New Marker"
-msgstr "Nová značka"
-
-#: location_ui.cc:708
-msgid "New Range"
-msgstr "Nový rozsah"
-
-#: location_ui.cc:721
-msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "<b>Rozsahy smyčky/přepsání</b>"
-
-#: location_ui.cc:746
-msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>Značky (včetně rejstříku CD)</b>"
-
-#: location_ui.cc:781
-msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>Značky (včetně rozsahů stop CD)</b>"
-
-#: location_ui.cc:1023
-msgid "add range marker"
-msgstr "Přidat značku rozsahu"
-
-#: main.cc:77
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 se nepodařilo spojit se s JACKem."
-
-#: main.cc:81
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
-msgstr ""
-"Pro to může být několik možných důvodů:\n"
-"\n"
-"1) JACK neběží.\n"
-"2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem, možná pod superuživatelem (root).\n"
-"3) Je tu již jiný klient nazvaný \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně spusťte JACKa znovu."
-
-#: main.cc:185 main.cc:274
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro Ardour %1 (%2)"
-
-#: main.cc:192 main.cc:281
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1"
-
-#: main.cc:312 main.cc:328
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACK skončil"
-
-#: main.cc:315
-msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
-"\n"
-"Click OK to exit %1."
-msgstr ""
-"JACK neočekávaně skončil, aniž by upozornil %1.\n"
-"\n"
-"Mohlo se to stát kvůli špatnému nastavení, nebo kvůli chybě v serveru JACK.\n"
-"\n"
-"Klepněte na OK pro ukončení %1."
-
-#: main.cc:330
-msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
-msgstr ""
-"JACK neočekávaně skončil, aniž by upozornil %1.\n"
-"\n"
-"Stalo se to nejspíš kvůli chybě v serveru JACK. Měl byste JACK spustit "
-"znovu\n"
-"a připojit k němu %1 znovu, nebo nyní %1 ukončit. V této chvíli nemůžete\n"
-"uložit své sezení, protože by došlo ke ztrátě informací o vašem spojení.\n"
-
-#: main.cc:417
-msgid " (built using "
-msgstr " (sestaveno s verzí "
-
-#: main.cc:420
-msgid " and GCC version "
-msgstr " a GCC verze "
-
-#: main.cc:430
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis"
-
-#: main.cc:431
-msgid ""
-"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
-msgstr ""
-"Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
-"Joel Baker"
-
-#: main.cc:433
-msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
-msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY"
-
-#: main.cc:434
-msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ."
-
-#: main.cc:435
-msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
-msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána"
-
-#: main.cc:436
-msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
-msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING."
-
-#: main.cc:445
-msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
-msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby"
-
-#: main.cc:451
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k Ardouru"
-
-#: main_clock.cc:51
-msgid "Display delta to edit cursor"
-msgstr "Zobrazit deltu pro úpravu ukazovátka"
-
-#: marker.cc:251
-msgid "MarkerText"
-msgstr "Text u značky"
-
-#: midi_channel_selector.cc:143
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
-
-#: midi_channel_selector.cc:151
-msgid "Invert"
-msgstr "Obrátit"
-
-#: midi_channel_selector.cc:155
-msgid "Force"
-msgstr "Vynutit"
-
-#: midi_export_dialog.cc:35
-msgid "Export MIDI: %1"
-msgstr "Vyvést jako MIDI: %1"
-
-#: midi_list_editor.cc:55
-msgid "Whole"
-msgstr "Celá"
-
-#: midi_list_editor.cc:56
-msgid "Half"
-msgstr "Půlová"
-
-#: midi_list_editor.cc:57
-msgid "Triplet"
-msgstr "Triola"
-
-#: midi_list_editor.cc:58
-msgid "Quarter"
-msgstr "Čtvrtina"
-
-#: midi_list_editor.cc:59
-msgid "Eighth"
-msgstr "Osmina"
-
-#: midi_list_editor.cc:60
-msgid "Sixteenth"
-msgstr "Šestnáctina"
-
-#: midi_list_editor.cc:61
-msgid "Thirty-second"
-msgstr "Dvaatřicetina"
-
-#: midi_list_editor.cc:62
-msgid "Sixty-fourth"
-msgstr "Čtyřiašedesátina"
-
-#: midi_list_editor.cc:105
-msgid "Num"
-msgstr "Počet"
-
-#: midi_list_editor.cc:107
-msgid "Vel"
-msgstr "Síla tónu"
-
-#: midi_list_editor.cc:215
-msgid "edit note start"
-msgstr "Upravit začátek noty"
-
-#: midi_list_editor.cc:224
-msgid "edit note channel"
-msgstr "Upravit kanál noty"
-
-#: midi_list_editor.cc:234
-msgid "edit note number"
-msgstr "Upravit číslo noty"
-
-#: midi_list_editor.cc:244
-msgid "edit note velocity"
-msgstr "Upravit sílu tónu noty"
-
-#: midi_list_editor.cc:258
-msgid "edit note length"
-msgstr "Upravit délku noty"
-
-#: midi_list_editor.cc:460
-msgid "insert new note"
-msgstr "Vložit novou notu"
-
-#: midi_list_editor.cc:524
-msgid "delete notes (from list)"
-msgstr "Smazat noty (ze seznamu)"
-
-#: midi_list_editor.cc:599
-msgid "change note channel"
-msgstr "Změnit kanál noty"
-
-#: midi_list_editor.cc:607
-msgid "change note number"
-msgstr "Změnit číslo noty"
-
-#: midi_list_editor.cc:617
-msgid "change note velocity"
-msgstr "Změnit sílu tónu noty"
-
-#: midi_list_editor.cc:687
-msgid "change note length"
-msgstr "Změnit délku noty"
-
-#: midi_port_dialog.cc:20
-msgid "Add MIDI Port"
-msgstr "Přidat novou přípojku MIDI"
-
-#: midi_port_dialog.cc:21
-msgid "Port name:"
-msgstr "Název přípojky:"
-
-#: midi_port_dialog.cc:27
-msgid "MidiPortDialog"
-msgstr "Dialog pro přípojku MIDI"
-
-#: midi_region_view.cc:838
-msgid "channel edit"
-msgstr "Úprava kanálu"
-
-#: midi_region_view.cc:874
-msgid "velocity edit"
-msgstr "Úprava síly tónu"
-
-#: midi_region_view.cc:932
-msgid "add note"
-msgstr "Přidat notu"
-
-#: midi_region_view.cc:1784
-msgid "step add"
-msgstr "Přidání kroku"
-
-#: midi_region_view.cc:1863 midi_region_view.cc:1883
-msgid "alter patch change"
-msgstr "Změnit změnu zapojení"
-
-#: midi_region_view.cc:1917
-msgid "add patch change"
-msgstr "Přidat změnu zapojení"
-
-#: midi_region_view.cc:1935
-msgid "move patch change"
-msgstr "Přesunout změnu zapojení"
-
-#: midi_region_view.cc:1946
-msgid "delete patch change"
-msgstr "Smazat změnu zapojení"
-
-#: midi_region_view.cc:2015
-msgid "delete selection"
-msgstr "Smazat výběr"
-
-#: midi_region_view.cc:2031
-msgid "delete note"
-msgstr "Smazat notu"
-
-#: midi_region_view.cc:2454
-msgid "move notes"
-msgstr "Přesunout noty"
-
-#: midi_region_view.cc:2676
-msgid "resize notes"
-msgstr "Změnit velikost not"
-
-#: midi_region_view.cc:2930
-msgid "change velocities"
-msgstr "Změnit síly tónů"
-
-#: midi_region_view.cc:2995
-msgid "transpose"
-msgstr "Převést"
-
-#: midi_region_view.cc:3029
-msgid "change note lengths"
-msgstr "Změnit délky not"
-
-#: midi_region_view.cc:3098
-msgid "nudge"
-msgstr "Postrčit"
-
-#: midi_region_view.cc:3113
-msgid "change channel"
-msgstr "Změnit kanál"
-
-#: midi_region_view.cc:3158
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banka:"
-
-#: midi_region_view.cc:3159
-msgid "Program:"
-msgstr "Program:"
-
-#: midi_region_view.cc:3160
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanál:"
-
-#: midi_region_view.cc:3309 midi_region_view.cc:3311
-msgid "paste"
-msgstr "Vložit"
-
-#: midi_time_axis.cc:222
-msgid "External MIDI Device"
-msgstr "Vnější zařízení MIDI"
-
-#: midi_time_axis.cc:223
-msgid "External Device Mode"
-msgstr "Režim vnějšího zařízení "
-
-#: midi_time_axis.cc:396
-msgid "Show Full Range"
-msgstr "Ukázat celý rozsah"
-
-#: midi_time_axis.cc:400
-msgid "Fit Contents"
-msgstr "Umístit obsah"
-
-#: midi_time_axis.cc:404
-msgid "Note Range"
-msgstr "Rozsah noty"
-
-#: midi_time_axis.cc:405
-msgid "Note Mode"
-msgstr "Režim noty"
-
-#: midi_time_axis.cc:443
-msgid "Bender"
-msgstr "Ohýbač"
-
-#: midi_time_axis.cc:445
-msgid "Pressure"
-msgstr "Tlak"
-
-#: midi_time_axis.cc:456
-msgid "Controllers"
-msgstr "Ovládací prvky"
-
-#: midi_time_axis.cc:459
-msgid "No MIDI Channels selected"
-msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI"
-
-#: midi_time_axis.cc:512 midi_time_axis.cc:639
-msgid "Hide all channels"
-msgstr "Skrýt všechny kanály"
-
-#: midi_time_axis.cc:515 midi_time_axis.cc:642
-msgid "Show all channels"
-msgstr "Ukázat všechny kanály"
-
-#: midi_time_axis.cc:525 midi_time_axis.cc:652
-msgid "Channel %1"
-msgstr "Kanál %1"
-
-#: midi_time_axis.cc:714
-msgid "Controllers %1-%2"
-msgstr "Ovládací prvky %1-%2"
-
-#: midi_time_axis.cc:728
-msgid "Sustained"
-msgstr "Držený tón"
-
-#: midi_time_axis.cc:733
-msgid "Percussive"
-msgstr "Bicí"
-
-#: midi_time_axis.cc:751
-msgid "Meter Colors"
-msgstr "Barvy měřidel"
-
-#: midi_time_axis.cc:757
-msgid "Channel Colors"
-msgstr "Barvy kanálů"
-
-#: midi_time_axis.cc:763
-msgid "Track Color"
-msgstr "Barva stopy"
-
-#: midi_tracer.cc:43
-msgid "Line history: "
-msgstr "Historie linky: "
-
-#: midi_tracer.cc:51
-msgid "Auto-Scroll"
-msgstr "Automaticky projíždět"
-
-#: midi_tracer.cc:52
-msgid "Decimal"
-msgstr "Desetinný"
-
-#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:661
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
-
-#: midi_tracer.cc:54
-msgid "Delta times"
-msgstr "Časy delta"
-
-#: midi_tracer.cc:66
-msgid "Port:"
-msgstr "Přípojka:"
-
-#: midi_velocity_dialog.cc:31
-msgid "New velocity"
-msgstr "Nová síla tónu"
-
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Chybí soubor!"
-
-#: missing_file_dialog.cc:36
-msgid "Select a folder to search"
-msgstr "Vybrat složku k prohledání"
-
-#: missing_file_dialog.cc:37
-msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
-msgstr "Přidat vybranou složku do vyhledávací cesty a zkusit to znovu"
-
-#: missing_file_dialog.cc:39
-msgid "Stop loading this session"
-msgstr "Zastavit nahrávání tohoto sezení"
-
-#: missing_file_dialog.cc:40
-msgid "Skip all missing files"
-msgstr "Přeskočit všechny chybějící soubory"
-
-#: missing_file_dialog.cc:41
-msgid "Skip this file"
-msgstr "Přeskočit tento soubor"
-
-#: missing_file_dialog.cc:52
-msgid "audio"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: missing_file_dialog.cc:65
-msgid ""
-"%1 cannot find the %2 file\n"
-"\n"
-"<i>%3</i>\n"
-"\n"
-"in any of these folders:\n"
-"\n"
-"<tt>%4</tt>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%1 nemůže najít soubor %2\n"
-"\n"
-"<i>%3</i>\n"
-"\n"
-"v žádné z těchto složek:\n"
-"\n"
-"<tt>%4</tt>\n"
-"\n"
-
-#: missing_file_dialog.cc:99
-msgid "Click to choose an additional folder"
-msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky"
-
-#: missing_plugin_dialog.cc:29
-msgid "Missing Plugins"
-msgstr "Chybějící přídavné moduly"
-
-#: missing_plugin_dialog.cc:33
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: mixer_actor.cc:55
-msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Přepnout sólo u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-
-#: mixer_actor.cc:56
-msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Přepnout ztlumení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-
-#: mixer_actor.cc:57
-msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Přepnout povolení nahrávání u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-
-#: mixer_actor.cc:58
-msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Zmenšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-
-#: mixer_actor.cc:59
-msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Zvětšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-
-#: mixer_actor.cc:60
-msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Nastavit zesílení na 0 dB u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"
-
-#: mixer_actor.cc:63
-msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "Kopírovat vybrané zpracovatele"
-
-#: mixer_actor.cc:64
-msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Vyjmout vybrané zpracovatele"
-
-#: mixer_actor.cc:65
-msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "Vložit vybrané zpracovatele"
-
-#: mixer_actor.cc:66
-msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "Smazat vybrané zpracovatele"
-
-#: mixer_actor.cc:67
-msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "Vybrat všechny viditelné zpracovatele"
-
-#: mixer_actor.cc:68
-msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "Přepnout vybrané zpracovatele"
-
-#: mixer_actor.cc:69
-msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Přepnout vybrané přídavné moduly"
-
-#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
-msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr "Projíždět okno se směšovačem doleva"
-
-#: mixer_actor.cc:87
-msgid "Loaded mixer bindings from %1"
-msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1"
-
-#: mixer_actor.cc:89
-msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
-msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače"
-
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1701
-msgid "pre"
-msgstr "Před"
-
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:349 mixer_strip.cc:1275
-#: rc_option_editor.cc:1583
-msgid "Comments"
-msgstr "Poznámka"
-
-#: mixer_strip.cc:145
-msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
-msgstr "Klepněte pro přepnutí šířky proužku tohoto směšovače."
-
-#: mixer_strip.cc:147
-msgid ""
-"\n"
-"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
-msgstr ""
-"\n"
-"%1-%2 klepnutí pro přepnutí šířky všech proužků."
-
-#: mixer_strip.cc:154
-msgid "Hide this mixer strip"
-msgstr "Skrýt tento proužek směšovače"
-
-#: mixer_strip.cc:164
-msgid "Select metering point"
-msgstr "Vybrat bod pro měření"
-
-#: mixer_strip.cc:170
-msgid "tupni"
-msgstr "výstup"
-
-#: mixer_strip.cc:189
-msgid "Isolate Solo"
-msgstr "Samostatné sólo"
-
-#: mixer_strip.cc:198
-msgid "Lock Solo Status"
-msgstr "Zamknout stav sóla"
-
-#: mixer_strip.cc:200 mixer_strip.cc:612
-msgid "lock"
-msgstr "Zam"
-
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:611
-msgid "iso"
-msgstr "Sam"
-
-#: mixer_strip.cc:253
-msgid "Mix group"
-msgstr "Skupina směsi"
-
-#: mixer_strip.cc:346 rc_option_editor.cc:1580
-msgid "Phase Invert"
-msgstr "Obrácení fáze"
-
-#: mixer_strip.cc:347 rc_option_editor.cc:1581 route_ui.cc:1150
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Zajištěné sólo"
-
-#: mixer_strip.cc:350 mixer_ui.cc:118 rc_option_editor.cc:1584
-#: route_time_axis.cc:690
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1585
-msgid "Meter Point"
-msgstr "Měřicí bod"
-
-#: mixer_strip.cc:449
-msgid "Enable/Disable MIDI input"
-msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI"
-
-#: mixer_strip.cc:595
-msgid ""
-"Aux\n"
-"Sends"
-msgstr ""
-"Pomocné\n"
-"poslání"
-
-#: mixer_strip.cc:620
-msgid "Snd"
-msgstr "Posl"
-
-#: mixer_strip.cc:635
-msgid "i"
-msgstr "Vst"
-
-#: mixer_strip.cc:677 mixer_strip.cc:805 processor_box.cc:2121
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr ""
-"Nespojeno s JACKem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny"
-
-#: mixer_strip.cc:1084
-msgid "<b>INPUT</b> to %1"
-msgstr "<b>VSTUP</b> do %1"
-
-#: mixer_strip.cc:1087
-msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
-msgstr "<b>VÝSTUP</b> z %1"
-
-#: mixer_strip.cc:1162
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Odpojeno"
-
-#: mixer_strip.cc:1278
-msgid "*Comments*"
-msgstr "*Poznámky*"
-
-#: mixer_strip.cc:1285
-msgid "Cmt"
-msgstr "Pozn"
-
-#: mixer_strip.cc:1288
-msgid "*Cmt*"
-msgstr "*Pozn*"
-
-#: mixer_strip.cc:1294
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky"
-
-#: mixer_strip.cc:1333
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": editor poznámek"
-
-#: mixer_strip.cc:1411
-msgid "Grp"
-msgstr "Skup"
-
-#: mixer_strip.cc:1414
-msgid "~G"
-msgstr "~S"
-
-#: mixer_strip.cc:1443
-msgid "Comments..."
-msgstr "Poznámky..."
-
-#: mixer_strip.cc:1445
-msgid "Save As Template..."
-msgstr "Uložit jako předlohu..."
-
-#: mixer_strip.cc:1451 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713
-msgid "Active"
-msgstr "Činné"
-
-#: mixer_strip.cc:1458
-msgid "Adjust Latency..."
-msgstr "Upravit prodlevu..."
-
-#: mixer_strip.cc:1461
-msgid "Protect Against Denormals"
-msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám"
-
-#: mixer_strip.cc:1467 route_time_axis.cc:448
-msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "ID dálkového ovládání..."
-
-#: mixer_strip.cc:1697
-msgid "in"
-msgstr "Vst"
-
-#: mixer_strip.cc:1705
-msgid "post"
-msgstr "Po"
-
-#: mixer_strip.cc:1709
-msgid "out"
-msgstr "Výst"
-
-#: mixer_strip.cc:1714
-msgid "custom"
-msgstr "Vlastní"
-
-#: mixer_strip.cc:1844 route_ui.cc:137
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: mixer_strip.cc:1859 monitor_section.cc:44
-msgid "AFL"
-msgstr "AFL"
-
-#: mixer_strip.cc:1862 monitor_section.cc:45
-msgid "PFL"
-msgstr "PFL"
-
-#: mixer_strip.cc:1873
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#: mixer_strip.cc:2074
-msgid "Pre-fader"
-msgstr "Před-prolínač"
-
-#: mixer_strip.cc:2075
-msgid "Post-fader"
-msgstr "Po-prolínač"
-
-#: mixer_ui.cc:1167
-msgid "track display list item for renamed strip not found!"
-msgstr ""
-"Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) v seznamu pro zobrazení "
-"stop nelze najít!"
-
-#: mixer_ui.cc:1251
-msgid "-all-"
-msgstr "-vše-"
-
-#: mixer_ui.cc:1770
-msgid "Strips"
-msgstr "Proužky"
-
-#: monitor_section.cc:43
-msgid "SiP"
-msgstr "SiP"
-
-#: monitor_section.cc:67
-msgid "soloing"
-msgstr "Sólo"
-
-#: monitor_section.cc:71
-msgid "isolated"
-msgstr "Samostatné"
-
-#: monitor_section.cc:75
-msgid "auditioning"
-msgstr "Poslech"
-
-#: monitor_section.cc:85
-msgid ""
-"When active, something is solo-isolated.\n"
-"Click to de-isolate everything"
-msgstr ""
-"Je-li v činnosti, něco je sólo-samostatně.\n"
-"Pro vypnutí osamostatnění klepněte na cokoli."
-
-#: monitor_section.cc:88
-msgid ""
-"When active, auditioning is active.\n"
-"Click to stop the audition"
-msgstr ""
-"Je-li v činnosti, běží poslechu.\n"
-"Klepnutím se poslech zastaví."
-
-#: monitor_section.cc:105
-msgid "Solo controls affect solo-in-place"
-msgstr "Ovládací prvky pro sólo ovlivní sólo v místě"
-
-#: monitor_section.cc:111
-msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
-msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech po prolínači"
-
-#: monitor_section.cc:117
-msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
-msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech před prolínačem"
-
-#: monitor_section.cc:125
-msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
-msgstr "Zvětšení zesílení pro samostatné signály (0 dB je normální)"
-
-#: monitor_section.cc:131
-msgid "Solo Boost"
-msgstr "Povzbuzení sóla"
-
-#: monitor_section.cc:143
-msgid ""
-"Gain reduction non-soloed signals\n"
-"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
-msgstr ""
-"Zmenšení zesílení pro nesamostatné signály\n"
-"Hodnota nad -inf dB způsobí \"sólo v čele\""
-
-#: monitor_section.cc:145
-msgid "SiP Cut"
-msgstr "Vyjmutí Sip"
-
-#: monitor_section.cc:157
-msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr "Zmenšení zesílení k použití při tlumení výstupů sledování"
-
-#: monitor_section.cc:162
-msgid "Dim"
-msgstr "Tlumený"
-
-#: monitor_section.cc:171
-msgid "excl. solo"
-msgstr "Výhradní sólo"
-
-#: monitor_section.cc:173
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr ""
-"Výhradní sólo znamená, že v jednu chvíli je v činnosti pouze jedno sólo"
-
-#: monitor_section.cc:180
-msgid "solo » mute"
-msgstr "Sólo » Ztlumit"
-
-#: monitor_section.cc:182
-msgid ""
-"If enabled, solo will override mute\n"
-"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
-msgstr ""
-"Je-li povoleno, sólo dostane přednost před ztlumením\n"
-"(bude slyšitelná samostatná a ztlumená stopa nebo sběrnice)"
-
-#: monitor_section.cc:208
-msgid "mute"
-msgstr "Ztlumit"
-
-#: monitor_section.cc:219
-msgid "dim"
-msgstr "Tlumený"
-
-#: monitor_section.cc:226
-msgid "mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: monitor_section.cc:247
-msgid "Monitor"
-msgstr "Sledování"
-
-#: monitor_section.cc:686
-msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "Vyjmout kanál pro sledování %1"
-
-#: monitor_section.cc:691
-msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "Ztlumit kanál pro sledování %1"
-
-#: monitor_section.cc:696
-msgid "Solo monitor channel %1"
-msgstr "Sólo pro kanál pro sledování %1"
-
-#: monitor_section.cc:701
-msgid "Invert monitor channel %1"
-msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1"
-
-#: mono_panner_editor.cc:33
-msgid "Mono Panner"
-msgstr "Ovladač vyvážení pro mono"
-
-#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
-#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: nag.cc:21
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr "Podpořte vývoj Ardouru"
-
-#: nag.cc:22
-msgid "I'd like to make a one-time donation"
-msgstr "Rád bych poskytl jednorázový dar"
-
-#: nag.cc:23
-msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
-msgstr "Povězte mi více o tom, jak se stát podporovatelem"
-
-#: nag.cc:24
-msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr "Již jsem podporovatelem!"
-
-#: nag.cc:25
-msgid "Ask about this the next time I export"
-msgstr "Zeptejte se mě na to, až příště budu něco vyvádět do souboru"
-
-#: nag.cc:26
-msgid "Never ever ask me about this again"
-msgstr "Už nikdy se mě na takovou věc neptejte"
-
-#: nag.cc:29
-msgid ""
-"Congratulations on your session export.\n"
-"\n"
-"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
-"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
-"system\n"
-"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
-"\n"
-"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
-"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
-"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
-"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
-msgstr ""
-"Blahopřeji vám k vyvedení vašeho sezení do souboru.\n"
-"\n"
-"Vypadá to, že už jste podporovatelem. Je-li tomu tak, děkujeme vám a "
-"omlouváme se za to, že vás tím znovu obtěžujeme - Pracuji na vylepšení "
-"našeho sytému podpory,\n"
-"abych vám tímto vzkazem nemusel být nepříjemný.\n"
-"Pokud nejste podporovatelem, možná byste mohl zvážit podporu pro mou práci "
-"na Ardouru buď jednorázovým příspěvkem nebo předplatným. Nic\n"
-"se nestane, ani když si zvolíte, že to tímto způsobem neuděláte. Nicméně "
-"pokračující vývoj Ardouru spoléhá na stálý, udržitelný tok příjmů. Děkujeme "
-"vám za to, že používáte Ardour!"
-
-#: nag.cc:38
-msgid ""
-"Congratulations on your session export.\n"
-"\n"
-"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
-"supporting\n"
-"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
-"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
-"development\n"
-"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
-msgstr ""
-"Blahopřeji vám k vyvedení vašeho sezení do souboru.\n"
-"\n"
-"Mým přáním je, abyste Ardour považoval za užitečný nástroj. Chci vás požádat "
-"o zvážení podpory\n"
-"jeho vývoje buď jednorázovým příspěvkem nebo předplatným. Nic\n"
-"se nestane, ani když si zvolíte, že to tímto způsobem neuděláte. Nicméně "
-"pokračující vývoj Ardouru spoléhá na stálý, udržitelný tok příjmů. Děkujeme "
-"vám za to, že používáte Ardour!"
-
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-msgid "New Preset"
-msgstr "Nové přednastavení"
-
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
-msgid "Replace existing preset with this name"
-msgstr "Stávající přednastavení nahradit tímto názvem"
-
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
-msgid "Name of new preset"
-msgstr "Název nového přednastavení"
-
-#: normalize_dialog.cc:34
-msgid "Normalize regions"
-msgstr "Normalizovat oblasti"
-
-#: normalize_dialog.cc:34
-msgid "Normalize region"
-msgstr "Normalizovat oblast"
-
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
-msgid "dbFS"
-msgstr "dbFS"
-
-#: normalize_dialog.cc:56
-msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr "Znormalizovat každou oblast pomocí její vlastní hodnoty pro vrchol"
-
-#: normalize_dialog.cc:58
-msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr "Znormalizovat každou oblast pomocí hodnoty pro vrchol všech oblastí"
-
-#: normalize_dialog.cc:73
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizovat"
-
-#: opts.cc:56
-msgid "Usage: "
-msgstr "Použití: "
-
-#: opts.cc:57
-msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
-msgstr "  [session-name]                   Název sezení k nahrání\n"
-
-#: opts.cc:58
-msgid "  -v, --version               Show version information\n"
-msgstr "  -v, --version                    Ukázat informace o verzi\n"
-
-#: opts.cc:59
-msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
-msgstr "  -h, --help                       Ukázat toto sdělení\n"
-
-#: opts.cc:60
-msgid ""
-"  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
-msgstr ""
-"  -b, --bindings               Ukázat názvy všech možných klávesových "
-"zkratek\n"
-
-#: opts.cc:61
-msgid ""
-"  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
-"ardour\n"
-msgstr ""
-"  -c, --name  <name>                 Použít zvláštní název pro klienta JACK; "
-"výchozím je: ardour\n"
-
-#: opts.cc:62
-msgid ""
-"  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
-msgstr ""
-"  -d, --disable-plugins            Zastavit všechny přídavné moduly ve "
-"stávajícím sezení\n"
-
-#: opts.cc:63
-msgid ""
-"  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
-"available options\n"
-msgstr ""
-"  -D, --debug <options>       Nastavit příznaky pro ladění. Použít \"-D list"
-"\" pro zobrazení dostupných voleb\n"
-
-#: opts.cc:64
-msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
-msgstr "  -n, --no-splash               Neukazovat úvodní obrazovku\n"
-
-#: opts.cc:65
-msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
-msgstr ""
-"  -m, --menus file                 Použít \"soubor\" pro stanovení nabídek\n"
-
-#: opts.cc:66
-msgid ""
-"  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
-msgstr ""
-"  -N, --new session-name           Vytvořit nové sezení z příkazové řádky\n"
-
-#: opts.cc:67
-msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
-msgstr ""
-"  -O, --no-hw-optimizations        Zakázat zvláštní vyladění technického "
-"vybavení\n"
-
-#: opts.cc:68
-msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
-msgstr ""
-"  -S, --sync\t                        Vykreslovat obrazové uživatelské "
-"rozhraní souběžně \n"
-
-#: opts.cc:70
-msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
-msgstr "  -V, --novst                          Vypnout podporu pro VST\n"
-
-#: opts.cc:72
-msgid ""
-"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
-"and then quit\n"
-msgstr ""
-"  -E, --save <file>                Nahrát určené sezení, uložit je do <file> "
-"a potom ukončit\n"
-
-#: opts.cc:73
-msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
-msgstr "  -C, --curvetest filename         Ladění chyb algoritmů křivek\n"
-
-#: opts.cc:74
-msgid ""
-"  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
-msgstr ""
-"  -k, --keybindings filename       Název souboru pro nahrání rozložení "
-"klávesnice (výchozím je: ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
-
-#: panner2d.cc:781
-msgid "Panner (2D)"
-msgstr "Vyvažovač (2D)"
-
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:381 plugin_ui.cc:492
-msgid "Bypass"
-msgstr "Obejít"
-
-#: panner2d.cc:787
-msgid "Panner"
-msgstr "Ovladač vyvážení"
-
-#: panner_ui.cc:71
-msgid "Pan automation mode"
-msgstr "Režim automatizace vyvážení"
-
-#: panner_ui.cc:72
-msgid "Pan automation type"
-msgstr "Druh automatizace vyvážení"
-
-#: panner_ui.cc:292
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
-"V současnosti není pro %1-in/2out tracks/busses dostupné žádné uživatelské "
-"rozhraní pro ovladač vyvážení"
-
-#: playlist_selector.cc:43
-msgid "Playlists"
-msgstr "Seznamy skladeb"
-
-#: playlist_selector.cc:55
-msgid "Playlists grouped by track"
-msgstr "Seznamy skladeb seskupené podle stop"
-
-#: playlist_selector.cc:102
-msgid "Playlist for %1"
-msgstr "Seznam skladeb pro %1"
-
-#: playlist_selector.cc:115
-msgid "Other tracks"
-msgstr "Ostatní stopy"
-
-#: playlist_selector.cc:140
-msgid "unassigned"
-msgstr "Nepřidělené"
-
-#: playlist_selector.cc:195
-msgid "Imported"
-msgstr "Zavedeno"
-
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
-msgid "dB scale"
-msgstr "Stupnice dB"
-
-#: plugin_eq_gui.cc:106
-msgid "Show phase"
-msgstr "Ukázat fázi"
-
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221
-msgid "Name contains"
-msgstr "Název obsahuje"
-
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225
-msgid "Type contains"
-msgstr "Druh obsahuje"
-
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223
-msgid "Category contains"
-msgstr "Skupina obsahuje"
-
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245
-msgid "Author contains"
-msgstr "Autor obsahuje"
-
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247
-msgid "Library contains"
-msgstr "Sbírka obsahuje"
-
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522
-msgid "Favorites only"
-msgstr "Pouze oblíbené"
-
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522
-msgid "Hidden only"
-msgstr "Pouze skryté"
-
-#: plugin_selector.cc:64
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Správce přídavných modulů"
-
-#: plugin_selector.cc:85
-msgid "Fav"
-msgstr "Oblíbené"
-
-#: plugin_selector.cc:86
-msgid "Hid"
-msgstr "Skryté"
-
-#: plugin_selector.cc:87
-msgid "Available Plugins"
-msgstr "Dostupné přídavné moduly"
-
-#: plugin_selector.cc:88
-msgid "Type"
-msgstr "Druh"
-
-#: plugin_selector.cc:89
-msgid "Category"
-msgstr "Skupina"
-
-#: plugin_selector.cc:90
-msgid "Creator"
-msgstr "Tvůrce"
-
-#: plugin_selector.cc:91
-msgid "# Audio In"
-msgstr "# Vstup zvuku"
-
-#: plugin_selector.cc:92
-msgid "# Audio Out"
-msgstr "# Výstup zvuku"
-
-#: plugin_selector.cc:93
-msgid "# MIDI In"
-msgstr "# Vstup MIDI"
-
-#: plugin_selector.cc:94
-msgid "# MIDI Out"
-msgstr "# Výstup MIDI"
-
-#: plugin_selector.cc:116
-msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Přídavné moduly ke spojení"
-
-#: plugin_selector.cc:129
-msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Přidat přídavný modul do seznamu s účinky"
-
-#: plugin_selector.cc:133
-msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Odstranit přídavný modul ze seznamu s účinky"
-
-#: plugin_selector.cc:135
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Obnovit dostupné přídavné moduly"
-
-#: plugin_selector.cc:172
-msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)"
-
-#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323
-#: plugin_selector.cc:324
-msgid "variable"
-msgstr "Proměnná"
-
-#: plugin_selector.cc:481
-msgid ""
-"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
-"\n"
-"See the Log window for more details (maybe)"
-msgstr ""
-"Přídavný modul \"%1\" se nepodařilo nahrát\n"
-"\n"
-"Více podrobností hledejte a možná najdete v okně se zápisem"
-
-#: plugin_selector.cc:629
-msgid "Favorites"
-msgstr "Oblíbené"
-
-#: plugin_selector.cc:631
-msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Správce přídavných modulů..."
-
-#: plugin_selector.cc:635
-msgid "By Creator"
-msgstr "Podle tvůrce"
-
-#: plugin_selector.cc:638
-msgid "By Category"
-msgstr "Podle skupiny"
-
-#: plugin_ui.cc:118
-msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr ""
-"Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské "
-"rozhraní!"
-
-#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:268
-msgid ""
-"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
-msgstr ""
-"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze Ardouru nepodporuje "
-"žádné přídavné moduly VST)"
-
-#: plugin_ui.cc:130
-msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr "Neznámý druh přídavného modulu"
-
-#: plugin_ui.cc:298
-msgid ""
-"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
-"version of ardour)"
-msgstr ""
-"Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze Ardouru "
-"nepodporuje linuxové VST)"
-
-#: plugin_ui.cc:370
-msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
-msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul"
-
-#: plugin_ui.cc:458
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
-
-#: plugin_ui.cc:462
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: plugin_ui.cc:463
-msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Rozbor přídavného modulu"
-
-#: plugin_ui.cc:470
-msgid ""
-"Presets (if any) for this plugin\n"
-"(Both factory and user-created)"
-msgstr ""
-"Přednastavení (jsou-li) pro tento přídavný modul\n"
-"(tovární i vytvořená uživatelem)"
-
-#: plugin_ui.cc:471
-msgid "Save a new preset"
-msgstr "Uložit nové přednastavení"
-
-#: plugin_ui.cc:472
-msgid "Save the current preset"
-msgstr "Uložit nynější přednastavení"
-
-#: plugin_ui.cc:473
-msgid "Delete the current preset"
-msgstr "Smazat nynější přednastavení"
-
-#: plugin_ui.cc:474
-msgid "Disable signal processing by the plugin"
-msgstr "Zakázat zpracování signálu přídavným modulem"
-
-#: plugin_ui.cc:507 plugin_ui.cc:673
-msgid ""
-"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
-"use as a shortcut"
-msgstr ""
-"Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, "
-"kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek"
-
-#: plugin_ui.cc:508
-msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul"
-
-#: plugin_ui.cc:547
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr "Prodleva (%1 vzorků)"
-
-#: plugin_ui.cc:549
-msgid "latency (%1 ms)"
-msgstr "Prodleva (%1 ms)"
-
-#: plugin_ui.cc:560
-msgid "Edit Latency"
-msgstr "Upravit prodlevu"
-
-#: plugin_ui.cc:600
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Přednastavení přídavného modulu %1 nenalezeno"
-
-#: plugin_ui.cc:680
-msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1"
-
-#: port_group.cc:334
-msgid "%1 Busses"
-msgstr "%1 sběrnice"
-
-#: port_group.cc:335
-msgid "%1 Tracks"
-msgstr "%1 stopy"
-
-#: port_group.cc:336
-msgid "Hardware"
-msgstr "Technické vybavení"
-
-#: port_group.cc:337
-msgid "%1 Misc"
-msgstr "%1 různé"
-
-#: port_group.cc:338
-msgid "Other"
-msgstr "Jiné"
-
-#: port_group.cc:450
-msgid "MTC in"
-msgstr "Vstup MTC"
-
-#: port_group.cc:453
-msgid "MIDI control in"
-msgstr "Vstup ovládání MIDI"
-
-#: port_group.cc:456
-msgid "MIDI clock in"
-msgstr "Vstup hodin MIDI"
-
-#: port_group.cc:459
-msgid "MMC in"
-msgstr "Vstup MMC"
-
-#: port_group.cc:463
-msgid "MTC out"
-msgstr "Výstup MTC"
-
-#: port_group.cc:466
-msgid "MIDI control out"
-msgstr "Výstup ovládání MIDI"
-
-#: port_group.cc:469
-msgid "MIDI clock out"
-msgstr "Výstup hodin MIDI"
-
-#: port_group.cc:472
-msgid "MMC out"
-msgstr "Výstup MMC"
-
-#: port_group.cc:527
-msgid ":monitor"
-msgstr ":sledování"
-
-#: port_group.cc:539
-msgid "system:"
-msgstr "Systém:"
-
-#: port_group.cc:540
-msgid "alsa_pcm"
-msgstr "alsa_pcm"
-
-#: port_insert_ui.cc:40
-msgid "Measure Latency"
-msgstr "Taktová prodleva"
-
-#: port_insert_ui.cc:51
-msgid "Send/Output"
-msgstr "Odeslání/Výstup"
-
-#: port_insert_ui.cc:52
-msgid "Return/Input"
-msgstr "Návrat/Vstup"
-
-#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Odpojeno od zvukového stroje"
-
-#: port_insert_ui.cc:86
-msgid "No signal detected"
-msgstr "Nezjištěn žádný signál"
-
-#: port_insert_ui.cc:135
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Zjišťuje se..."
-
-#: port_insert_ui.cc:166
-msgid "Port Insert "
-msgstr "Vložení přípojky "
-
-#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
-msgid "<b>Sources</b>"
-msgstr "<b>Zdroje</b>"
-
-#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343
-msgid "<b>Destinations</b>"
-msgstr "<b>Cíle</b>"
-
-#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427
-#, c-format
-msgid "Add %s %s"
-msgstr "Přidat %s %s"
-
-#: port_matrix.cc:435
-#, c-format
-msgid "Rename '%s'..."
-msgstr "Přejmenovat '%s'..."
-
-#: port_matrix.cc:451
-msgid "Remove all"
-msgstr "Odstranit vše"
-
-#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483
-#, c-format
-msgid "%s all"
-msgstr "%s vše"
-
-#: port_matrix.cc:506
-msgid "Rescan"
-msgstr "Znovu prohlédnout"
-
-#: port_matrix.cc:508
-msgid "Show individual ports"
-msgstr "Ukázat jednotlivé přípojky"
-
-#: port_matrix.cc:514
-msgid "Flip"
-msgstr "Přepnout"
-
-#: port_matrix.cc:702
-msgid ""
-"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
-"or buss cannot support the new configuration."
-msgstr ""
-"Přípojku zde nelze přidat, protože první procesor ve stopě nebo sběrnici "
-"nedokáže podporovat nové nastavení."
-
-#: port_matrix.cc:705
-msgid "Cannot add port"
-msgstr "Nelze přidat přípojku"
-
-#: port_matrix.cc:727
-msgid "Port removal not allowed"
-msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno"
-
-#: port_matrix.cc:728
-msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
-msgstr ""
-"Tuto přípojku nelze odstranit, protože první přídavný modul ve stopě nebo "
-"sběrnici nemůže přijmout nový počet vstupů."
-
-#: port_matrix.cc:945
-#, c-format
-msgid "Remove '%s'"
-msgstr "Odstranit '%s'"
-
-#: port_matrix.cc:960
-#, c-format
-msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "%s vše z '%s'"
-
-#: port_matrix.cc:1026
-msgid "channel"
-msgstr "Kanál"
-
-#: port_matrix_body.cc:82
-msgid "There are no ports to connect."
-msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení."
-
-#: port_matrix_body.cc:84
-msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení."
-
-#: processor_box.cc:382
-msgid "Show All Controls"
-msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky"
-
-#: processor_box.cc:386
-msgid "Hide All Controls"
-msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky"
-
-#: processor_box.cc:475
-msgid "on"
-msgstr "Zapnuto"
-
-#: processor_box.cc:475 rc_option_editor.cc:1614 rc_option_editor.cc:1628
-msgid "off"
-msgstr "Vypnuto"
-
-#: processor_box.cc:742
-msgid ""
-"Right-click to add/remove/edit\n"
-"plugins,inserts,sends and more"
-msgstr ""
-"Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n"
-"přídavných modulů, vložení, poslání a další"
-
-#: processor_box.cc:1176 processor_box.cc:1569
-msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu"
-
-#: processor_box.cc:1179
-msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n"
-
-#: processor_box.cc:1185
-msgid ""
-"\n"
-"This plugin has:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tento přídavný modul má:\n"
-
-#: processor_box.cc:1188
-msgid "\t%1 MIDI input\n"
-msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
-msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n"
-msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI"
-
-#: processor_box.cc:1192
-msgid "\t%1 audio input\n"
-msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
-msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n"
-msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk"
-
-#: processor_box.cc:1195
-msgid ""
-"\n"
-"but at the insertion point, there are:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ale v bodě vložení jsou:\n"
-
-#: processor_box.cc:1198
-msgid "\t%1 MIDI channel\n"
-msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
-msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n"
-msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n"
-
-#: processor_box.cc:1202
-msgid "\t%1 audio channel\n"
-msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
-msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n"
-msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n"
-
-#: processor_box.cc:1205
-msgid ""
-"\n"
-"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde."
-
-#: processor_box.cc:1242
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1"
-
-#: processor_box.cc:1572
-msgid ""
-"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
-"in that way because the inputs and\n"
-"outputs will not work correctly."
-msgstr ""
-"Nemůžete tyto přídavné moduly/odeslání/vložky\n"
-"přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n"
-"výstupy nebudou nepracovat správně."
-
-#: processor_box.cc:1757
-msgid "Rename Processor"
-msgstr "Přejmenovat procesor"
-
-#: processor_box.cc:1788
-msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
-msgstr ""
-"Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - "
-"název nezměněn"
-
-#: processor_box.cc:1907
-msgid ""
-"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
-"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
-"could not match the configuration of this track."
-msgstr ""
-"Kopírování soupravy zpracovatelů do schránky selhalo.\n"
-"Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n"
-"přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu."
-
-#: processor_box.cc:1953
-msgid ""
-"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
-"(this cannot be undone)"
-msgstr ""
-"Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n"
-"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-
-#: processor_box.cc:1957 processor_box.cc:1982
-msgid "Yes, remove them all"
-msgstr "Ano, všechny odstranit"
-
-#: processor_box.cc:1959 processor_box.cc:1984
-msgid "Remove processors"
-msgstr "Přejmenovat zpracovatele"
-
-#: processor_box.cc:1974
-msgid ""
-"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
-"(this cannot be undone)"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n"
-"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-
-#: processor_box.cc:1977
-msgid ""
-"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
-"(this cannot be undone)"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n"
-"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-
-#: processor_box.cc:2181
-msgid "New Plugin"
-msgstr "Vložit nový přídavný modul"
-
-#: processor_box.cc:2184
-msgid "New Insert"
-msgstr "Vložit novou vložku"
-
-#: processor_box.cc:2187
-msgid "New External Send ..."
-msgstr "Nové vnější odeslání..."
-
-#: processor_box.cc:2191
-msgid "New Aux Send ..."
-msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..."
-
-#: processor_box.cc:2195
-msgid "Clear (all)"
-msgstr "Smazat (vše)"
-
-#: processor_box.cc:2197
-msgid "Clear (pre-fader)"
-msgstr "Smazat (před-prolínač)"
-
-#: processor_box.cc:2199
-msgid "Clear (post-fader)"
-msgstr "Smazat (po-prolínač)"
-
-#: processor_box.cc:2225
-msgid "Activate All"
-msgstr "Zapnout vše"
-
-#: processor_box.cc:2227
-msgid "Deactivate All"
-msgstr "Vypnout vše"
-
-#: processor_box.cc:2229
-msgid "A/B Plugins"
-msgstr "Přídavné moduly A/B"
-
-#: processor_box.cc:2238
-msgid "Edit with basic controls..."
-msgstr "Upravit pomocí základních ovládacích prvků..."
-
-#: processor_box.cc:2484
-msgid "%1: %2 (by %3)"
-msgstr "%1: %2 (podle %3)"
-
-#: patch_change_dialog.cc:49
-msgid "Patch Change"
-msgstr "Změna zapojení"
-
-#: patch_change_dialog.cc:75
-msgid "Patch Bank"
-msgstr "Banka zapojení"
-
-#: patch_change_dialog.cc:82
-msgid "Patch"
-msgstr "Zapojení"
-
-#: patch_change_dialog.cc:97 step_entry.cc:429
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#: patch_change_dialog.cc:105 step_entry.cc:421
-msgid "Bank"
-msgstr "Banka"
-
-#: quantize_dialog.cc:36
-msgid "main grid"
-msgstr "Hlavní mřížka"
-
-#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
-msgid "Quantize"
-msgstr "Kvantovat"
-
-#: quantize_dialog.cc:56
-msgid "Strength"
-msgstr "Síla"
-
-#: quantize_dialog.cc:59
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: quantize_dialog.cc:62
-msgid "Threshold (ticks)"
-msgstr "Práh (tiknutí)"
-
-#: quantize_dialog.cc:63
-msgid "Snap note start"
-msgstr "Zapadnout do začátku noty"
-
-#: quantize_dialog.cc:64
-msgid "Snap note end"
-msgstr "Zapadnout do konce noty"
-
-#: rc_option_editor.cc:68
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Zvukový soubor metronomu pro klepnutí:"
-
-#: rc_option_editor.cc:71 rc_option_editor.cc:78
-msgid "Browse..."
-msgstr "Procházet..."
-
-#: rc_option_editor.cc:75
-msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Zvukový soubor metronomu pro zdůraznění klepnutí"
-
-#: rc_option_editor.cc:107
-msgid "Choose Click"
-msgstr "Vybrat klepnutí"
-
-#: rc_option_editor.cc:130
-msgid "Choose Click Emphasis"
-msgstr "Vybrat zdůraznění klepnutí"
-
-#: rc_option_editor.cc:162
-msgid "Limit undo history to"
-msgstr "Omezit historii kroků zpět na"
-
-#: rc_option_editor.cc:163
-msgid "Save undo history of"
-msgstr "Uložit historii kroků zpět"
-
-#: rc_option_editor.cc:172 rc_option_editor.cc:179
-msgid "commands"
-msgstr "Příkazy"
-
-#: rc_option_editor.cc:317
-msgid "Edit using:"
-msgstr "Upravit pomocí:"
-
-#: rc_option_editor.cc:323 rc_option_editor.cc:349 rc_option_editor.cc:376
-msgid "+ button"
-msgstr "s tlačítkem myši"
-
-#: rc_option_editor.cc:343
-msgid "Delete using:"
-msgstr "Odstranit pomocí:"
-
-#: rc_option_editor.cc:370
-msgid "Insert note using:"
-msgstr "Vložit notu pomocí:"
-
-#: rc_option_editor.cc:397
-msgid "Toggle snap using:"
-msgstr "Přepnout zapadnutí pomocí:"
-
-#: rc_option_editor.cc:413
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Rozvržení klávesnice:"
-
-#: rc_option_editor.cc:536
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "Nastavení rozměrů písma:"
-
-#: rc_option_editor.cc:588
-msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
-
-#: rc_option_editor.cc:601
-msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
-
-#: rc_option_editor.cc:662
-msgid "Feedback"
-msgstr "Zpětná vazba"
-
-#: rc_option_editor.cc:667
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
-msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protokolu"
-
-#: rc_option_editor.cc:858
-msgid "%1 Preferences"
-msgstr "%1 nastavení"
-
-#: rc_option_editor.cc:867
-msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "Používání CPU pro DSP"
-
-#: rc_option_editor.cc:871
-msgid "Signal processing uses"
-msgstr "Zpracovávání signálu používá"
-
-#: rc_option_editor.cc:876
-msgid "all but one processor"
-msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele"
-
-#: rc_option_editor.cc:877
-msgid "all available processors"
-msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé"
-
-#: rc_option_editor.cc:880
-msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 zpracovatelé"
-
-#: rc_option_editor.cc:883
-msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
-msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu."
-
-#: rc_option_editor.cc:888
-msgid "Options|Undo"
-msgstr "Volby|Zpět"
-
-#: rc_option_editor.cc:895
-msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky"
-
-#: rc_option_editor.cc:903
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením"
-
-#: rc_option_editor.cc:908
-msgid "Session Management"
-msgstr "Správa sezení"
-
-#: rc_option_editor.cc:913
-msgid "Always copy imported files"
-msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory"
-
-#: rc_option_editor.cc:920
-msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:"
-
-#: rc_option_editor.cc:928
-msgid "Maximum number of recent sessions"
-msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení"
-
-#: rc_option_editor.cc:941
-msgid "Click gain level"
-msgstr "Úroveň hlasitosti klepnutí"
-
-#: rc_option_editor.cc:946 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatizace"
-
-#: rc_option_editor.cc:951
-msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
-msgstr "Faktor prostřihávání (větší hodnota => méně dat)"
-
-#: rc_option_editor.cc:962
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno"
-
-#: rc_option_editor.cc:970
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)"
-
-#: rc_option_editor.cc:978
-msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví"
-
-#: rc_option_editor.cc:986
-msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "Zastavit na konci sezení"
-
-#: rc_option_editor.cc:994
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
-msgstr "Dělat jednolitou smyčku (není možné v případě otročení MTC, JACK atd.)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1002
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr "Zakázat odzbrojení nahrávání na stopu při rolování"
-
-#: rc_option_editor.cc:1010
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr ""
-"Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížení hladinu zvuku o 12dB"
-
-#: rc_option_editor.cc:1020
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Spojit výběr oblastí a stop"
-
-#: rc_option_editor.cc:1028
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr ""
-"Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty"
-
-#: rc_option_editor.cc:1036
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru"
-
-#: rc_option_editor.cc:1044
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr "Použít pro oblasti stejný rozsah překrytí"
-
-#: rc_option_editor.cc:1052
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky"
-
-#: rc_option_editor.cc:1060
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech"
-
-#: rc_option_editor.cc:1068
-msgid "Show gain envelopes in audio regions"
-msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku"
-
-#: rc_option_editor.cc:1069
-msgid "in all modes"
-msgstr "Ve všech režimech"
-
-#: rc_option_editor.cc:1070
-msgid "only in region gain mode"
-msgstr "Pouze v režimu zesílení oblasti"
-
-#: rc_option_editor.cc:1077
-msgid "Waveform scale"
-msgstr "Velikost tvaru vlny"
-
-#: rc_option_editor.cc:1082
-msgid "linear"
-msgstr "Přímý"
-
-#: rc_option_editor.cc:1083
-msgid "logarithmic"
-msgstr "Logaritmický"
-
-#: rc_option_editor.cc:1089
-msgid "Waveform shape"
-msgstr "Podoba tvaru vlny"
-
-#: rc_option_editor.cc:1094
-msgid "traditional"
-msgstr "Tradiční"
-
-#: rc_option_editor.cc:1095
-msgid "rectified"
-msgstr "Narovnaná"
-
-#: rc_option_editor.cc:1102
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván"
-
-#: rc_option_editor.cc:1110
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení"
-
-#: rc_option_editor.cc:1118
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy"
-
-#: rc_option_editor.cc:1126
-msgid "Update editor window during drags of the summary"
-msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí"
-
-#: rc_option_editor.cc:1134
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Seřídit pořadí stop v editoru a ve směšovači"
-
-#: rc_option_editor.cc:1142
-msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "Seřídit výběr v editoru a ve směšovači"
-
-#: rc_option_editor.cc:1150
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Pojmenovat nové značky"
-
-#: rc_option_editor.cc:1158
-msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
-msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů"
-
-#: rc_option_editor.cc:1165
-msgid "Buffering"
-msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"
-
-#: rc_option_editor.cc:1174
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-msgstr "Použít sledovací sběrnici (umožňuje AFL/PFL a více kontroly)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1181
-msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "Sledování nahrávání řízené"
-
-#: rc_option_editor.cc:1192
-msgid "ardour"
-msgstr "ardour"
-
-#: rc_option_editor.cc:1193
-msgid "audio hardware"
-msgstr "Zvukové technické vybavení"
-
-#: rc_option_editor.cc:1200
-msgid "Tape machine mode"
-msgstr "Režim páskového stroje"
-
-#: rc_option_editor.cc:1205
-msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr "Spojení stop a sběrnic"
-
-#: rc_option_editor.cc:1210
-msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice"
-
-#: rc_option_editor.cc:1217
-msgid "Connect track inputs"
-msgstr "Spojit vstupy stop"
-
-#: rc_option_editor.cc:1222
-msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy"
-
-#: rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1236
-msgid "manually"
-msgstr "Ručně"
-
-#: rc_option_editor.cc:1229
-msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic"
-
-#: rc_option_editor.cc:1234
-msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy"
-
-#: rc_option_editor.cc:1235
-msgid "automatically to master bus"
-msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí"
-
-#: rc_option_editor.cc:1240
-msgid "Denormals"
-msgstr "Neobvyklé hodnoty"
-
-#: rc_option_editor.cc:1245
-msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr ""
-"Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým "
-"hodnotám"
-
-#: rc_option_editor.cc:1252
-msgid "Processor handling"
-msgstr "Řízení zpracování"
-
-#: rc_option_editor.cc:1257
-msgid "no processor handling"
-msgstr "Žádné řízení zpracování"
-
-#: rc_option_editor.cc:1262
-msgid "use FlushToZero"
-msgstr "Použít ZrudnoutKNule"
-
-#: rc_option_editor.cc:1266
-msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula"
-
-#: rc_option_editor.cc:1270
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
-msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula"
-
-#: rc_option_editor.cc:1280
-msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je přesun zastaven "
-
-#: rc_option_editor.cc:1288
-msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "Zakázat přídavné moduly během nahrávání"
-
-#: rc_option_editor.cc:1296
-msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti"
-
-#: rc_option_editor.cc:1304
-msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku"
-
-#: rc_option_editor.cc:1312
-msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti"
-
-#: rc_option_editor.cc:1319 rc_option_editor.cc:1334 rc_option_editor.cc:1346
-#: rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1370 rc_option_editor.cc:1374
-#: rc_option_editor.cc:1382 rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1398
-#: rc_option_editor.cc:1400 rc_option_editor.cc:1408 rc_option_editor.cc:1416
-#: rc_option_editor.cc:1424
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "Sólo/Ztlumit"
-
-#: rc_option_editor.cc:1322
-msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1329
-msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
-
-#: rc_option_editor.cc:1338
-msgid "Listen Position"
-msgstr "Poloha poslechu"
-
-#: rc_option_editor.cc:1343
-msgid "after-fader (AFL)"
-msgstr "Po-prolínač (AFL)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1344
-msgid "pre-fader (PFL)"
-msgstr "Před-prolínač (PFL)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1350
-msgid "PFL signals come from"
-msgstr "PFL signály přicházejí z"
-
-#: rc_option_editor.cc:1355
-msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače"
-
-#: rc_option_editor.cc:1356
-msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače"
-
-#: rc_option_editor.cc:1362
-msgid "AFL signals come from"
-msgstr "AFL signály přicházejí z"
-
-#: rc_option_editor.cc:1367
-msgid "immediately post-fader"
-msgstr "Okamžitě po-prolínač"
-
-#: rc_option_editor.cc:1368
-msgid "after post-fader processors (before pan)"
-msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1377
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Výhradní sólo"
-
-#: rc_option_editor.cc:1385
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé"
-
-#: rc_option_editor.cc:1393
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "Sólo má přednost před ztlumením"
-
-#: rc_option_editor.cc:1398
-msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice"
-
-#: rc_option_editor.cc:1403
-msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače"
-
-#: rc_option_editor.cc:1411
-msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače"
-
-#: rc_option_editor.cc:1419
-msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy"
-
-#: rc_option_editor.cc:1427
-msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy"
-
-#: rc_option_editor.cc:1443
-msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "Poslat časový kód MIDI"
-
-#: rc_option_editor.cc:1451
-msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
-msgstr ""
-"Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu "
-"MIDI (MTC)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1460
-msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
-
-#: rc_option_editor.cc:1468
-msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
-
-#: rc_option_editor.cc:1476
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI"
-
-#: rc_option_editor.cc:1484
-msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu"
-
-#: rc_option_editor.cc:1493
-msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu"
-
-#: rc_option_editor.cc:1502
-msgid "Initial program change"
-msgstr "Počáteční změna programu"
-
-#: rc_option_editor.cc:1511
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0"
-
-#: rc_option_editor.cc:1519
-msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr "Nikdy nezobrazovat periodické zprávy MIDI (MTC, hodiny MIDI)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1527
-msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
-msgstr "Zahrát noty MIDI, když jsou vybrány"
-
-#: rc_option_editor.cc:1534 rc_option_editor.cc:1536 rc_option_editor.cc:1538
-#: rc_option_editor.cc:1540 rc_option_editor.cc:1553
-msgid "User interaction"
-msgstr "Uživatelská interakce"
-
-#: rc_option_editor.cc:1534
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnice"
-
-#: rc_option_editor.cc:1538
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Ovládací spínače"
-
-#: rc_option_editor.cc:1544
-msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "ID vzdálené ovládací plochy"
-
-#: rc_option_editor.cc:1549
-msgid "assigned by user"
-msgstr "určeno uživatelem"
-
-#: rc_option_editor.cc:1550
-msgid "follows order of mixer"
-msgstr "následuje pořadí ve směšovači"
-
-#: rc_option_editor.cc:1551
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "následuje pořadí v editoru"
-
-#: rc_option_editor.cc:1557 rc_option_editor.cc:1567 rc_option_editor.cc:1569
-#: rc_option_editor.cc:1588 rc_option_editor.cc:1597 rc_option_editor.cc:1605
-#: rc_option_editor.cc:1619 rc_option_editor.cc:1636
-msgid "Visual|Interface"
-msgstr "Viditelný|Rozhraní"
-
-#: rc_option_editor.cc:1560
-msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
-msgstr "Obrazově naznačovat přejetí ukazatele myši nad různými prvky"
-
-#: rc_option_editor.cc:1572
-msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's"
-msgstr "Použít vlastní rozhraní přídavných modulů, namísto rozhraní Ardouru"
-
-#: rc_option_editor.cc:1590
-msgid "Mixer Strip"
-msgstr "Proužek směšovače"
-
-#: rc_option_editor.cc:1600
-msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači jako výchozí"
-
-#: rc_option_editor.cc:1609
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Čas držení měřidla"
-
-#: rc_option_editor.cc:1615 session_option_editor.cc:149
-msgid "short"
-msgstr "Krátký"
-
-#: rc_option_editor.cc:1616 rc_option_editor.cc:1631
-msgid "medium"
-msgstr "Střední"
-
-#: rc_option_editor.cc:1617
-msgid "long"
-msgstr "Dlouhý"
-
-#: rc_option_editor.cc:1623
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Klesání měřidla"
-
-#: rc_option_editor.cc:1629
-msgid "slowest"
-msgstr "Nejpomalejší"
-
-#: rc_option_editor.cc:1630
-msgid "slow"
-msgstr "Pomalý"
-
-#: rc_option_editor.cc:1632
-msgid "fast"
-msgstr "Rychlý"
-
-#: rc_option_editor.cc:1633
-msgid "faster"
-msgstr "Rychlejší"
-
-#: rc_option_editor.cc:1634
-msgid "fastest"
-msgstr "Nejrychlejší"
-
-#: region_editor.cc:78
-msgid "audition this region"
-msgstr "Poslech této oblasti"
-
-#: region_editor.cc:87 region_layering_order_editor.cc:71
-msgid "Position:"
-msgstr "Poloha:"
-
-#: region_editor.cc:89
-msgid "End:"
-msgstr "Konec:"
-
-#: region_editor.cc:91 sfdb_ui.cc:139
-msgid "Length:"
-msgstr "Délka:"
-
-#: region_editor.cc:93
-msgid "Sync point (relative to region):"
-msgstr "Bod zapadnutí (poměrný k oblasti):"
-
-#: region_editor.cc:95
-msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr "Bod zapadnutí (absolutní):"
-
-#: region_editor.cc:97
-msgid "File start:"
-msgstr "Začátek souboru:"
-
-#: region_editor.cc:101
-msgid "Sources:"
-msgstr "Zdroje:"
-
-#: region_editor.cc:103
-msgid "Source:"
-msgstr "Zdroj:"
-
-#: region_editor.cc:166
-msgid "Region '%1'"
-msgstr "Oblast '%1'"
-
-#: region_editor.cc:273
-msgid "change region start position"
-msgstr "Změnit začáteční polohu oblasti"
-
-#: region_editor.cc:289
-msgid "change region end position"
-msgstr "Změnit koncovou polohu oblasti"
-
-#: region_editor.cc:309
-msgid "change region length"
-msgstr "Změnit délku oblasti"
-
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
-msgid "change region sync point"
-msgstr "Změnit bod zapadnutí oblasti"
-
-#: region_layering_order_editor.cc:38
-msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr "Editor pořadí vrstvení oblastí"
-
-#: region_layering_order_editor.cc:51
-msgid "Region Name"
-msgstr "Název oblasti"
-
-#: region_layering_order_editor.cc:68
-msgid "Track:"
-msgstr "Stopa:"
-
-#: region_layering_order_editor.cc:100
-msgid "Choose Top Region"
-msgstr "Vybrat horní oblast"
-
-#: region_view.cc:274
-msgid "SilenceText"
-msgstr "Text pro ticho"
-
-#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
-#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
-msgid "msecs"
-msgstr "milisekund"
-
-#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
-msgid "secs"
-msgstr "sekund"
-
-#: region_view.cc:299
-msgid "%1 silent segment"
-msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] "%1 část ticha"
-msgstr[1] "%1 části ticha"
-
-#: region_view.cc:301
-msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr "nejkratší = %1 %2"
-
-#: region_view.cc:318
-msgid ""
-"\n"
-"  (shortest audible segment = %1 %2)"
-msgstr ""
-"\n"
-"  (nejkratší slyšitelná část = %1 %2)"
-
-#: return_ui.cc:103
-msgid "Return "
-msgstr "Návrat "
-
-#: rhythm_ferret.cc:30
-msgid "Percussive Onset"
-msgstr "Počátek nárazu"
-
-#: rhythm_ferret.cc:31
-msgid "Note Onset"
-msgstr "Počátek záznamu"
-
-#: rhythm_ferret.cc:36
-msgid "Energy Based"
-msgstr "Založený na energii"
-
-#: rhythm_ferret.cc:37
-msgid "Spectral Difference"
-msgstr "Spektrální rozdíl"
-
-#: rhythm_ferret.cc:38
-msgid "High-Frequency Content"
-msgstr "Krátkovlnný podíl"
-
-#: rhythm_ferret.cc:39
-msgid "Complex Domain"
-msgstr "Složený okruh"
-
-#: rhythm_ferret.cc:40
-msgid "Phase Deviation"
-msgstr "Fázová odchylka"
-
-#: rhythm_ferret.cc:41
-msgid "Kullback-Liebler"
-msgstr "Kullback-Liebler"
-
-#: rhythm_ferret.cc:42
-msgid "Modified Kullback-Liebler"
-msgstr "Upravený Kullback-Liebler"
-
-#: rhythm_ferret.cc:47
-msgid "Split region"
-msgstr "Rozdělit oblast"
-
-#: rhythm_ferret.cc:48
-msgid "Snap regions"
-msgstr "Zapadnout oblasti"
-
-#: rhythm_ferret.cc:49
-msgid "Conform regions"
-msgstr "Přizpůsobit oblasti"
-
-#: rhythm_ferret.cc:54
-msgid "Rhythm Ferret"
-msgstr "Rytmická páska"
-
-#: rhythm_ferret.cc:60
-msgid "Analyze"
-msgstr "Rozbor dat"
-
-#: rhythm_ferret.cc:95
-msgid "Detection function"
-msgstr "Funkce rozpoznání"
-
-#: rhythm_ferret.cc:99
-msgid "Trigger gap"
-msgstr "Mezera spuštění (ms)"
-
-#: rhythm_ferret.cc:104 strip_silence_dialog.cc:68
-msgid "Threshold"
-msgstr "Práh"
-
-#: rhythm_ferret.cc:109
-msgid "Peak threshold"
-msgstr "Prahová hodnota zvuku (dB)"
-
-#: rhythm_ferret.cc:114
-msgid "Silence threshold"
-msgstr "Prahová hodnota ticha (dB)"
-
-#: rhythm_ferret.cc:119
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Citlivost"
-
-#: rhythm_ferret.cc:123
-msgid "Operation"
-msgstr "Operace"
-
-#: rhythm_ferret.cc:337
-msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "Rozdělit oblasti (rytmická páska)"
-
-#: route_group_dialog.cc:36
-msgid "Track/bus Group"
-msgstr "Skupina stopy/sběrnice"
-
-#: route_group_dialog.cc:41
-msgid "Relative"
-msgstr "Poměrně"
-
-#: route_group_dialog.cc:42
-msgid "Muting"
-msgstr "Ztlumení"
-
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "Sólo"
-
-#: route_group_dialog.cc:44
-msgid "Record enable"
-msgstr "Povolení nahrávání"
-
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:64
-msgid "Selection"
-msgstr "Výběr"
-
-#: route_group_dialog.cc:46
-msgid "Editing"
-msgstr "Úpravy"
-
-#: route_group_dialog.cc:47
-msgid "Active state"
-msgstr "Zapnuto"
-
-#: route_group_dialog.cc:48 route_group_dialog.cc:78 theme_manager.cc:69
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: route_group_dialog.cc:55
-msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "DialogProSkupinuCest"
-
-#: route_group_dialog.cc:94
-msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr "<b>Sdílení</b>"
-
-#: route_group_dialog.cc:187
-msgid ""
-"A route group of this name already exists.  Please use a different name."
-msgstr ""
-"Skupina cesty s tímto názvem již existuje. Použijte, prosím, jiný název."
-
-#: route_params_ui.cc:82
-msgid "Tracks/Busses"
-msgstr "Stopy/Sběrnice"
-
-#: route_params_ui.cc:101
-msgid "Inputs"
-msgstr "Vstupy"
-
-#: route_params_ui.cc:102
-msgid "Outputs"
-msgstr "Výstupy"
-
-#: route_params_ui.cc:103
-msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "Přídavné moduly, vložky & odeslání"
-
-#: route_params_ui.cc:211
-msgid "route display list item for renamed route not found!"
-msgstr "Položka v seznamu s cestami pro přejmenovanou cestu nebyla nalezena!"
-
-#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286
-#, c-format
-msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr "Zpoždění přehrávání: %<PRId64> vzorků"
-
-#: route_params_ui.cc:478
-msgid "NO TRACK"
-msgstr "ŽÁDNÁ STOPA"
-
-#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612
-msgid "No Track or Bus Selected"
-msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice"
-
-#: route_time_axis.cc:111
-msgid "g"
-msgstr "sk"
-
-#: route_time_axis.cc:112
-msgid "p"
-msgstr "se"
-
-#: route_time_axis.cc:113
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: route_time_axis.cc:183
-msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)"
-
-#: route_time_axis.cc:185
-msgid "Record"
-msgstr "Nahrávat"
-
-#: route_time_axis.cc:216
-msgid "Route Group"
-msgstr "Skupina cest"
-
-#: route_time_axis.cc:219
-msgid "MIDI Controllers and Automation"
-msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace"
-
-#: route_time_axis.cc:405
-msgid "Show All Automation"
-msgstr "Ukázat všechny automatizace"
-
-#: route_time_axis.cc:408
-msgid "Show Existing Automation"
-msgstr "Ukázat stávající automatizace"
-
-#: route_time_axis.cc:411
-msgid "Hide All Automation"
-msgstr "Skrýt všechny automatizace"
-
-#: route_time_axis.cc:437
-msgid "Color..."
-msgstr "Barva..."
-
-#: route_time_axis.cc:494
-msgid "Overlaid"
-msgstr "Překryto"
-
-#: route_time_axis.cc:500
-msgid "Stacked"
-msgstr "Naskládáno"
-
-#: route_time_axis.cc:508
-msgid "Layers"
-msgstr "Vrstvy"
-
-#: route_time_axis.cc:577
-msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "Automaticky (založeno na spojení vstup/výstup)"
-
-#: route_time_axis.cc:586
-msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "(Nyní: stávající materiál)"
-
-#: route_time_axis.cc:589
-msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr "(Nyní: čas zachycení)"
-
-#: route_time_axis.cc:597
-msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem"
-
-#: route_time_axis.cc:602
-msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "Zarovnat s časem nahrávky"
-
-#: route_time_axis.cc:607
-msgid "Alignment"
-msgstr "Zarovnání"
-
-#: route_time_axis.cc:642
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Obvyklý režim"
-
-#: route_time_axis.cc:648
-msgid "Tape Mode"
-msgstr "Páskový režim"
-
-#: route_time_axis.cc:654
-msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "Nevrstvený režim"
-
-#: route_time_axis.cc:665
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Barevný režim"
-
-#: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1609
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam skladeb"
-
-#: route_time_axis.cc:991
-msgid "Rename Playlist"
-msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
-
-#: route_time_axis.cc:992
-msgid "New name for playlist:"
-msgstr "Nový název pro seznam skladeb:"
-
-#: route_time_axis.cc:1077
-msgid "New Copy Playlist"
-msgstr "Seznam skladeb nové kopie"
-
-#: route_time_axis.cc:1078 route_time_axis.cc:1131
-msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Název pro nový seznam skladeb:"
-
-#: route_time_axis.cc:1130
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Nový seznam skladeb"
-
-#: route_time_axis.cc:1319
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1"
-
-#: route_time_axis.cc:1500
-msgid "New Copy..."
-msgstr "Nová kopie..."
-
-#: route_time_axis.cc:1504
-msgid "New Take"
-msgstr "Nový záběr"
-
-#: route_time_axis.cc:1505
-msgid "Copy Take"
-msgstr "Kopírovat záběr"
-
-#: route_time_axis.cc:1510
-msgid "Clear Current"
-msgstr "Smazat vybrané"
-
-#: route_time_axis.cc:1513
-msgid "Select From All..."
-msgstr "Vybrat ze všeho..."
-
-#: route_time_axis.cc:1601
-msgid "Take: %1.%2"
-msgstr "Vzít: %1.%2"
-
-#: route_time_axis.cc:2282
-msgid "Underlays"
-msgstr "Podložky"
-
-#: route_time_axis.cc:2285
-msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "Odstranit \"%1\""
-
-#: route_time_axis.cc:2335 route_time_axis.cc:2372
-msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-msgstr ""
-"Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou "
-"neslučitelné!"
-
-#: route_time_axis.cc:2403
-msgid "After-fade listen (AFL)"
-msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)"
-
-#: route_time_axis.cc:2407
-msgid "Pre-fade listen (PFL)"
-msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)"
-
-#: route_time_axis.cc:2411
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: route_time_axis.cc:2415
-msgid "m"
-msgstr "z"
-
-#: route_ui.cc:114
-msgid "Mute this track"
-msgstr "Ztlumit tuto stopu"
-
-#: route_ui.cc:118
-msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr "Ztlumit ostatní stopy (nesólové)"
-
-#: route_ui.cc:123
-msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Spustit nahrávání do této stopy"
-
-#: route_ui.cc:127
-msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr "Proužky směšovače ukazují odeslání do této sběrnice"
-
-#: route_ui.cc:132
-msgid "Monitor input"
-msgstr "Sledovat vstup"
-
-#: route_ui.cc:138
-msgid "Monitor playback"
-msgstr "Sledovat přehrávání"
-
-#: route_ui.cc:536
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr "Nespojeno s JACKem - nelze začít s nahráváním"
-
-#: route_ui.cc:718
-msgid "Step Entry"
-msgstr "Zápis kroku"
-
-#: route_ui.cc:791
-msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)"
-
-#: route_ui.cc:795
-msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)"
-
-#: route_ui.cc:799
-msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)"
-
-#: route_ui.cc:803
-msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)"
-
-#: route_ui.cc:807
-msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)"
-
-#: route_ui.cc:811
-msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)"
-
-#: route_ui.cc:814
-msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)"
-
-#: route_ui.cc:818
-msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)"
-
-#: route_ui.cc:821
-msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání"
-
-#: route_ui.cc:822
-msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf."
-
-#: route_ui.cc:823
-msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB"
-
-#: route_ui.cc:1143
-msgid "Solo Isolate"
-msgstr "Samostatné sólo"
-
-#: route_ui.cc:1172
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Před-prolínač"
-
-#: route_ui.cc:1178
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Po-prolínač"
-
-#: route_ui.cc:1184
-msgid "Control Outs"
-msgstr "Ovládací výstupy"
-
-#: route_ui.cc:1190
-msgid "Main Outs"
-msgstr "Hlavní výstupy"
-
-#: route_ui.cc:1322
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Výběr barvy"
-
-#: route_ui.cc:1407
-msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Skutečně chcete odstranit stopu \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Můžete také ztratit seznam skladeb používaný touto stopou.\n"
-"\n"
-"\n"
-"(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)"
-
-#: route_ui.cc:1409
-msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete odstranit sběrnici \"%1\"\n"
-"\n"
-"(Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán)"
-
-#: route_ui.cc:1417
-msgid "Remove track"
-msgstr "Odstranit stopu"
-
-#: route_ui.cc:1419
-msgid "Remove bus"
-msgstr "Odstranit sběrnici"
-
-#: route_ui.cc:1446
-msgid ""
-"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
-"Do you want to use this new name?"
-msgstr ""
-"Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n"
-"Chcete použít tento nový název?"
-
-#: route_ui.cc:1450
-msgid "Use the new name"
-msgstr "Použít nový název"
-
-#: route_ui.cc:1451
-msgid "Re-edit the name"
-msgstr "Upravit název znovu"
-
-#: route_ui.cc:1464
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Přejmenovat stopu"
-
-#: route_ui.cc:1466
-msgid "Rename Bus"
-msgstr "Přejmenovat sběrnici"
-
-#: route_ui.cc:1625
-msgid " latency"
-msgstr " Prodleva"
-
-#: route_ui.cc:1638
-msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty"
-
-#: route_ui.cc:1644
-msgid "Save As Template"
-msgstr "Uložit jako předlohu"
-
-#: route_ui.cc:1645
-msgid "Template name:"
-msgstr "Název předlohy:"
-
-#: route_ui.cc:1718
-msgid "Remote Control ID"
-msgstr "ID dálkového ovládání"
-
-#: route_ui.cc:1728
-msgid "Remote control ID:"
-msgstr "ID dálkového ovládání:"
-
-#: route_ui.cc:1741
-msgid ""
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
-"\n"
-"This %2 has remote control ID %3\n"
-"\n"
-"\n"
-"<span size=\"small\" style=\"italic\">Use the User Interaction tab of the "
-"Preferences window if you want to change this</span>"
-msgstr ""
-"ID dálkového ovládání jsou v současnosti určeny pořadím stopy/sběrnice v %1\n"
-"\n"
-"Toto %2 má ID dálkového ovládání %3\n"
-"\n"
-"\n"
-"<span size=\"small\" style=\"italic\">Použijte kartu Uživatelská interakce "
-"okna Nastavení, pokud to chcete změnit</span>"
-
-#: route_ui.cc:1744
-msgid "the mixer"
-msgstr "Směšovač"
-
-#: route_ui.cc:1794
-msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
-"to show menu."
-msgstr ""
-"Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této "
-"stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
-
-#: route_ui.cc:1796
-msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
-msgstr "Klepněte pro ukázání kanálů pro obrácení (otočení fáze)"
-
-#: search_path_option.cc:32
-msgid "Select folder to search for media"
-msgstr "Vybrat složku, v níž se mají hledat soubory"
-
-#: search_path_option.cc:41
-msgid "Click to add a new location"
-msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění"
-
-#: search_path_option.cc:48
-msgid "the session folder"
-msgstr "složka se sezením"
-
-#: send_ui.cc:122
-msgid "Send "
-msgstr "Poslat "
-
-#: session_import_dialog.cc:64
-msgid "Import from Session"
-msgstr "Zavést ze sezení"
-
-#: session_import_dialog.cc:73
-msgid "Elements"
-msgstr "Prvky"
-
-#: session_import_dialog.cc:110
-msgid "Cannot load XML for session from %1"
-msgstr "Nelze nahrát XML pro sezení z %1"
-
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
-msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
-msgstr ""
-"Některé prvky v sobě měly chyby. Na podrobnosti se, prosím, podívejte do "
-"zápisu"
-
-#: session_import_dialog.cc:163
-msgid "Import from session"
-msgstr "Zavést ze sezení"
-
-#: session_import_dialog.cc:227
-msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr "Tímto dojde k výběru všech prvků tohoto typu!"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:300
-msgid "Field"
-msgstr "Pole"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:304
-msgid "Values (current value on top)"
-msgstr "Hodnoty (nynější hodnota nahoře)"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:518
-msgid "User"
-msgstr "Uživatel"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:526
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:529
-msgid "Web"
-msgstr "Stránky"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:532
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizace"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:535
-msgid "Country"
-msgstr "Země"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:549
-msgid "Title"
-msgstr "Název"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:552
-msgid "Track Number"
-msgstr "Režim stopy"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:555
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Podnázev"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:558
-msgid "Grouping"
-msgstr "Seskupení"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:561
-msgid "Artist"
-msgstr "Umělec"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:564
-msgid "Genre"
-msgstr "Žánr"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:567
-msgid "Comment"
-msgstr "Poznámka"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:570
-msgid "Copyright"
-msgstr "Autorské právo"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:578 session_metadata_dialog.cc:583
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:586
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:589
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Výtvarník alba"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:592
-msgid "Total Tracks"
-msgstr "Celkový počet stop"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:595
-msgid "Disc Subtitle"
-msgstr "Podnázev disku"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:598
-msgid "Disc Number"
-msgstr "Číslo disku"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:601
-msgid "Total Discs"
-msgstr "Celkový počet disků"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:604
-msgid "Compilation"
-msgstr "Sbírka"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:607
-msgid "ISRC"
-msgstr "ISRC"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:615
-msgid "People"
-msgstr "Lidé"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:620
-msgid "Lyricist"
-msgstr "Textař"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:623
-msgid "Composer"
-msgstr "Skladatel"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:626
-msgid "Conductor"
-msgstr "Dirigent"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:629
-msgid "Remixer"
-msgstr "Remixer"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:632
-msgid "Arranger"
-msgstr "Aranžér"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:635
-msgid "Engineer"
-msgstr "Inženýr"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:638
-msgid "Producer"
-msgstr "Výrobce"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:641
-msgid "DJ Mixer"
-msgstr "Směšovač DJ"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:644
-msgid "Metadata|Mixer"
-msgstr "Popisná data|Směšovač"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:652
-msgid "School"
-msgstr "Škola"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:657
-msgid "Instructor"
-msgstr "Učitel"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:660
-msgid "Course"
-msgstr "Přednáška"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:668
-msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr "Upravit popisná data k sezení"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:699
-msgid "Import session metadata"
-msgstr "Zavést popisná data k sezení"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:720
-msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr "Vybrat sezení, z něhož se popisná data mají zavést"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:758
-msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "Tento soubor se sezením se nepodařilo přečíst!"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:768
-msgid ""
-"The session file didn't contain metadata!\n"
-"Maybe this is an old session format?"
-msgstr ""
-"Soubor se sezením neobsahoval popisná data!\n"
-"Je možné, že je to starý formát sezení?"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:787
-msgid "Import all from:"
-msgstr "Zavést vše z:"
-
-#: session_option_editor.cc:31
-msgid "Session Properties"
-msgstr "Vlastnosti sezení"
-
-#: session_option_editor.cc:42
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Vnější zdroj časového kódu"
-
-#: session_option_editor.cc:52
-msgid "Timecode Settings"
-msgstr "Nastavení časového kódu"
-
-#: session_option_editor.cc:56
-msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "Časový kód ve snímcích za sekundu (FPS)"
-
-#: session_option_editor.cc:61
-msgid "23.976"
-msgstr "23,976"
-
-#: session_option_editor.cc:62
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#: session_option_editor.cc:63
-msgid "24.976"
-msgstr "24,976"
-
-#: session_option_editor.cc:64
-msgid "25"
-msgstr "25"
-
-#: session_option_editor.cc:65
-msgid "29.97"
-msgstr "29,97"
-
-#: session_option_editor.cc:66
-msgid "29.97 drop"
-msgstr "29,97 (pokles)"
-
-#: session_option_editor.cc:67
-msgid "30"
-msgstr "30"
-
-#: session_option_editor.cc:68
-msgid "30 drop"
-msgstr "30 (pokles)"
-
-#: session_option_editor.cc:69
-msgid "59.94"
-msgstr "59,94"
-
-#: session_option_editor.cc:70
-msgid "60"
-msgstr "60"
-
-#: session_option_editor.cc:76
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "Podřízených snímků na snímek"
-
-#: session_option_editor.cc:81
-msgid "80"
-msgstr "80"
-
-#: session_option_editor.cc:82
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: session_option_editor.cc:88
-msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-msgstr "Zdroj časového kódu sdílí hodiny vzorku s rozhraním pro zvuk"
-
-#: session_option_editor.cc:95
-msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr "Vytáhnout nahoru/ Stáhnout dolů"
-
-#: session_option_editor.cc:100
-msgid "4.1667 + 0.1%"
-msgstr "4.1667 + 0.1%"
-
-#: session_option_editor.cc:101
-msgid "4.1667"
-msgstr "4.1667"
-
-#: session_option_editor.cc:102
-msgid "4.1667 - 0.1%"
-msgstr "4.1667 - 0.1%"
-
-#: session_option_editor.cc:103
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
-
-#: session_option_editor.cc:104
-msgid "none"
-msgstr "žádný"
-
-#: session_option_editor.cc:105
-msgid "-0.1"
-msgstr "-0.1"
-
-#: session_option_editor.cc:106
-msgid "-4.1667 + 0.1%"
-msgstr "-4.1667 + 0.1%"
-
-#: session_option_editor.cc:107
-msgid "-4.1667"
-msgstr "-4.1667"
-
-#: session_option_editor.cc:108
-msgid "-4.1667 - 0.1%"
-msgstr "-4.1667 - 0.1%"
-
-#: session_option_editor.cc:114
-msgid "Timecode offset"
-msgstr "Posun časového kódu"
-
-#: session_option_editor.cc:125
-msgid "Timecode Offset Negative"
-msgstr "Záporný posun časového kódu"
-
-#: session_option_editor.cc:130
-msgid "JACK Transport/Time Settings"
-msgstr "Nastavení přesun/čas pro JACK"
-
-#: session_option_editor.cc:134
-msgid ""
-"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
-msgstr ""
-"%1 je řízení času pro JACK (poskytuje takt|doba|tiknutí a další informace "
-"pro JACK)"
-
-#: session_option_editor.cc:143
-msgid "Crossfades are created"
-msgstr "Prolínání jsou vytvořena"
-
-#: session_option_editor.cc:148
-msgid "to span entire overlap"
-msgstr "K rozpětí celého překrytí"
-
-#: session_option_editor.cc:155
-msgid "Crossfade type"
-msgstr "Typ prolínání"
-
-#: session_option_editor.cc:160
-msgid "constant power (-3dB)"
-msgstr "Neměnná síla (-3dB)"
-
-#: session_option_editor.cc:161
-msgid "constant power (-6dB)"
-msgstr "Neměnná síla (-6dB)"
-
-#: session_option_editor.cc:162
-msgid "use existing region fade shape"
-msgstr "Použít stávající podobu prolínání oblasti"
-
-#: session_option_editor.cc:167
-msgid "short-xfade-seconds"
-msgstr "krátké-xfade-sekundy"
-
-#: session_option_editor.cc:168
-msgid "Short crossfade length"
-msgstr "Délka krátkého prolínání"
-
-#: session_option_editor.cc:176
-msgid "destructive-xfade-seconds"
-msgstr "ničivé-xfade-sekundy"
-
-#: session_option_editor.cc:177
-msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "Délka ničivého prolínání"
-
-#: session_option_editor.cc:186
-msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr "Vytvořit prolínání automaticky"
-
-#: session_option_editor.cc:193
-msgid "Region fades active"
-msgstr "Slábnutí oblastí činné"
-
-#: session_option_editor.cc:200
-msgid "Region fades visible"
-msgstr "Slábnutí oblastí viditelné"
-
-#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:220
-#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
-#: session_option_editor.cc:241 session_option_editor.cc:247
-msgid "Media"
-msgstr "Hudební soubory"
-
-#: session_option_editor.cc:207
-msgid "Audio file format"
-msgstr "Formát zvukových souborů"
-
-#: session_option_editor.cc:211
-msgid "Sample format"
-msgstr "Vzorkovací formát"
-
-#: session_option_editor.cc:216
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou"
-
-#: session_option_editor.cc:217
-msgid "24-bit integer"
-msgstr "24 bitové celé číslo"
-
-#: session_option_editor.cc:218
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "16 bitové celé číslo"
-
-#: session_option_editor.cc:224
-msgid "File type"
-msgstr "Typ souboru"
-
-#: session_option_editor.cc:229
-msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr "Broadcast WAVE"
-
-#: session_option_editor.cc:230
-msgid "WAVE"
-msgstr "WAVE"
-
-#: session_option_editor.cc:231
-msgid "WAVE-64"
-msgstr "WAVE-64"
-
-#: session_option_editor.cc:236
-msgid "File locations"
-msgstr "Umístění souborů"
-
-#: session_option_editor.cc:238
-msgid "Search for audio files in:"
-msgstr "Zvukové soubory hledat v:"
-
-#: session_option_editor.cc:243
-msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr "MIDI soubory hledat v:"
-
-#: session_option_editor.cc:253
-msgid "Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
-msgstr "Sledování automaticky následuje stav přesunu (\"auto-input\")"
-
-#: session_option_editor.cc:260
-msgid "Use monitor section in this session"
-msgstr "Použít pro toto sezení část pro sledování"
-
-#: session_option_editor.cc:271
-msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr "Kopie oblastí MIDI jsou nezávislé"
-
-#: session_option_editor.cc:278
-msgid ""
-"Policy for handling overlapping notes\n"
-" on the same MIDI channel"
-msgstr ""
-"Postoj k zacházení s překrývajícími se notami\n"
-" na stejném kanálu MIDI"
-
-#: session_option_editor.cc:283
-msgid "never allow them"
-msgstr "Nikdy je nepovolit"
-
-#: session_option_editor.cc:284
-msgid "don't do anything in particular"
-msgstr "Zvlášť nedělat nic"
-
-#: session_option_editor.cc:285
-msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr "Nahradit každou překrytou notu"
-
-#: session_option_editor.cc:286
-msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr "Zkrátit překrytou notu"
-
-#: session_option_editor.cc:287
-msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr "Zkrátit překrývající novou notu"
-
-#: session_option_editor.cc:288
-msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou"
-
-#: session_option_editor.cc:292
-msgid "Glue to bars and beats"
-msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
-
-#: session_option_editor.cc:296
-msgid "Glue new markers to bars and beats"
-msgstr "Přilepit nové značky k taktům a dobám"
-
-#: session_option_editor.cc:303
-msgid "Glue new regions to bars and beats"
-msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám"
-
-#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
-msgid "as new tracks"
-msgstr "Jako nové stopy"
-
-#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
-msgid "to selected tracks"
-msgstr "K vybraným stopám"
-
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
-msgid "to region list"
-msgstr "Na seznam s oblastmi"
-
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
-msgid "as new tape tracks"
-msgstr "Jako nové páskové stopy"
-
-#: sfdb_ui.cc:96
-msgid "programming error: unknown import mode string %1"
-msgstr "Chyba v programování: neznámý řetězec režimu zavedení %1"
-
-#: sfdb_ui.cc:123
-msgid "Auto-play"
-msgstr "Automatické přehrávání"
-
-#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
-msgid "<b>Sound File Information</b>"
-msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>"
-
-#: sfdb_ui.cc:141
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "Časové razítko:"
-
-#: sfdb_ui.cc:143
-msgid "Format:"
-msgstr "Formát:"
-
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:529
-msgid "Tags:"
-msgstr "Značky:"
-
-#: sfdb_ui.cc:319
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "Poslech MIDI souborů ještě není podporován"
-
-#: sfdb_ui.cc:326
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Soubor nelze přečíst: %1 (%2)."
-
-#: sfdb_ui.cc:348
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "Nelze přistupovat ke zvukovému souboru: "
-
-#: sfdb_ui.cc:402
-msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: "
-
-#: sfdb_ui.cc:422 sfdb_ui.cc:424
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
-
-#: sfdb_ui.cc:450
-msgid "Audio and MIDI files"
-msgstr "Zvukové a MIDI soubory"
-
-#: sfdb_ui.cc:453
-msgid "Audio files"
-msgstr "Zvukové soubory"
-
-#: sfdb_ui.cc:456
-msgid "MIDI files"
-msgstr "Soubory MIDI"
-
-#: sfdb_ui.cc:459
-msgid "All files"
-msgstr "Všechny soubory"
-
-#: sfdb_ui.cc:476
-msgid "Browse Files"
-msgstr "Procházet soubory"
-
-#: sfdb_ui.cc:503
-msgid "Paths"
-msgstr "Cesty"
-
-#: sfdb_ui.cc:514
-msgid "Search Tags"
-msgstr "Hledat značky"
-
-#: sfdb_ui.cc:534
-msgid "Sort:"
-msgstr "Třídit:"
-
-#: sfdb_ui.cc:542
-msgid "Longest"
-msgstr "Nejdelší"
-
-#: sfdb_ui.cc:543
-msgid "Shortest"
-msgstr "Nejkratší"
-
-#: sfdb_ui.cc:544
-msgid "Newest"
-msgstr "Nejnovější"
-
-#: sfdb_ui.cc:545
-msgid "Oldest"
-msgstr "Nejstarší"
-
-#: sfdb_ui.cc:546
-msgid "Most downloaded"
-msgstr "Nejvíce stahované"
-
-#: sfdb_ui.cc:547
-msgid "Least downloaded"
-msgstr "Nejméně stahované"
-
-#: sfdb_ui.cc:548
-msgid "Highest rated"
-msgstr "Nejvýše hodnocené"
-
-#: sfdb_ui.cc:549
-msgid "Lowest rated"
-msgstr "Nejníže hodnocené"
-
-#: sfdb_ui.cc:565
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: sfdb_ui.cc:566
-msgid "Filename"
-msgstr "Souborový název"
-
-#: sfdb_ui.cc:568
-msgid "Duration"
-msgstr "Doba trvání"
-
-#: sfdb_ui.cc:578
-msgid "Search Freesound"
-msgstr "Hledat volné zvuky"
-
-#: sfdb_ui.cc:800
-msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:"
-
-#: sfdb_ui.cc:847
-msgid "Page %1, [Stop]->"
-msgstr "Strana %1, [Zastavit]->"
-
-#: sfdb_ui.cc:1143 sfdb_ui.cc:1450 sfdb_ui.cc:1493 sfdb_ui.cc:1511
-msgid "one track per file"
-msgstr "Jedna stopa na soubor"
-
-#: sfdb_ui.cc:1146 sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1512
-msgid "one track per channel"
-msgstr "Jedna stopa na kanál"
-
-#: sfdb_ui.cc:1154 sfdb_ui.cc:1496 sfdb_ui.cc:1513
-msgid "sequence files"
-msgstr "Soubory seřadit vedle sebe"
-
-#: sfdb_ui.cc:1157 sfdb_ui.cc:1501
-msgid "all files in one track"
-msgstr "Všechny soubory do jedné stopy"
-
-#: sfdb_ui.cc:1158 sfdb_ui.cc:1495
-msgid "merge files"
-msgstr "Sloučit soubory"
-
-#: sfdb_ui.cc:1164 sfdb_ui.cc:1498
-msgid "one region per file"
-msgstr "Jedna oblast na soubor"
-
-#: sfdb_ui.cc:1167 sfdb_ui.cc:1499
-msgid "one region per channel"
-msgstr "Jedna oblast na kanál"
-
-#: sfdb_ui.cc:1172 sfdb_ui.cc:1500 sfdb_ui.cc:1514
-msgid "all files in one region"
-msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti"
-
-#: sfdb_ui.cc:1238
-msgid ""
-"One or more of the selected files\n"
-"cannot be used by %1"
-msgstr ""
-"Jeden nebo více vybraných souborů\n"
-"nemůže být použito %1"
-
-#: sfdb_ui.cc:1378
-msgid "Copy files to session"
-msgstr "Zkopírovat soubory do sezení"
-
-#: sfdb_ui.cc:1395 sfdb_ui.cc:1551
-msgid "file timestamp"
-msgstr "Časové razítko souboru"
-
-#: sfdb_ui.cc:1396 sfdb_ui.cc:1553
-msgid "edit point"
-msgstr "Pracovní bod"
-
-#: sfdb_ui.cc:1397 sfdb_ui.cc:1555
-msgid "playhead"
-msgstr "Ukazatel polohy"
-
-#: sfdb_ui.cc:1398
-msgid "session start"
-msgstr "Začátek sezení"
-
-#: sfdb_ui.cc:1403
-msgid "Add files:"
-msgstr "Přidat soubory:"
-
-#: sfdb_ui.cc:1425
-msgid "Insert at:"
-msgstr "Vložit v:"
-
-#: sfdb_ui.cc:1438
-msgid "Mapping:"
-msgstr "Přiřazení:"
-
-#: sfdb_ui.cc:1456
-msgid "Conversion quality:"
-msgstr "Kvalita převodu:"
-
-#: sfdb_ui.cc:1468 sfdb_ui.cc:1567
-msgid "Best"
-msgstr "Nejlepší"
-
-#: sfdb_ui.cc:1469 sfdb_ui.cc:1569
-msgid "Good"
-msgstr "Dobrá"
-
-#: sfdb_ui.cc:1470 sfdb_ui.cc:1571
-msgid "Quick"
-msgstr "Rychlý převod"
-
-#: sfdb_ui.cc:1472
-msgid "Fastest"
-msgstr "Co nejrychleji"
-
-#: shuttle_control.cc:52
-msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
-msgstr "Pendlovat ovládání rychlosti (klepnutí pro související nabídku voleb)"
-
-#: shuttle_control.cc:154
-msgid "Percent"
-msgstr "Procento"
-
-#: shuttle_control.cc:162
-msgid "Units"
-msgstr "Jednotky"
-
-#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:569
-msgid "Sprung"
-msgstr "Pero"
-
-#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:572
-msgid "Wheel"
-msgstr "Kolo"
-
-#: shuttle_control.cc:206
-msgid "Maximum speed"
-msgstr "Nejvyšší rychlost"
-
-#: shuttle_control.cc:532
-msgid "Playing"
-msgstr "Přehrává se"
-
-#: shuttle_control.cc:547
-#, c-format
-msgid "<<< %+d semitones"
-msgstr "<<< %+d půltóny"
-
-#: shuttle_control.cc:549
-#, c-format
-msgid ">>> %+d semitones"
-msgstr ">>> %+d půltóny"
-
-#: shuttle_control.cc:554
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastaveno"
-
-#: splash.cc:69
-msgid "%1 loading ..."
-msgstr "Nahrává se %1..."
-
-#: speaker_dialog.cc:40
-msgid "Add Speaker"
-msgstr "Přidat reproduktor"
-
-#: speaker_dialog.cc:41
-msgid "Remove Speaker"
-msgstr "Odstranit reproduktor"
-
-#: speaker_dialog.cc:63
-msgid "Azimuth:"
-msgstr "Azimut:"
-
-#: startup.cc:68
-msgid "Create a new session"
-msgstr "Vytvořit nové sezení"
-
-#: startup.cc:69
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "Otevřít stávající sezení"
-
-#: startup.cc:70
-msgid ""
-"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
-msgstr ""
-"Použít vnější směšovač nebo směšovač technického vybavení vašeho rozhraní "
-"pro zvuk.\n"
-"Ardour ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu"
-
-#: startup.cc:72
-msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
-msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván"
-
-#: startup.cc:74
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Rád bych měl pro toto sezení více voleb"
-
-#: startup.cc:171
-msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-
-#: startup.cc:197
-msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr "Toto je VYDÁNÍ BETA"
-
-#: startup.cc:314
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Nastavení zvuku/MIDI"
-
-#: startup.cc:326
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
-"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
-"\n"
-"There are a few things that need to be configured before you start using the "
-"program.</span> "
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 je digitální pracovní stanicí pro práci se zvukem. "
-"Můžete jej použít k nahrávání, úpravám a míchání vícestopého záznamu zvuku. "
-"Můžete s ním dělat své vlastní kompaktní disky (CD), míchat videonahrávky, "
-"nebo si je zkoušet nové myšlenky související s hudbou a zvukem obecně.\n"
-"\n"
-"Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba "
-"nastavit.</span>"
-
-#: startup.cc:352
-msgid "Welcome to %1"
-msgstr "Vítejte v %1"
-
-#: startup.cc:375
-msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1"
-
-#: startup.cc:381
-msgid ""
-"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
-"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
-"\n"
-"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
-"\n"
-"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
-msgstr ""
-"Každé sezení, na kterém pracujete s %1, má svoji vlastní složku.\n"
-"Může si žádat velký prostor na disku, jestliže nahráváte zvuk.\n"
-"\n"
-"Kde chcete, aby se ve výchozím nastavení ukládala nová sezení %1?\n"
-"\n"
-"<i>(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>"
-
-#: startup.cc:403
-msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Výchozí složka pro nová sezení"
-
-#: startup.cc:423
-msgid ""
-"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
-"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
-"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
-"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
-"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
-"\n"
-"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>\n"
-"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
-msgstr ""
-"Při nahrávání nástrojů nebo hlasů, pravděpodobně chcete poslouchat\n"
-"signál, jakož i nahrávat. Tomu se říká sledování. Jsou různé způsoby,\n"
-"jak to dělat, v závislosti na tom, jaké máte vybavení, a na nastavení "
-"tohoto\n"
-"vybavení. Dva nejběžnější jsou představeny zde.\n"
-"Zvolte, prosím, který z nich je pro vaše nastavení správný.\n"
-"\n"
-"<i>(Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu Nastavení změnit)</"
-"i>\n"
-"\n"
-"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
-
-#: startup.cc:444
-msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Volby pro sledování"
-
-#: startup.cc:467
-msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo"
-
-#: startup.cc:469
-msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
-"for simple usage."
-msgstr ""
-"Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je "
-"vhodnější pro jednoduché použití."
-
-#: startup.cc:478
-msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování"
-
-#: startup.cc:481
-msgid ""
-"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
-"greater control in monitoring without affecting the mix."
-msgstr ""
-"Použít sběrnici pro sledování mezi hlavní sběrnicí a výstupy technického "
-"vybavení\n"
-"pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání."
-
-#: startup.cc:503
-msgid ""
-"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
-"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
-"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu Nastavení změnit.\n"
-"Také můžete část pro sledování přidat nebo odstranit u kteréhokoli sezení</"
-"i>\n"
-"\n"
-"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
-
-#: startup.cc:514
-msgid "Monitor Section"
-msgstr "Část pro sledování"
-
-#: startup.cc:554
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "Co nyní chcete dělat?"
-
-#: startup.cc:683
-msgid "Open"
-msgstr "Otevřít"
-
-#: startup.cc:736
-msgid "Session name:"
-msgstr "Název sezení:"
-
-#: startup.cc:759
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Složku se sezením vytvořit v:"
-
-#: startup.cc:773
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Vybrat složku pro sezení"
-
-#: startup.cc:805
-msgid "Use this template"
-msgstr "Použít tuto předlohu"
-
-#: startup.cc:808
-msgid "no template"
-msgstr "Žádná předloha"
-
-#: startup.cc:836
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Použít stávající sezení jako předlohu:"
-
-#: startup.cc:848
-msgid "Select template"
-msgstr "Vybrat předlohu"
-
-#: startup.cc:874
-msgid "New Session"
-msgstr "Nové sezení"
-
-#: startup.cc:1031
-msgid "Select session file"
-msgstr "Vybrat soubor se sezením"
-
-#: startup.cc:1047
-msgid "Browse:"
-msgstr "Procházet:"
-
-#: startup.cc:1056
-msgid "Select a session"
-msgstr "Vybrat sezení"
-
-#: startup.cc:1082 startup.cc:1083 startup.cc:1084
-msgid "channels"
-msgstr "Kanály"
-
-#: startup.cc:1098
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Sběrnice</b>"
-
-#: startup.cc:1099
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Vstupy</b>"
-
-#: startup.cc:1100
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Výstupy</b>"
-
-#: startup.cc:1108
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici"
-
-#: startup.cc:1118
-msgid "Automatically connect to physical_inputs"
-msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy"
-
-#: startup.cc:1125 startup.cc:1184
-msgid "Use only"
-msgstr "Použít pouze"
-
-#: startup.cc:1178
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Automaticky spojit výstupy"
-
-#: startup.cc:1200
-msgid "... to master bus"
-msgstr "... s hlavní sběrnicí"
-
-#: startup.cc:1210
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... s fyzickými výstupy"
-
-#: startup.cc:1260
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Pokročilé volby pro sezení"
-
-#: step_entry.cc:59
-msgid "Step Entry: %1"
-msgstr "Zápis kroku: %1"
-
-#: step_entry.cc:64
-msgid ">beat"
-msgstr ">doba"
-
-#: step_entry.cc:65
-msgid ">bar"
-msgstr ">takt"
-
-#: step_entry.cc:66
-msgid ">EP"
-msgstr ">EP"
-
-#: step_entry.cc:67
-msgid "sustain"
-msgstr "Držet"
-
-#: step_entry.cc:68
-msgid "rest"
-msgstr "Pomlka"
-
-#: step_entry.cc:69
-msgid "g-rest"
-msgstr "g-pomlka"
-
-#: step_entry.cc:70
-msgid "back"
-msgstr "Zpět"
-
-#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: step_entry.cc:190
-msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr "Nastavit délku noty na celou notu"
-
-#: step_entry.cc:191
-msgid "Set note length to a half note"
-msgstr "Nastavit délku noty na půlovou notu"
-
-#: step_entry.cc:192
-msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr "Nastavit délku noty na čtvrťovou notu"
-
-#: step_entry.cc:193
-msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr "Nastavit délku noty na osminovou notu"
-
-#: step_entry.cc:194
-msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr "Nastavit délku noty na šestnáctinovou notu"
-
-#: step_entry.cc:195
-msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr "Nastavit délku noty na dvaatřicetinovou notu"
-
-#: step_entry.cc:196
-msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr "Nastavit délku noty na čtyřiašedesátinovou notu"
-
-#: step_entry.cc:275
-msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
-msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianississimo"
-
-#: step_entry.cc:276
-msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
-msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianissimo"
-
-#: step_entry.cc:277
-msgid "Set volume (velocity) to piano"
-msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na piano"
-
-#: step_entry.cc:278
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
-msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo piano"
-
-#: step_entry.cc:279
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
-msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo forte"
-
-#: step_entry.cc:280
-msgid "Set volume (velocity) to forte"
-msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na forte"
-
-#: step_entry.cc:281
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na  fortissimo"
-
-#: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na fortississimo"
-
-#: step_entry.cc:330
-msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr "Rovnat vložené noty do podoby akordu"
-
-#: step_entry.cc:331
-msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr "Natáhnout vybrané noty podle délky noty"
-
-#: step_entry.cc:332
-msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr "Použít netečkované délky not"
-
-#: step_entry.cc:333
-msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr "Použít tečkované (* 1.5) délky not"
-
-#: step_entry.cc:334
-msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr "Použít dvojitě tečkované (* 1.75) délky not"
-
-#: step_entry.cc:335
-msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr "Použít trojitě tečkované (* 1.875) délky not"
-
-#: step_entry.cc:336
-msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr "Vložit pomlku o délce noty"
-
-#: step_entry.cc:337
-msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr "Vložit pomlku jednotky mřížky"
-
-#: step_entry.cc:338
-msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr "Vložit pomlku až do další doby"
-
-#: step_entry.cc:339
-msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr "Vložit pomlku až do dalšího taktu"
-
-#: step_entry.cc:340
-msgid "Insert a bank change message"
-msgstr "Vložit zprávu o změně banky"
-
-#: step_entry.cc:341
-msgid "Insert a program change message"
-msgstr "Vložit zprávu o změně programu"
-
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
-msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr "Přesunout polohu vložení zpět podle délky noty"
-
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
-msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr "Přesunout polohu vložení k pracovnímu bodu"
-
-#: step_entry.cc:400
-msgid "1/Note"
-msgstr "1/Nota"
-
-#: step_entry.cc:414
-msgid "Octave"
-msgstr "Oktáva"
-
-#: step_entry.cc:597
-msgid "Insert Note A"
-msgstr "Vložit notu A"
-
-#: step_entry.cc:598
-msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr "Vložit notu Ais"
-
-#: step_entry.cc:599
-msgid "Insert Note B"
-msgstr "Vložit notu H"
-
-#: step_entry.cc:600
-msgid "Insert Note C"
-msgstr "Vložit notu C"
-
-#: step_entry.cc:601
-msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr "Vložit notu Cis"
-
-#: step_entry.cc:602
-msgid "Insert Note D"
-msgstr "Vložit notu D"
-
-#: step_entry.cc:603
-msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr "Vložit notu Dis"
-
-#: step_entry.cc:604
-msgid "Insert Note E"
-msgstr "Vložit notu E"
-
-#: step_entry.cc:605
-msgid "Insert Note F"
-msgstr "Vložit notu F"
-
-#: step_entry.cc:606
-msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr "Vložit notu Fis"
-
-#: step_entry.cc:607
-msgid "Insert Note G"
-msgstr "Vložit notu G"
-
-#: step_entry.cc:608
-msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr "Vložit notu Gis"
-
-#: step_entry.cc:610
-msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr "Vložit pomlku o délce noty"
-
-#: step_entry.cc:611
-msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr "Vložit pomlku o délce zapadnutí"
-
-#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
-msgid "Move to next octave"
-msgstr "Přesunout se k další oktávě"
-
-#: step_entry.cc:616
-msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr "Přesunout se k délce další noty"
-
-#: step_entry.cc:617
-msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr "Přesunout se k délce předchozí noty"
-
-#: step_entry.cc:619
-msgid "Increase Note Length"
-msgstr "Zvětšit délku noty"
-
-#: step_entry.cc:620
-msgid "Decrease Note Length"
-msgstr "Zmenšit délku noty"
-
-#: step_entry.cc:622
-msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr "Přesunout se k síle tónu další noty"
-
-#: step_entry.cc:623
-msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr "Přesunout se k síle tónu předchozí noty"
-
-#: step_entry.cc:625
-msgid "Increase Note Velocity"
-msgstr "Zvětšit sílu tónu noty"
-
-#: step_entry.cc:626
-msgid "Decrease Note Velocity"
-msgstr "Zmenšit sílu tónu noty"
-
-#: step_entry.cc:628
-msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr "Přejít na první oktávu"
-
-#: step_entry.cc:629
-msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr "Přejít na druhou oktávu"
-
-#: step_entry.cc:630
-msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr "Přejít na třetí oktávu"
-
-#: step_entry.cc:631
-msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr "Přejít na čtvrtou oktávu"
-
-#: step_entry.cc:632
-msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr "Přejít na pátou oktávu"
-
-#: step_entry.cc:633
-msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr "Přejít na šestou oktávu"
-
-#: step_entry.cc:634
-msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr "Přejít na sedmou oktávu"
-
-#: step_entry.cc:635
-msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr "Přejít na osmou oktávu"
-
-#: step_entry.cc:636
-msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr "Přejít na devátou oktávu"
-
-#: step_entry.cc:637
-msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr "Přejít na desátou oktávu"
-
-#: step_entry.cc:638
-msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr "Přejít na jedenáctou oktávu"
-
-#: step_entry.cc:643
-msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr "Nastavit délku noty na celou"
-
-#: step_entry.cc:645
-msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "Nastavit délku noty na 1/2"
-
-#: step_entry.cc:647
-msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr "Nastavit délku noty na 1/3"
-
-#: step_entry.cc:649
-msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr "Nastavit délku noty na 1/4"
-
-#: step_entry.cc:651
-msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr "Nastavit délku noty na 1/8"
-
-#: step_entry.cc:653
-msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr "Nastavit délku noty na 1/16"
-
-#: step_entry.cc:655
-msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr "Nastavit délku noty na 1/32"
-
-#: step_entry.cc:657
-msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr "Nastavit délku noty na 1/64"
-
-#: step_entry.cc:662
-msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianississimo"
-
-#: step_entry.cc:664
-msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianissimo"
-
-#: step_entry.cc:666
-msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr "Nastavit sílu tónu noty na piano"
-
-#: step_entry.cc:668
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo piano"
-
-#: step_entry.cc:670
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo forte"
-
-#: step_entry.cc:672
-msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr "Nastavit sílu tónu noty na forte"
-
-#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
-msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr "Nastavit sílu tónu noty na fortississimo"
-
-#: step_entry.cc:678
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr "Přepnout trojité noty"
-
-#: step_entry.cc:683
-msgid "No Dotted Notes"
-msgstr "Žádné tečkované noty"
-
-#: step_entry.cc:685
-msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr "Přepnuté tečkované noty"
-
-#: step_entry.cc:687
-msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr "Přepnuté dvojitě tečkované noty"
-
-#: step_entry.cc:689
-msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr "Přepnuté trojitě tečkované noty"
-
-#: step_entry.cc:692
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Přepnout zápis akordu"
-
-#: step_entry.cc:694
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty"
-
-#: stereo_panner_editor.cc:35
-msgid "Stereo Panner"
-msgstr "Ovladač vyvážení pro stereo"
-
-#: stereo_panner_editor.cc:49
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
-
-#: strip_silence_dialog.cc:48
-msgid "Strip Silence"
-msgstr "Obnažit ticho"
-
-#: strip_silence_dialog.cc:79
-msgid "Minimum length"
-msgstr "Nejmenší délka"
-
-#: strip_silence_dialog.cc:87
-msgid "Fade length"
-msgstr "Délka postupného zesílení signálu"
-
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
-msgid "bar:"
-msgstr "Takt:"
-
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
-msgid "beat:"
-msgstr "Doba:"
-
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
-msgid "Pulse note"
-msgstr "Nota rytmu"
-
-#: tempo_dialog.cc:55
-msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Upravit tempo"
-
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
-#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "whole"
-msgstr "Celá"
-
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
-#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "second"
-msgstr "Sekunda"
-
-#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
-#: tempo_dialog.cc:287
-msgid "third"
-msgstr "Třetina"
-
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
-#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "quarter"
-msgstr "Čtvrtina"
-
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
-#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "eighth"
-msgstr "Osmina"
-
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
-#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "sixteenth"
-msgstr "Šestnáctina"
-
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
-#: tempo_dialog.cc:295
-msgid "thirty-second"
-msgstr "Dvaatřicetina"
-
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
-#: tempo_dialog.cc:297
-msgid "sixty-fourth"
-msgstr "Čtyřiašedesátina"
-
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
-#: tempo_dialog.cc:299
-msgid "one-hundred-twenty-eighth"
-msgstr "Stoosmadvacetina"
-
-#: tempo_dialog.cc:120
-msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Dob za minutu:"
-
-#: tempo_dialog.cc:152
-msgid "Tempo begins at"
-msgstr "Tempo začíná na"
-
-#: tempo_dialog.cc:240
-msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
-msgstr "Nesrozumitelný typ noty rytmu (%1)"
-
-#: tempo_dialog.cc:266
-msgid "Edit Meter"
-msgstr "Upravit metrum"
-
-#: tempo_dialog.cc:314
-msgid "Note value:"
-msgstr "Hodnota noty:"
-
-#: tempo_dialog.cc:315
-msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Dob na takt:"
-
-#: tempo_dialog.cc:330
-msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "Metrum začíná na taktu:"
-
-#: tempo_dialog.cc:441
-msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
-msgstr "Nesrozumitelný typ noty metra (%1)"
-
-#: theme_manager.cc:56
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Tmavý motiv"
-
-#: theme_manager.cc:57
-msgid "Light Theme"
-msgstr "Světlý motiv"
-
-#: theme_manager.cc:58
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Obnovit výchozí"
-
-#: theme_manager.cc:59
-msgid "Draw \"flat\" buttons"
-msgstr "Kreslit plochá tlačítka"
-
-#: theme_manager.cc:60
-msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Kreslit tvary vln s barevnými přechody"
-
-#: theme_manager.cc:66
-msgid "Object"
-msgstr "Prvek"
-
-#: theme_manager.cc:212
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
-msgstr ""
-"Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít "
-"%2. %3 bude vypadat divně."
-
-#: time_axis_view.cc:121
-msgid "gTortnam"
-msgstr "gTortnam"
-
-#: time_axis_view_item.cc:331
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2"
-
-#: time_fx_dialog.cc:62
-msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "Rychlé ale ošklivé"
-
-#: time_fx_dialog.cc:63
-msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "Přeskočit vyhlazování"
-
-#: time_fx_dialog.cc:64
-msgid "Contents:"
-msgstr "Obsah:"
-
-#: time_fx_dialog.cc:65
-msgid "Minimize time distortion"
-msgstr "Zmenšit časové zkreslení"
-
-#: time_fx_dialog.cc:66
-msgid "Preserve Formants"
-msgstr "Zachovat složky rozhodující o barvě zvuku (formanty)"
-
-#: time_fx_dialog.cc:72
-msgid "TimeFXDialog"
-msgstr "Okno TimeFX"
-
-#: time_fx_dialog.cc:75
-msgid "Pitch Shift Audio"
-msgstr "Posun výšky tónu zvuku"
-
-#: time_fx_dialog.cc:77
-msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "Protáhnutí času zvuku"
-
-#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Oktávy:"
-
-#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46
-msgid "Semitones:"
-msgstr "Půltóny:"
-
-#: time_fx_dialog.cc:115
-msgid "Cents:"
-msgstr "Centy:"
-
-#: time_fx_dialog.cc:123
-msgid "Time|Shift"
-msgstr "Čas|Posun"
-
-#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150
-msgid "TimeFXButton"
-msgstr "Tlačítko TimeFX"
-
-#: time_fx_dialog.cc:155
-msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Protáhnout/Zmenšit"
-
-#: time_fx_dialog.cc:165
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Postup</b>"
-
-#: time_info_box.cc:119
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání"
-
-#: time_info_box.cc:120
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání"
-
-#: time_selection.cc:40
-msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "Chyba v programování: požadavek na neexistující zvukový rozsah (%1)!"
-
-#: transpose_dialog.cc:30
-msgid "Transpose MIDI"
-msgstr "Převést MIDI"
-
-#: transpose_dialog.cc:55
-msgid "Transpose"
-msgstr "Převést"
-
-#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
-msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"
-
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
-msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr ""
-"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""
-
-#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
-msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
-"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "
-"nahrán."
-
-#: ui_config.cc:134
-msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"
-
-#: ui_config.cc:137
-msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr ""
-"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""
-
-#: ui_config.cc:142
-msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
-"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "
-"nahrán."
-
-#: ui_config.cc:150
-msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
-msgstr ""
-"Nepodařilo se najít žádný soubor s nastavením výchozího uživatelského "
-"rozhraní, plátno bude vypadat rozbitě."
-
-#: ui_config.cc:169
-msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen"
-
-#: utils.cc:108 utils.cc:151
-msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "Chybná XPM hlavička %1"
-
-#: utils.cc:290
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\""
-
-#: utils.cc:511
-msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1"
-
-#: utils.cc:537
-msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
-msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2"
-
-#: verbose_cursor.cc:45
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Russian:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ruština:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-
-#~ msgid "Add MIDI Controller Track"
-#~ msgstr "Přidat stopu pro ovládání MIDI"
-
-#~ msgid "%1 could not start JACK"
-#~ msgstr "%1 se nepodařilo spustit JACK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are several possible reasons:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-#~ "2) JACK is running as another user.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro to může být několik možných důvodů:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Vybral jste si nepodporovaná nastavení zvuku (nepodporované pomocné "
-#~ "proměnné).\n"
-#~ "2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně vyzkoušejte jiná nastavení."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
-#~ "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '\\'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a ':' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
-#~ "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak ':'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "session names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
-#~ "nesmí názvy sezení obsahovat znak '\\'"
-
-#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-#~ msgstr "Promiňte, ale sběrnice MIDI nejsou toho času podporovány."
-
-#~ msgid "Toolbars when Maximised"
-#~ msgstr "Nástrojové pruhy při zvětšení"
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Směšovač"
-
-#~ msgid "Show All Crossfades"
-#~ msgstr "Ukázat všechna prolínání"
-
-#~ msgid "Edit Crossfade"
-#~ msgstr "Upravit prolínání"
-
-#~ msgid "Out (dry)"
-#~ msgstr "Výstup (zkouška)"
-
-#~ msgid "In (dry)"
-#~ msgstr "Vstup (zkouška)"
-
-#~ msgid "With Pre-roll"
-#~ msgstr "s před-točením"
-
-#~ msgid "With Post-roll"
-#~ msgstr "s po-točením"
-
-#~ msgid "Edit crossfade"
-#~ msgstr "Upravit prolínání"
-
-#~ msgid "Route Groups"
-#~ msgstr "Skupiny cest"
-
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Zrušit ztišení"
-
-#~ msgid "Convert to Short"
-#~ msgstr "Převést na krátké prolínání"
-
-#~ msgid "Convert to Full"
-#~ msgstr "Převést na dlouhé prolínání"
-
-#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
-#~ msgstr "Postrčit celou stopu dozadu"
-
-#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-#~ msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dozadu"
-
-#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-#~ msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dozadu"
-
-#~ msgid "Sound Notes"
-#~ msgstr "Noty se zvukem"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Zpět"
-
-#~ msgid "Jump Forward to Mark"
-#~ msgstr "Skočit dopředu na další značku"
-
-#~ msgid "Jump Backward to Mark"
-#~ msgstr "Skočit zpět na předchozí značku"
-
-#~ msgid "Nudge Next Backward"
-#~ msgstr "Další oblast postrčit o krok zpět"
-
-#~ msgid "Forward to Grid"
-#~ msgstr "Dopředu v mřížce"
-
-#~ msgid "Backward to Grid"
-#~ msgstr "Zpět v mřížce"
-
-#~ msgid "Move Backwards to Transient"
-#~ msgstr "Přesunout se zpět k předchozímu přechodu"
-
-#~ msgid "Add Range Marker(s)"
-#~ msgstr "Přidat značku(y) rozsahu"
-
-#~ msgid "Envelope Visible"
-#~ msgstr "Viditelná křivka síly zvuku"
-
-#~ msgid "Fork"
-#~ msgstr "Rozdvojit"
-
-#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-#~ msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání"
-
-#~ msgid "editor"
-#~ msgstr "Editor"
-
-#~ msgid "Rel"
-#~ msgstr "NahZn"
-
-#~ msgid "Sel"
-#~ msgstr "Výb"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "Ú"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You "
-#~ "can fix this by increasing the number of inputs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato cesta nemůže být zmražena, protože má více výstupů než vstupů. "
-#~ "Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů."
-
-#~ msgid "region gain envelope visible"
-#~ msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti viditelná"
-
-#~ msgid "time stretch"
-#~ msgstr "Protáhnutí času"
-
-#~ msgid "Realtime Priority"
-#~ msgstr "Přednost v provádění ve skutečném čase"
-
-#~ msgid "Input channels:"
-#~ msgstr "Vstupní kanály:"
-
-#~ msgid "Output channels:"
-#~ msgstr "Výstupní kanály:"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Pokročilé volby"
-
-#~ msgid "Include in Filename(s):"
-#~ msgstr "Zahrnout do názvu souboru(ů):"
-
-#~ msgid "New From"
-#~ msgstr "Nový z"
-
-#~ msgid "Move tempo and meter changes"
-#~ msgstr "Přesunout změny tempa a druhu taktu"
-
-#~ msgid "Option-"
-#~ msgstr "Volba-"
-
-#~ msgid "Shift-"
-#~ msgstr "Shift-"
-
-#~ msgid "Control-"
-#~ msgstr "Ctrl-"
-
-#~ msgid "SCMS"
-#~ msgstr "SCMS"
-
-#~ msgid "Set value to playhead"
-#~ msgstr "Nastavit hodnotu na ukazatele polohy"
-
-#~ msgid "Jump to the end of this range"
-#~ msgstr "Skočit na konec tohoto rozsahu"
-
-#~ msgid "Jump to the start of this range"
-#~ msgstr "Skočit na začátek tohoto rozsahu"
-
-#~ msgid "End time"
-#~ msgstr "Čas konce"
-
-#~ msgid "Could not create user configuration directory"
-#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář s uživatelským nastavením"
-
-#~ msgid "MIDI Thru"
-#~ msgstr "MIDI přes"
-
-#~ msgid "Store this many lines: "
-#~ msgstr "Ukládat tento počet řádků: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
-#~ "from a menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tlačítko 1 pro výběr vstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr "
-#~ "vstupů z nabídky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
-#~ "from a menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tlačítko 1 pro výběr výstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr "
-#~ "vstupů z nabídky"
-
-#~ msgid "signal"
-#~ msgstr "Signál"
-
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Zavřít"
-
-#~ msgid "New send"
-#~ msgstr "Nové odeslání"
-
-#~ msgid "New Send ..."
-#~ msgstr "Vložit nové odeslání..."
-
-#~ msgid "Controls..."
-#~ msgstr "Ovládání..."
-
-#~ msgid "Legato"
-#~ msgstr "Legato"
-
-#~ msgid "Groove"
-#~ msgstr "Rytmus"
-
-#~ msgid "Quantize Type"
-#~ msgstr "Typ kvantování"
-
-#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-#~ msgstr "Vedlejší ukazatel času ukazuje vzdálenost k pracovnímu bodu"
-
-#~ msgid "Route active state"
-#~ msgstr "Činný stav cesty"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
-#~ "click to show menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) všech kanálů "
-#~ "této stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."
-
-#~ msgid "Crossfades active"
-#~ msgstr "Prolínání činné"
-
-#~ msgid "Layering (in overlaid mode)"
-#~ msgstr "Vrstvení (v režimu překrytí)"
-
-#~ msgid "Layering model"
-#~ msgstr "Model vrstvení"
-
-#~ msgid "later is higher"
-#~ msgstr "Pozdější je výše"
-
-#~ msgid "most recently moved or added is higher"
-#~ msgstr "Naposledy posunuté nebo přidané je výše"
-
-#~ msgid "most recently added is higher"
-#~ msgstr "Naposledy přidané je výše"
-
-#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
-#~ msgstr "Metadata Broadcast WAVE"
-
-#~ msgid "Page:"
-#~ msgstr "Strana:"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
-#~ "Preferences dialog)</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small>(Toto nastavení můžete změnit kdykoli, přes dialog Nastavení)</"
-#~ "small></i>"
-
-#~ msgid "second (2)"
-#~ msgstr "Poloviční (2)"
-
-#~ msgid "eighth (8)"
-#~ msgstr "Osmina (8)"
-
-#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
-#~ msgstr "Chybný druh not (%1)"
-
-#~ msgid "Strict Linear"
-#~ msgstr "Přísně přímočarý"
-
-#~ msgid "no style found for %1, using red"
-#~ msgstr "Nenalezen žádný styl pro %1, používá se červená"
-
-#~ msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Neznámý charakteristický znak (atribut)  %1 požadovaný pro barvu; místo "
-#~ "ní se raději používá \"červená\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "před\n"
-#~ "projíždět"
-
-#~ msgid ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "po\n"
-#~ "projíždět"
-
-#~ msgid ""
-#~ "time\n"
-#~ "master"
-#~ msgstr ""
-#~ "Řízení\n"
-#~ "času"
-
-#~ msgid "AUDITION"
-#~ msgstr "POSLECH"
-
-#~ msgid "SOLO"
-#~ msgstr "SÓLO"
-
-#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
-
-#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-
-#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
-#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
-
-#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-#~ msgstr "Vyrovnávací paměti p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-
-#~ msgid "Disk: 24hrs+"
-#~ msgstr "Pevný disk: >24 Std."
-
-#~ msgid "Does %1 control the time?"
-#~ msgstr "Ovládá %1 čas?"
-
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Vnější"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " "
-#~ msgstr "% "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SR"
-#~ msgstr "N"
-
-#~ msgid "automation"
-#~ msgstr "Automatizace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Unused"
-#~ msgstr "Odstranit pomocí:"
-
-#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
-#~ msgstr "Nenalezeno žádné zařízení pro ovladač pro \"%1\""
-
-#~ msgid "MUTE"
-#~ msgstr "ZTLUMIT"
-
-#~ msgid "Exclusive"
-#~ msgstr "Výhradní"
-
-#~ msgid "Solo/Mute"
-#~ msgstr "Sólo/Ztlumit"
-
-#~ msgid "Dim Cut"
-#~ msgstr "Vyjmutí ztlumení"
-
-#~ msgid "Activate all"
-#~ msgstr "Zapnout vše"
-
-#~ msgid "MIDI control"
-#~ msgstr "Ovládání MIDI"
-
-#~ msgid "A track already exists with that name"
-#~ msgstr "Již existuje jedna stopa s tímto názvem"
-
-#~ msgid "layer-display"
-#~ msgstr "Zobrazení vrstvy"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "n"
-
-#~ msgid "MIDI Note Overlaps"
-#~ msgstr "Překrytí not MIDI"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Heslo:"
-
-#~ msgid "Cancelling.."
-#~ msgstr "Ruší se..."
-
-#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "Neznámý název pro výšku stopy \"%1\" v XML GUI informacích"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "Ukončit"
-
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "Projekt"
-
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Snímek obrazovky"
-
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Uložit předlohu směsi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vítejte v %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Spuštění programu potrvá o něco déle,\n"
-#~ "protože budou zkontrolována systémová písma.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tato kontrola se provede pouze jedenkrát, a potom již\n"
-#~ "toto hlášení znovu neuvidíte.\n"
-
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Udělat pořádek"
-
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr "Nastavit polotóny nebo procenta pro zobrazení údajů o rychlosti"
-
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Nynější rychlost přesunu"
-
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "Zastavit"
-
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Udělat pořádek"
-
-#~ msgid "Play Selection"
-#~ msgstr "Přehrávat vybranou oblast"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Vypnuto"
-
-#~ msgid "99:99"
-#~ msgstr "99:99"
-
-#~ msgid "9999h:999999m:99999999s"
-#~ msgstr "9999h:999999m:99999999s"
-
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DZS: 100.0%"
-
-#~ msgid "Buffers p:100% c:100%"
-#~ msgstr "Vyrovnávací paměti p:100% c:100%"
-
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "ST"
-
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "Zvětšit rozsah až po konec oblasti"
-
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "Zvětšit rozsah až po začátek oblasti"
-
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Myš s tlačítky"
-
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "Jít na"
-
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Vystředit činnou značku"
-
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "Štětec na polohu myši"
-
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Menší"
-
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Vrazit"
-
-#~ msgid "fixed time region copy"
-#~ msgstr "Oblast současně kopírovat"
-
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "Kopírovat oblast"
-
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "Protáhnutí času"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more of the selected regions' tracks cannot be bounced because it "
-#~ "has more outputs than inputs.  You can fix this by increasing the number "
-#~ "of inputs on that track."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jedna nebo více vybraných stop oblastí nemůže být vyhozena, protože má "
-#~ "více výstupů než vstupů. Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů na té "
-#~ "stopě."
-
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "Rozšířit výběr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more selected tracks cannot be bounced because it has more outputs "
-#~ "than inputs.  You can fix this by increasing the number of inputs on that "
-#~ "track."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jedna nebo více vybraných stop nemůže být vyhozena, protože má více "
-#~ "výstupů než vstupů. Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů na té stopě."
-
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Tempo posadit zpět"
-
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Vrátit zpět druh taktu"
-
-#~ msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-#~ msgstr "Zpracovává se soubor %2 z %3 (%1) z časového rozpětí %4 z %5"
-
-#~ msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-#~ msgstr "Kóduje se soubor %2 z %3 (%1) z časového rozpětí %4 z %5"
-
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "Výchozí kanál"
-
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "Vstup"
-
-#~ msgid "L:%1 R:%2"
-#~ msgstr "L:%1 P:%2"
-
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Vložky, odeslání & přídavné moduly:"
-
-#~ msgid "Step Edit"
-#~ msgstr "Úprava kroku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skutečně chcete odstranit sběrnici \"%1\"?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Můžete také ztratit seznam skladeb používaný touto stopou.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)"
-
-#~ msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"
-#~ msgstr "L:%1 P:%2 Šířka: %3%%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
-#~ "To create it from the command line, start ardour as:\n"
-#~ "   ardour --new %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n"
-#~ "Um es von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit:\n"
-#~ "   ardour --new %1"
-
-#~ msgid "Ardour cannot understand \"%1\" as a session name"
-#~ msgstr "Ardour kann \"%1\" nicht als Projektnamen benutzen"
-
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Datenformat"
-
-#~ msgid ""
-#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
-#~ "It cannot be undone\n"
-#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
-#~ msgstr ""
-#~ " Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n"
-#~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n"
-#~ "Wollen Sie %1 wirklich löschen ?"
-
-#~ msgid "BPM denominator"
-#~ msgstr "BPM Zählzeit"
-
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "Vložit soubor"
-
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "Přesunout oblast"
-
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "Štětec pro táhnutí hranicí oblasti"
-
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "Popadnutí výběru"
-
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "Vyplnit oblast"
-
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "Vyplnit výběr"
-
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "Zdvojit oblast"
-
-#~ msgid "create region"
-#~ msgstr "Vytvořit oblast"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "Spojení"
-
-#~ msgid "panning link control"
-#~ msgstr "Ovládání spojení vyvážení"
-
-#~ msgid "panning link direction"
-#~ msgstr "Směr spojení vyvážení"
-
-#~ msgid "panner for channel %zu"
-#~ msgstr "Ovladač vyvážení pro kanál %"
-
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Vše znovu nastavit"
-
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Nastavit mapu tempa"
-
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "Pixelová vyrovnávací paměť"
-
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "Pixelová vyrovnávací paměť"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "Šířka"
-
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "Nakreslená šířka"
-
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "Nakreslená šířka"
-
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "Výška"
-
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "Výška"
-
-#~ msgid "anchor"
-#~ msgstr "Kotva"
-
-#~ msgid "the anchor"
-#~ msgstr "Kotva"
-
-#~ msgid "frames_per_unit of ruler"
-#~ msgstr "Snímků_na_jednotku pravítka"
-
-#~ msgid "fill color"
-#~ msgstr "Barva výplně"
-
-#~ msgid "color of tick"
-#~ msgstr "Barva háčku"
-
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "ardour: vyvést oblasti do souboru"
-
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "Vyvést v podobě souboru do adresáře"
-
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "Zadejte, prosím, platný cílový adresář."
-
-#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte, prosím, existující cílový adresář.\n"
-#~ "Vybrat soubory není povoleno."
-
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "Soubor nelze zapsat do adresáře:"
-
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "NÁZEV:"
-
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "Přehrát"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "START:"
-#~ msgstr "ZAČÁTEK SOUBORU (FILE START):"
-
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "KONEC:"
-
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "DÉLKA:"
-
-#~ msgid "Primary clock"
-#~ msgstr "Hlavní údaj o čase"
-
-#~ msgid "secondary clock"
-#~ msgstr "Vedlejší údaj o čase"
-
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "Chyba v programování: start_grab volán bez tažení položky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba v programování: položka plátna postupné slábnutí signálu nemá žádný "
-#~ "ukazatel dat pohledu na oblast!"
-
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba v programování: položka plátna kurzor nemá žádný ukazatel dat "
-#~ "kurzoru!"
-
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "Pohnout oblastí(stmi)"
-
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "Pohnout výběrem"
-
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Zavést/Vyvést"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export selection to audiofile..."
-#~ msgstr "Vyvést sezení jako zvukový soubor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
-#~ msgstr "Vyvést oblasti určené značkami jako zvukový soubor..."
-
-#~ msgid "Show Mixer"
-#~ msgstr "Ukázat mixér"
-
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Dohlížitel stopy/sběrnice"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 2"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 3"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 4"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 5"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 6"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 7"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 8"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 9"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 10"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 11"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 12"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 13"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 14"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 15"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 16"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 17"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 18"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 19"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 20"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 21"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 22"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 23"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 24"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 25"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 26"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 27"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 28"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 29"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 30"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 31"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 32"
-
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Použít OSC"
-
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Přenos zastavit na konci sezení"
-
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Oblast odpovídá překrytí"
-
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "V editoru spustit ukazatele hladin"
-
-#~ msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
-#~ msgstr "Protažení času zapadne do mřížky"
-
-#~ msgid "Auto-analyse new audio"
-#~ msgstr "Automaticky rozebrat nové zvukové soubory"
-
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Použít stejnosměrnou složku"
-
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Uzavřené sólo"
-
-#~ msgid "JACK does monitoring"
-#~ msgstr "Sledování pomocí JACK"
-
-#~ msgid "Ardour does monitoring"
-#~ msgstr "Sledování pomocí Ardouru"
-
-#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
-#~ msgstr "Sledování pomocí zvukového technického vybavení počítače"
-
-#~ msgid "Solo in-place"
-#~ msgstr "Sólo v místě"
-
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "Automaticky spojit vstupy se skutečnými zvukovými vstupy"
-
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Vstupy spojit ručně"
-
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Automaticky spojit výstupy se skutečnými zvukovými výstupy"
-
-#~ msgid "Auto Rebind Controls"
-#~ msgstr "Automaticky napojit prvky ovládání"
-
-#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
-#~ msgstr "Automatizace přesměrování vytvořená pro ne-přídavný modul"
-
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Ukázat tvary vln"
-
-#~ msgid "Waveform"
-#~ msgstr "Tvar vlny"
-
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "Zesílení signálu"
-
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "Vyvážení (panorama)"
-
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "Chyba v programování: nebyl vybrán žádný pohled na obrázkový snímek"
-
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "Chyba v programování: nebyl vybrán žádný pohled na značku"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "Výška ukazatele stopy"
-
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "Vymazat stopu"
-
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "Vložit bod do křivky síly hlasitosti"
-
-#~ msgid "Add existing audio"
-#~ msgstr "Přidat zvuk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A source file %1 already exists. This operation will not update that "
-#~ "source but import the file %2 as a new source, please confirm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zdrojový soubor %1 již existuje. Tato operace zdrojový soubor "
-#~ "nezaktualizuje, nýbrž soubor %2 zavede jako nový soubor. Prosím, potvrďte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "importing %1"
-#~ msgstr "Zavádí se %1"
-
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 sekund"
-
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 sekundy"
-
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 sekundy"
-
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 sekundy"
-
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Naposledy použité:"
-
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "Přehled sezení"
-
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "Vybrat adresář"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba v programování: neznámé nastavení pro sólo v ARDOUR_UI::"
-#~ "set_solo_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba v programování: neznámé nastavení dálkového ovládání v ARDOUR_UI::"
-#~ "set_remote_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba v programování: neznámé nastavení sledování v ARDOUR_UI::"
-#~ "set_monitor_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba v programování: neznámé nastavení denormál v ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba v programování: neznámý formát hlavičky souboru předaný ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba v programování: neznámý formát souboru předaný ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour je poskytován k volnému použití bez ABSOLUTNĚ JAKÉKOLI ZÁRUKY.\n"
-#~ "Je to svobodné programové vybavení a vy je můžete vesele šířit dále,\n"
-#~ "dopokavaď se budete řídit podmínkami, které jsou uvedeny v souboru "
-#~ "COPYING.\n"
-
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "Musíte vybrat odpovídající automatizační čáru"
-
-#~ msgid "add pan automation event"
-#~ msgstr "Vložit bod automatizace pro vyvážení (panorama)"
-
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "Půltóny"
-
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Připojit vstup"
-
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Připojit výstup"
-
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Odstranit výstup"
-
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Odpojit vše"
-
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Dostupná spojení"
-
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "Název úryvku:"
-
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "Vytvořit úryvek"
-
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Přerušit"
-
-#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ve nyní vybrané oblasti nebylo možné najít žádný materiál, který by se "
-#~ "dal vybrat"
-
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour: podivuhodný dialog pro přídavný modul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokusil jste se přidat přídavný modul (%1).\n"
-#~ "Tento přídavný modul má %2 vstupy,\n"
-#~ "ale v této poloze (bod připojení) jsou\n"
-#~ "%3 činné proudy signálu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To není možné. Nedává to smysl - odhazujete\n"
-#~ "část signálu, která tak chybí."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokusil jste se přidat přídavný modul (%1).\n"
-#~ "Tento přídavný modul má %2 vstupy,\n"
-#~ "ale v této poloze (bod připojení) jsou\n"
-#~ "pouze %3 činné proudy signálu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To není možné. Nedává to smysl - mimo případ, kdy by tento přídavný "
-#~ "modul\n"
-#~ "podporoval vstupy postranního řetězce. Tento druh nastavení bude "
-#~ "podporovat\n"
-#~ "nějaká budoucí verze programu Ardour."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
-#~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokusil jste se přidat přídavný modul (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Takovéto (I/O) Vstupní/Výstupní nastavení ale není možné:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Přídavný modul má %2 vstupy a %3 výstupy.\n"
-#~ "Stopa/sběrnice má %4 vstupy a %5 výstupy.\n"
-#~ "V této poloze (bod připojení) jsou %6 činné signály.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour neví, co má v takových situacích dělat.\n"
-
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Po-prolínací vložky, odesílatelé signálu & přídavné moduly:"
-
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "Přejmenovat přesměrování"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doopravdy chcete odstranit všechna před-prolínací přesměrování z této "
-#~ "stopy?\n"
-#~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doopravdy chcete odstranit všechna po-prolínací přesměrování z této "
-#~ "stopy?\n"
-#~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "Výška zobrazení"
-
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour: výběr barvy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opravdu chcete odstranit stopu \"%1\" ?\n"
-#~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky!)"
-
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "ardour: editor prolínání"
-
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Části"
-
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Otevřít editor oblasti"
-
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Stanovit bod pro seřízení"
-
-#~ msgid "Original position"
-#~ msgstr "Původní poloha"
-
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Postrčit dopředu"
-
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Postrčit dozadu"
-
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Postrčit dozadu kvůli odsazení nahrávání"
-
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "Od začátku až k pracovnímu bodu"
-
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Od pracovního bodu až do konce"
-
-#~ msgid "Play range"
-#~ msgstr "Přehrávat oblast"
-
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Přehrávat oblast smyčky"
-
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Vybrat vše v oblasti"
-
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "Zřídit smyčku z výběru"
-
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "Zřídit oblast přepsání z výběru"
-
-#~ msgid "Duplicate range"
-#~ msgstr "Zdvojit oblast"
-
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "Zřídit úryvek z oblasti"
-
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Vyvést oblast do souboru"
-
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Přehrávat od pracovního bodu"
-
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Vložit úryvek"
-
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Postrčit celou stopu dozadu"
-
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dozadu"
-
-#~ msgid "Select all after playhead"
-#~ msgstr "Vybrat vše po ukazateli polohy"
-
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"
-
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "Sekundy SMPTE"
-
-#~ msgid "Magnetic Snap"
-#~ msgstr "Zapadnout magneticky"
-
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "Spojit úpravu"
-
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "Vsunout úpravu"
-
-#~ msgid "Lock Edit"
-#~ msgstr "Uzamknout úpravu"
-
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "Snímky SMPTE"
-
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "Minuty SMPTE"
-
-#~ msgid "Shortcut Editor"
-#~ msgstr "Editor klávesových zkratek"
-
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "ardour: Přidat stopu/sběrnici"
-
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Název (šablona; pro mixér)"
-
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "ardour: vyvést oblast do souboru"
-
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "Vari rychlost"
-
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "Poznámky"
-
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "*Poznámky*"
-
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr "Nelze registrovat nové přípojky (porty) požadované pro toto spojení"
-
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr "Vstup"
-
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "Obrátit polaritu"
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Jdi na"
-
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "Přidat novou polohu"
-
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Značky polohy (CD Index)"
-
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Značky oblastí (CD stopy)"
-
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Přehrát (dvojité klepnutí)"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "Na pracovní bod"
-
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "Na ukazatel polohy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebyla vybrána žádná oblast pro vyvedení do souboru.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Proveďte výběr za použití režimu myši pro práci s oblastmi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nejsou zde žádné oblasti pro vyvedení do souboru.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Proveďte výběr jedné či více oblastí táhnutím ukazatele myši po liště "
-#~ "oblasti"
-
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Spojit výběr stopy s výběrem oblasti"
-
-#~ msgid "Break drag"
-#~ msgstr "Přerušit táhnutí"
-
-#~ msgid "Use Region Fades (global)"
-#~ msgstr "Použít slábnutí oblastí (všeobecně)"
-
-#~ msgid "Show Region Fades"
-#~ msgstr "Ukázat slábnutí oblastí"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fade In"
-#~ msgstr "Spustit/Zastavit postupné zesilování oblastí"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
-#~ msgstr "Spustit/Zastavit postupné zeslabování oblastí"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fades"
-#~ msgstr "Spustit/Zastavit prolínání oblastí"
-
-#~ msgid "Save View 2"
-#~ msgstr "Uložit pohled 2"
-
-#~ msgid "Goto View 2"
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 2"
-
-#~ msgid "Save View 3"
-#~ msgstr "Uložit pohled 3"
-
-#~ msgid "Goto View 3"
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 3"
-
-#~ msgid "Save View 4"
-#~ msgstr "Uložit pohled 4"
-
-#~ msgid "Goto View 4"
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 4"
-
-#~ msgid "Save View 5"
-#~ msgstr "Uložit pohled 5"
-
-#~ msgid "Goto View 5"
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 5"
-
-#~ msgid "Save View 6"
-#~ msgstr "Uložit pohled 6"
-
-#~ msgid "Goto View 6"
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 6"
-
-#~ msgid "Save View 7"
-#~ msgstr "Uložit pohled 7"
-
-#~ msgid "Goto View 7"
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 7"
-
-#~ msgid "Save View 8"
-#~ msgstr "Uložit pohled 8"
-
-#~ msgid "Goto View 8"
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 8"
-
-#~ msgid "Save View 9"
-#~ msgstr "Uložit pohled 9"
-
-#~ msgid "Goto View 9"
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 9"
-
-#~ msgid "Save View 10"
-#~ msgstr "Uložit pohled 10"
-
-#~ msgid "Goto View 10"
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 10"
-
-#~ msgid "Save View 11"
-#~ msgstr "Uložit pohled 11"
-
-#~ msgid "Goto View 11"
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 11"
-
-#~ msgid "Save View 12"
-#~ msgstr "Uložit pohled 12"
-
-#~ msgid "Goto View 12"
-#~ msgstr "Vyvolat pohled 12"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 2"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 3"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 4"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 5"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 6"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 7"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 8"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 9"
-
-#~ msgid "Start To Edit Point"
-#~ msgstr "Od začátku až k pracovnímu bodu"
-
-#~ msgid "Edit Point To End"
-#~ msgstr "Od pracovního bodu až do konce"
-
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Zřídit smyčku z oblasti"
-
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Zřídit oblast přepsání z oblasti"
-
-#~ msgid "Toggle Opaque"
-#~ msgstr "Přepínat mezi průhledný/neprůhledný"
-
-#~ msgid "Toggle Fade In Active"
-#~ msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"
-
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"
-
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "Srovnat konec oblasti"
-
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "Srovnat konec oblasti vztažně"
-
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "Srovnat bod zapadnutí oblasti vztažně"
-
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "Zdvojit oblast"
-
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "Oblast zdvojit vícekrát"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert Region"
-#~ msgstr "Vložit oblast"
-
-#~ msgid "Auto-Rename"
-#~ msgstr "Automaticky přejmenovat"
-
-#~ msgid "Remove Region Sync"
-#~ msgstr "Odstranit zapadnutí oblasti"
-
-#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
-#~ msgstr "Navázat oblast na takty&doby"
-
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "Přepínat mezi ztišením oblasti/nahlas"
-
-#~ msgid "Insert Chunk"
-#~ msgstr "Vložit úryvek"
-
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "Rozdělit na pracovním bodě"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "Zapadnout do snímku SMPTE"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "Zapadnout do sekund SMPTE"
-
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "Zapadnout do minut SMPTE"
-
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "Ukázat tvary vln"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
-#~ msgstr "Ukázat tvary vln při nahrávání"
-
-#~ msgid "- 0.1%"
-#~ msgstr "- 0,1%"
-
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 na snímek"
-
-#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto uspořádání používá nepřípustnou hodnotu podrámečk na rámeček: %1"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Neznámý"
-
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soubor s klávesovými zkratkami pro Ardour nebyl na místě \"%1\" nalezen, "
-#~ "nebo obsahuje chyby."
-
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "ardour: spojení"
-
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "Spojení vstupů"
-
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Spojení výstupů"
-
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "Nový vstup"
-
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "Nový výstup"
-
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "Přidat přípojku (port)"
-
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "Vstup %d"
-
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "Výstup %d"
-
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "Název nového spojení:"
-
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "Změnit stav nahrávání"
-
-#~ msgid "mix group solo  change"
-#~ msgstr "Změnit stav sóla skupiny mixéru"
-
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "Změnit stav ztlumení skupiny mixéru"
-
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "Změnit stav nahrávání skupiny mixéru"
-
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "Nový název: "
-
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "Typ souboru značky na CD"
-
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "Pořadí bajtů"
-
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
-
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "Kvalita převodu"
-
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "Druh vložení šumu do signálu (ditheringu)"
-
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "Vyvést pouze soubor značky na CD"
-
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Určité stopy..."
-
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22,05 kHz"
-
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44,1 kHz"
-
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48 kHz"
-
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88,2 kHz"
-
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96 kHz"
-
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192 kHz"
-
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editor: Nelze otevřít \"%1\" jako soubor exportu pro CD-seznam obsahu "
-#~ "(TOC)."
-
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr "Editor: Nelze otevřít \"%1\" jako soubor exportu pro CD CUE-soubor."
-
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
-
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr "Ardour nemůže vyvést zvuk, když je odpojen od JACKu."
-
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "Zadejte, prosím, platný název souboru."
-
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "Určete, prosím, úplný název souboru pro zvukový soubor."
-
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "Lepší"
-
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "Prostřední"
-
-#~ msgid "Name New Location Marker"
-#~ msgstr "Pojmenovat novou značku polohy"
-
-#~ msgid "naturalize"
-#~ msgstr "Dát do původní polohy"
-
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "Ustřihnout od začátku oblasti až k pracovnímu bodu"
-
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "Ustřihnout od konce oblasti až k pracovnímu bodu"
-
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "Vložit úryvek"
-
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "Smazat seznam skladeb"
-
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"
-
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
-#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit %1 %2?"
-
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Posunout"
-
-#~ msgid "Split & Later Section Moves"
-#~ msgstr "Rozdělit & posunout zadní díl"
-
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Po-prolínací přesměrování"
-
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Odemknout"
-
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "ardour: uložit sezení?"
-
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Projekty programu Ardour"
-
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "Trpělivost je ctností.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "K tomuto sezení nemáte žádná oprávnění, která by vám umožňovala do něj "
-#~ "zapisovat.\n"
-#~ "Z toho důvodu nebude toto sezení být moci nahráno."
-
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour: Udělat pořádek"
-
-#~ msgid "files were"
-#~ msgstr "následující soubory byly"
-
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr "soubor byl"
-
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "ardour: Přídavné moduly"
-
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "# Vstupy"
-
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "# Výstupy"
-
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Takt"
-
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Doba"
-
-#~ msgid "thirtq-second (32)"
-#~ msgstr "Dvaatřicetina (32)"
-
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "Cesty/Soubory"
-
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "Klávesnicer/Myš"
-
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "Adresář sezení (RAID)"
-
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Počet příkazů, které lze provést zpětně"
-
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "Počet příkazů, které byly průběžně uloženy"
-
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "Posun SMPTE"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Nepřipojený"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sledovat\n"
-#~ "vstup"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sledovat\n"
-#~ "výstup"
-
-#~ msgid "MTC"
-#~ msgstr "MTC"
-
-#~ msgid "MMC"
-#~ msgstr "MMC"
-
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "Připojený"
-
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "Nepřipojený"
-
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "Výstup"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sběrnice pro zkušební poslech (výstup) je jednoúčelový\n"
-#~ "kanál mixéru, určený pro poslech vybraných oblastí\n"
-#~ "nezávisle na celkovém mixu.\n"
-#~ "Tato sběrnice se dá spojit stejně jako kterýkoli jiný\n"
-#~ "kanál mixéru."
-
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Rozbor"
-
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 sekund"
-
-#~ msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died"
-#~ msgstr "Přijat SIGPIPE - je možné, žeJACK spadl"
-
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK "
-
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "Chyba v programování: %1 %2"
-
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Neznámý název pro akci: %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Příručka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "Myš s tlačítky"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Header"
-#~ msgstr "Prolínač"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Sledování pomocí Ardouru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Sledování pomocí technického vybavení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Normalizovat oblast"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Rozbor dat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bounce range"
-#~ msgstr "Vrazit oblast"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Zdvojit rozsah"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to Center"
-#~ msgstr "Na střed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse Region"
-#~ msgstr "Obrátit oblasti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "Přidat zvuk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "Ztišit oblasti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "Vložit oblast"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Ano, odstranit."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot set loop: no region selected"
-#~ msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru"
-
-#~ msgid "best"
-#~ msgstr "Nejlepší možná"
-
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "Nasměrovaný šum"
-
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Binding"
-#~ msgstr "Klávesové zkratky"
-
-#~ msgid "Aux"
-#~ msgstr "Aux"
-
-#~ msgid "Direct"
-#~ msgstr "Přímá"
-
-#~ msgid "Bus type:"
-#~ msgstr "Typ sběrnice:"
-
-#~ msgid "Shortest silence:"
-#~ msgstr "Nejkratší ticho:"
-
-#~ msgid "Shortest audible:"
-#~ msgstr "Nejkratší slyšitelný:"
-
-#~ msgid "Full silence"
-#~ msgstr "Plné ticho"
-
-#~ msgid "mute change"
-#~ msgstr "Změnit ztlumení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spanish:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Španělština:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
-
-#~ msgid "Add this many:"
-#~ msgstr "Přidat tento počet:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What you would like to do?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Přednastavení s tímto názvem již pro tento přídavný modul existuje.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Co chcete dělat?\n"
-
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Naposledy použité..."
-
-#~ msgid "Snapshot"
-#~ msgstr "Snímek obrazovky..."
-
-#~ msgid "Export selected range to audiofile..."
-#~ msgstr "Vyvést oblast výběru jako zvukový soubor..."
-
-#~ msgid "Cleanup unused sources"
-#~ msgstr "Odstranit nepoužívané soubory"
-
-#~ msgid "Show Editor"
-#~ msgstr "Ukázat editor"
-
-#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"
-#~ msgstr "Ukázat editor nebo mixér navrchu"
-
-#~ msgid "Seamless Looping"
-#~ msgstr "Souvislá smyčka"
-
-#~ msgid "Do Not Run Plugins while Recording"
-#~ msgstr "Při nahrávání zastavit přídavné moduly"
-
-#~ msgid "Auto-connect outputs to master bus"
-#~ msgstr "Automaticky spojit výstupy s hlavní sběrnicí"
-
-#~ msgid "automation range drag"
-#~ msgstr "Pohybovat oblastí automatizace"
-
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Skupiny pro úpravy"
-
-#~ msgid "Region Editor"
-#~ msgstr "Editor oblasti"
-
-#~ msgid "Add Single Range"
-#~ msgstr "Přidat jednu oblast"
-
-#~ msgid "Choose top region"
-#~ msgstr "Vybrat horní oblast"
-
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Obrátit výběr"
-
-#~ msgid "Select all after edit point"
-#~ msgstr "Vybrat vše po pracovním bodě"
-
-#~ msgid "Select all before edit point"
-#~ msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem"
-
-#~ msgid "Waveforms"
-#~ msgstr "Tvary vln"
-
-#~ msgid "Normalize Region"
-#~ msgstr "Znormalizovat oblast"
-
-#~ msgid "Split Region"
-#~ msgstr "Rozdělit oblast"
-
-#~ msgid "Export selected regions to audiofile..."
-#~ msgstr "Vyvést vybrané oblasti jako zvukový soubor..."
-
-#~ msgid "Lock Region"
-#~ msgstr "Uzamknout oblast"
-
-#~ msgid "Next Mouse Mode"
-#~ msgstr "Další režim myši"
-
-#~ msgid "Show all"
-#~ msgstr "Ukázat vše"
-
-#~ msgid "Show Waveforms Rectified"
-#~ msgstr "Ukázat usměrněné tvary vln"
-
-#~ msgid "Set Selected Tracks to Linear Waveforms"
-#~ msgstr "Nastavit vybrané stopy na čárové tvary vln"
-
-#~ msgid "Set Selected Tracks to Logarithmic Waveforms"
-#~ msgstr "Nastavit vybrané stopy na logaritmické tvary vln"
-
-#~ msgid "80 per frame"
-#~ msgstr "80 na snímek"
-
-#~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
-#~ msgstr "Chyba v programování: položka plátna čára nemá žádný ukazatel čáry!"
-
-#~ msgid "range selection"
-#~ msgstr "Výběr oblasti"
-
-#~ msgid "trim selection start"
-#~ msgstr "Ustřihnout počáteční bod výběru"
-
-#~ msgid "trim selection end"
-#~ msgstr "Ustřihnout koncový bod výběru"
-
-#~ msgid "trimmed region"
-#~ msgstr "Ustřižená oblast"
-
-#~ msgid "TimeFXProgress"
-#~ msgstr "Postup TimeFX"
-
-#~ msgid "Not connected to audioengine"
-#~ msgstr "Nespojeno s JACKem (zvukovým strojem)"
-
-#~ msgid "export"
-#~ msgstr "Vyvést"
-
-#~ msgid "Export to File"
-#~ msgstr "Vyvést jako zvukový soubor"
-
-#~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
-#~ msgstr "Zdířka sazeče obrázků byla odstavena/uzavřena"
-
-#~ msgid "Image Frame"
-#~ msgstr "Rámeček obrázku"
-
-#~ msgid "ardour: "
-#~ msgstr "ardour: "
-
-#~ msgid "Click to choose outputs"
-#~ msgstr "Vybrat výstupy"
-
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "Název:"
-
-#~ msgid "Template :"
-#~ msgstr "Předloha:"
-
-#~ msgid "Start Audio Engine"
-#~ msgstr "Spustit zvukový stroj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Control"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovládání nastavení\n"
-#~ "pomocných proměnných MIDI"
-
-#~ msgid "add automation event to "
-#~ msgstr "Vložit bod automatizace pro"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doopravdy chcete odstranit všechna před-prolínací přesměrování z této "
-#~ "sběrnice?\n"
-#~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Doopravdy chcete odstranit všechna po-prolínací přesměrování z této "
-#~ "sběrnice?\n"
-#~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
-
-#~ msgid "Pre-fader Redirects"
-#~ msgstr "Před-prolínací přesměrování"
-
-#~ msgid "Visual options"
-#~ msgstr "Volby pro nastavení viditelných prvků"
-
-#~ msgid "solo change"
-#~ msgstr "Změnit sólo"
-
-#~ msgid "Solo Lock"
-#~ msgstr "Uzamknout sólo"
-
-#~ msgid "TimeAxisViewItemName"
-#~ msgstr "Název pohledového prvku časové osy"
-
-#~ msgid "Connection \""
-#~ msgstr "Spojení \""
-
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
-
-#~ msgid "Move edit cursor"
-#~ msgstr "Posunout ukazatele úprav"
-
-#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
-#~ msgstr "Chyba v programování: tato oblast nepokrývá tuto polohu"
-
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
-#~ msgstr "Umístit ukazatele úprav na požadovaný bod sladění"
-
-#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
-#~ msgstr "Cíl klávesnice: \"%1\" - je neznámý."
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
-#~ msgstr "S \"mod1\" máte spojeno %1 kláves"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
-#~ msgstr "S \"mod2\" máte spojeno %1 kláves"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
-#~ msgstr "S \"mod3\" máte spojeno %1 kláves"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
-#~ msgstr "S \"mod4\" máte spojeno %1 kláves"
-
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
-#~ msgstr "S \"mod5\" máte spojeno %1 kláves"
-
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-#~ msgstr "ardour se sám shazuje kvůli čistému ukončení\n"
-
-#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
-#~ msgstr "%d(%d): přijat signál %d\n"
-
-#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
-#~ msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bez souboru se stylem uživatelského rozhraní bude Ardour vypadat divně.\n"
-#~ "Nastavte, prosím, ARDOUR3_UI_RC tak, aby ukazoval na platný soubor se "
-#~ "stylem uživatelského rozhraní"
-
-#~ msgid "LADSPA"
-#~ msgstr "LADSPA"
-
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-#~ msgstr "ardour: stopa/sběrnice/inspektor: nebyla vybrána žádná cesta"
-
-#~ msgid "Embed"
-#~ msgstr "Vložit"
-
-#~ msgid "Link to an external file"
-#~ msgstr "Odkaz na vnější soubor"
-
-#~ msgid "open session"
-#~ msgstr "Otevřít sezení"
-
-#~ msgid "POSITION:"
-#~ msgstr "POSITION:"
-
-#~ msgid "SYNC POINT:"
-#~ msgstr "BOD SEŘÍZENÍ (SYNC POINT):"
-
-#~ msgid "Remove Input"
-#~ msgstr "Odstranit vstup"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 not in use and \n"
-#~ "have been moved to:\n"
-#~ "%3. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Flushing the wastebasket will \n"
-#~ "release an additional\n"
-#~ "%4 %5bytes of disk space.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Následující %1 %2 nepoužívané a\n"
-#~ "přesunuté do:\n"
-#~ "%3. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Až vyprázdníte koš, uvolní se dalších\n"
-#~ "%4 %5 bajtů ukládacího prostoru.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 deleted from\n"
-#~ "%3,\n"
-#~ "releasing %4 %5bytes of disk space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Následující %1 %2 smazány z\n"
-#~ "%3,\n"
-#~ "a uvolnilo se %4 %5 bajtů ukládacího prostoru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 1999-2009 Paul Davis\n"
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Čárový"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Druh"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bundle manager"
-#~ msgstr "Bereich Bouncen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Realtime Export"
-#~ msgstr "Přednost v provádění ve skutečném čase"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast Export"
-#~ msgstr "Zastavit vyvedení do souboru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Connections Manager"
-#~ msgstr "Spojení vstupů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI Connections Manager"
-#~ msgstr "Spojení vstupů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ardour"
-#~ msgstr "ardour: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' sources"
-#~ msgstr "Ukázat mřížku s takty"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' destinations"
-#~ msgstr "Ukázat použitelné automatizace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Return ..."
-#~ msgstr "Vložit nového odesílatele signálu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " input: "
-#~ msgstr "Vstup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " output: "
-#~ msgstr "Výstup"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ardour Preferences"
-#~ msgstr "Volby"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Route group"
-#~ msgstr "Žádná skupina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "German:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deutsch:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
-#~ "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autuo Play"
-#~ msgstr "Automatické přehrávání"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: impossible control method"
-#~ msgstr "Chyba v programování: nebyl vybrán žádný pohled na značku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Barva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: clock"
-#~ msgstr "ardour: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Cursor"
-#~ msgstr "Editor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: editor"
-#~ msgstr "ardour: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: editor: "
-#~ msgstr "ardour: editor prolínání"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select all between cursors"
-#~ msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste at edit cursor"
-#~ msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste at mouse"
-#~ msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
-#~ msgstr "Na začátek další oblasti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
-#~ msgstr "Na konec další oblasti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
-#~ msgstr "Na začátek předchozí oblasti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
-#~ msgstr "Na konec předchozí oblasti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
-#~ msgstr "Na začátek oblasti výběru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
-#~ msgstr "Na konec oblasti výběru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All Between Cursors"
-#~ msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Location from Playhead"
-#~ msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center Edit Cursor"
-#~ msgstr "Nachystat editor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit to Playhead"
-#~ msgstr "Nastavit hodnotu na ukazatele polohy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "Oříznout"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "to Tracks"
-#~ msgstr "Zvukové stopy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import as a %1 region"
-#~ msgstr "Zavést na seznam s oblastmi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "multichannel"
-#~ msgstr "Kanály"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide Mark"
-#~ msgstr "Současná značka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: rename mark"
-#~ msgstr "Přejmenovat značku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select on click"
-#~ msgstr "Vedlejší údaj o čase"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cancel selection"
-#~ msgstr "Výběr oblasti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select all between cursors"
-#~ msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: rename region"
-#~ msgstr "ardour: vyvést oblast do souboru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "set region sync position"
-#~ msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "set sync from edit cursor"
-#~ msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: freeze"
-#~ msgstr "ardour: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: timestretch"
-#~ msgstr "Protáhnutí času"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Setzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
-#~ msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "Neznámý název pro výšku stopy \"%1\" v XML GUI informacích"
-
-#~ msgid "record"
-#~ msgstr "Nahrávat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: mixer"
-#~ msgstr "ardour: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: mixer: "
-#~ msgstr "ardour: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: options editor"
-#~ msgstr "ardour: spojení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layers & Fades"
-#~ msgstr "Takty & Doby"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: playlists"
-#~ msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: playlist for "
-#~ msgstr "ardour: Přídavné moduly"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
-#~ msgstr "Dostupné přídavné moduly"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VST"
-#~ msgstr "ST"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "AudioUnit"
-#~ msgstr "Poslech"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: %1"
-#~ msgstr "ardour: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: region "
-#~ msgstr "ardour: vyvést oblast do souboru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
-#~ msgstr "ardour: Přidat stopu/sběrnici"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Přehrát"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samplerate: %1"
-#~ msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
-
-#~ msgid "frames_per_unit"
-#~ msgstr "Snímků_na_jednotku"
+# Czech translations for gtk-ardour\r
+# Copyright (C) 2003 Paul Davis\r
+# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.\r
+#\r
+# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2009, 2010, 2011.\r
+# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2010, 2012.\r
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2012-09-12 17:28-0400\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2012-09-16 11:47+0200\n"\r
+"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"\r
+"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"\r
+"Language: cs\n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"\r
+"X-Poedit-Country: Czech Republic\n"\r
+"X-Poedit-Basepath: ../../\n"\r
+"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"\r
+\r
+#: about.cc:122\r
+msgid "Brian Ahr"\r
+msgstr "Brian Ahr"\r
+\r
+#: about.cc:123\r
+msgid "John Anderson"\r
+msgstr "John Anderson"\r
+\r
+#: about.cc:124\r
+msgid "Marcus Andersson"\r
+msgstr "Marcus Andersson"\r
+\r
+#: about.cc:125\r
+msgid "Nedko Arnaudov"\r
+msgstr "Nedko Arnaudov"\r
+\r
+#: about.cc:126\r
+msgid "Hans Baier"\r
+msgstr "Hans Baier"\r
+\r
+#: about.cc:127\r
+msgid "Ben Bell"\r
+msgstr "Ben Bell"\r
+\r
+#: about.cc:128\r
+msgid "Sakari Bergen"\r
+msgstr "Sakari Bergen"\r
+\r
+#: about.cc:129\r
+msgid "Chris Cannam"\r
+msgstr "Chris Cannam"\r
+\r
+#: about.cc:130\r
+msgid "Jesse Chappell"\r
+msgstr "Jesse Chappell"\r
+\r
+#: about.cc:131\r
+msgid "Thomas Charbonnel"\r
+msgstr "Thomas Charbonnel"\r
+\r
+#: about.cc:132\r
+msgid "Sam Chessman"\r
+msgstr "Sam Chessman"\r
+\r
+#: about.cc:133\r
+msgid "André Colomb"\r
+msgstr "André Colomb"\r
+\r
+#: about.cc:134\r
+msgid "Paul Davis"\r
+msgstr "Paul Davis"\r
+\r
+#: about.cc:135\r
+msgid "Gerard van Dongen"\r
+msgstr "Gerard van Dongen"\r
+\r
+#: about.cc:136\r
+msgid "Colin Fletcher"\r
+msgstr "Colin Fletcher"\r
+\r
+#: about.cc:137\r
+msgid "Dave Flick"\r
+msgstr "Dave Flick"\r
+\r
+#: about.cc:138\r
+msgid "Hans Fugal"\r
+msgstr "Hans Fugal"\r
+\r
+#: about.cc:139\r
+msgid "Robin Gareus"\r
+msgstr "Robin Gareus"\r
+\r
+#: about.cc:140\r
+msgid "Christopher George"\r
+msgstr "Christopher George"\r
+\r
+#: about.cc:141\r
+msgid "Chris Goddard"\r
+msgstr "Chris Goddard"\r
+\r
+#: about.cc:142\r
+msgid "J. Abelardo Gutierrez"\r
+msgstr "J. Abelardo Gutierrez"\r
+\r
+#: about.cc:143\r
+msgid "Jeremy Hall"\r
+msgstr "Jeremy Hall"\r
+\r
+#: about.cc:144\r
+msgid "Audun Halland"\r
+msgstr "Audun Halland"\r
+\r
+#: about.cc:145\r
+msgid "David Halter"\r
+msgstr "David Halter"\r
+\r
+#: about.cc:146\r
+msgid "Steve Harris"\r
+msgstr "Steve Harris"\r
+\r
+#: about.cc:147\r
+msgid "Melvin Ray Herr"\r
+msgstr "Melvin Ray Herr"\r
+\r
+#: about.cc:148\r
+msgid "Carl Hetherington"\r
+msgstr "Carl Hetherington"\r
+\r
+#: about.cc:149\r
+msgid "Rob Holland"\r
+msgstr "Rob Holland"\r
+\r
+#: about.cc:150\r
+msgid "Robert Jordens"\r
+msgstr "Robert Jordens"\r
+\r
+#: about.cc:151\r
+msgid "Stefan Kersten"\r
+msgstr "Stefan Kersten"\r
+\r
+#: about.cc:152\r
+msgid "Armand Klenk"\r
+msgstr "Armand Klenk"\r
+\r
+#: about.cc:153\r
+msgid "Matt Krai"\r
+msgstr "Matt Krai"\r
+\r
+#: about.cc:154\r
+msgid "Nick Lanham"\r
+msgstr "Nick Lanham"\r
+\r
+#: about.cc:155\r
+msgid "Colin Law"\r
+msgstr "Colin Law"\r
+\r
+#: about.cc:156\r
+msgid "Joshua Leach"\r
+msgstr "Joshua Leach"\r
+\r
+#: about.cc:157\r
+msgid "Ben Loftis"\r
+msgstr "Ben Loftis"\r
+\r
+#: about.cc:158\r
+msgid "Nick Mainsbridge"\r
+msgstr "Nick Mainsbridge"\r
+\r
+#: about.cc:159\r
+msgid "Tim Mayberry"\r
+msgstr "Tim Mayberry"\r
+\r
+#: about.cc:160\r
+msgid "Doug Mclain"\r
+msgstr "Doug Mclain"\r
+\r
+#: about.cc:161\r
+msgid "Jack O'Quin"\r
+msgstr "Jack O'Quin"\r
+\r
+#: about.cc:162\r
+msgid "Nimal Ratnayake"\r
+msgstr "Nimal Ratnayake"\r
+\r
+#: about.cc:163\r
+msgid "David Robillard"\r
+msgstr "David Robillard"\r
+\r
+#: about.cc:164\r
+msgid "Taybin Rutkin"\r
+msgstr "Taybin Rutkin"\r
+\r
+#: about.cc:165\r
+msgid "Andreas Ruge"\r
+msgstr "Andreas Ruge"\r
+\r
+#: about.cc:166\r
+msgid "Sampo Savolainen"\r
+msgstr "Sampo Savolainen"\r
+\r
+#: about.cc:167\r
+msgid "Rodrigo Severo"\r
+msgstr "Rodrigo Severo"\r
+\r
+#: about.cc:168\r
+msgid "Per Sigmond"\r
+msgstr "Per Sigmond"\r
+\r
+#: about.cc:169\r
+msgid "Lincoln Spiteri"\r
+msgstr "Lincoln Spiteri"\r
+\r
+#: about.cc:170\r
+msgid "Mike Start"\r
+msgstr "Mike Start"\r
+\r
+#: about.cc:171\r
+msgid "Mark Stewart"\r
+msgstr "Mark Stewart"\r
+\r
+#: about.cc:172\r
+msgid "Roland Stigge"\r
+msgstr "Roland Stigge"\r
+\r
+#: about.cc:173\r
+msgid "Petter Sundlöf"\r
+msgstr "Petter Sundlöf"\r
+\r
+#: about.cc:174\r
+msgid "Mike Täht"\r
+msgstr "Mike Täht"\r
+\r
+#: about.cc:175\r
+msgid "Roy Vegard"\r
+msgstr "Roy Vegard"\r
+\r
+#: about.cc:176\r
+msgid "Thorsten Wilms"\r
+msgstr "Thorsten Wilms"\r
+\r
+#: about.cc:181\r
+msgid ""\r
+"French:\n"\r
+"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"\r
+"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"\r
+"\tMartin Blanchard\n"\r
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"\r
+msgstr ""\r
+"Francouzština:\n"\r
+"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"\r
+"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"\r
+"\tMartin Blanchard\n"\r
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"\r
+\r
+#: about.cc:182\r
+msgid ""\r
+"German:\n"\r
+"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"\r
+"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"\r
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"\r
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"\r
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"\r
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"\r
+msgstr ""\r
+"Němčina:\n"\r
+"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"\r
+"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"\r
+"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"\r
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"\r
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"\r
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"\r
+\r
+#: about.cc:188\r
+msgid ""\r
+"Italian:\n"\r
+"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"\r
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"\r
+msgstr ""\r
+"Italština:\n"\r
+"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"\r
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"\r
+\r
+#: about.cc:189\r
+msgid ""\r
+"Portuguese:\n"\r
+"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"\r
+msgstr ""\r
+"Portugalština:\n"\r
+"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"\r
+\r
+#: about.cc:190\r
+msgid ""\r
+"Brazilian Portuguese:\n"\r
+"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"\r
+"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"\r
+msgstr ""\r
+"Brazilská portugalština:\n"\r
+"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"\r
+"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"\r
+\r
+#: about.cc:192\r
+msgid ""\r
+"Spanish:\n"\r
+"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"\r
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"\r
+msgstr ""\r
+"Spanish:\n"\r
+"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"\r
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"\r
+\r
+#: about.cc:193\r
+msgid ""\r
+"Russian:\n"\r
+"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"\r
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"\r
+msgstr ""\r
+"Ruština:\n"\r
+"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"\r
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"\r
+\r
+#: about.cc:195\r
+msgid ""\r
+"Greek:\n"\r
+"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"\r
+msgstr ""\r
+"Řečtina:\n"\r
+"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"\r
+\r
+#: about.cc:196\r
+msgid ""\r
+"Swedish:\n"\r
+"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"\r
+msgstr ""\r
+"Švédština:\n"\r
+"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"\r
+\r
+#: about.cc:197\r
+msgid ""\r
+"Polish:\n"\r
+"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"\r
+msgstr ""\r
+"Polština:\n"\r
+"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"\r
+\r
+#: about.cc:198\r
+msgid ""\r
+"Czech:\n"\r
+"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"\r
+msgstr ""\r
+"Čeština:\n"\r
+"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"\r
+\r
+#: about.cc:199\r
+msgid ""\r
+"Norwegian:\n"\r
+"\t Eivind Ødegård\n"\r
+msgstr ""\r
+"Norština:\n"\r
+"\t Eivind Ødegård\n"\r
+\r
+#: about.cc:200\r
+msgid ""\r
+"Chinese:\n"\r
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"\r
+msgstr ""\r
+"Čínština:\n"\r
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"\r
+\r
+#: about.cc:578\r
+msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n"\r
+msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis\n"\r
+\r
+#: about.cc:582\r
+msgid "http://ardour.org/"\r
+msgstr "http://www.ardour.org"\r
+\r
+#: about.cc:583\r
+msgid ""\r
+"%1\n"\r
+"(built from revision %2)"\r
+msgstr ""\r
+"%1\n"\r
+"(Sestaveno na základě revize %2)"\r
+\r
+#: about.cc:587\r
+msgid "Config"\r
+msgstr "Nastavení"\r
+\r
+#: actions.cc:80\r
+msgid "Loading menus from %1"\r
+msgstr "Nahrávají se nabídky z %1"\r
+\r
+#: actions.cc:83 actions.cc:84\r
+msgid "badly formatted UI definition file: %1"\r
+msgstr "Soubor vymezující uživatelské rozhraní %1 je nesprávně formátován"\r
+\r
+#: actions.cc:86\r
+msgid "%1 menu definition file not found"\r
+msgstr "%1 soubor s vymezením nabídky nenalezen"\r
+\r
+#: actions.cc:90 actions.cc:91\r
+msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"\r
+msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru ardour.menus"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:52 route_params_ui.cc:503\r
+msgid "Add Track or Bus"\r
+msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:55\r
+msgid "Configuration:"\r
+msgstr "Nastavení:"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:56\r
+msgid "Track mode:"\r
+msgstr "Režim stopy:"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:57\r
+msgid "Instrument:"\r
+msgstr "Nástroj:"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:78\r
+msgid "Audio Tracks"\r
+msgstr "Zvukové stopy"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:79\r
+msgid "MIDI Tracks"\r
+msgstr "Stopy MIDI"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:80\r
+msgid "Audio+MIDI Tracks"\r
+msgstr "Zvukové a MIDI stopy"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:81\r
+msgid "Busses"\r
+msgstr "Sběrnice"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:103\r
+msgid "Add:"\r
+msgstr "Přidat:"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:116 startup.cc:793 time_fx_dialog.cc:92\r
+msgid "<b>Options</b>"\r
+msgstr "<b>Volby</b>"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:49\r
+#: route_group_dialog.cc:67\r
+msgid "Name:"\r
+msgstr "Název:"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:156\r
+msgid "Group:"\r
+msgstr "Skupina:"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:226 rc_option_editor.cc:1165\r
+#: rc_option_editor.cc:1167 rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1171\r
+#: rc_option_editor.cc:1195 rc_option_editor.cc:1197 rc_option_editor.cc:1205\r
+#: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1225 rc_option_editor.cc:1238\r
+#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1273\r
+#: rc_option_editor.cc:1275 rc_option_editor.cc:1277 rc_option_editor.cc:1285\r
+#: rc_option_editor.cc:1293 rc_option_editor.cc:1301 rc_option_editor.cc:1309\r
+msgid "Audio"\r
+msgstr "Zvuk"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:229 editor_actions.cc:104\r
+#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1432 rc_option_editor.cc:1440\r
+#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1457 rc_option_editor.cc:1465\r
+#: rc_option_editor.cc:1473 rc_option_editor.cc:1481 rc_option_editor.cc:1490\r
+#: rc_option_editor.cc:1499 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1516\r
+#: rc_option_editor.cc:1524\r
+msgid "MIDI"\r
+msgstr "MIDI"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:232\r
+msgid "Audio+MIDI"\r
+msgstr "Zvuk + MIDI"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:235\r
+msgid "Bus"\r
+msgstr "Sběrnice"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:299 add_route_dialog.cc:318 editor_actions.cc:384\r
+#: time_axis_view.cc:1300\r
+msgid "Normal"\r
+msgstr "Obvyklá"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:302 add_route_dialog.cc:320\r
+msgid "Non Layered"\r
+msgstr "Nevrstvená"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:303 add_route_dialog.cc:322\r
+msgid "Tape"\r
+msgstr "Pásek"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:403\r
+msgid "Mono"\r
+msgstr "Mono"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:407\r
+msgid "Stereo"\r
+msgstr "Stereo"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:431\r
+msgid "3 Channel"\r
+msgstr "3 kanály"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:435\r
+msgid "4 Channel"\r
+msgstr "4 kanály"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:439\r
+msgid "5 Channel"\r
+msgstr "5 kanálů"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:443\r
+msgid "6 Channel"\r
+msgstr "6 kanálů"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:447\r
+msgid "8 Channel"\r
+msgstr "8 kanálů"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:451\r
+msgid "12 Channel"\r
+msgstr "12 kanálů"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:455 mixer_strip.cc:2077\r
+msgid "Custom"\r
+msgstr "Vlastní"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:488 add_route_dialog.cc:502 route_group_menu.cc:81\r
+msgid "New Group..."\r
+msgstr "Nová skupina..."\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:492 route_group_menu.cc:85\r
+msgid "No Group"\r
+msgstr "Žádná skupina"\r
+\r
+#: add_route_dialog.cc:564\r
+msgid "-none-"\r
+msgstr "-žádná-"\r
+\r
+#: ambiguous_file_dialog.cc:30\r
+msgid "Ambiguous File"\r
+msgstr "Nejednoznačný soubor"\r
+\r
+#: ambiguous_file_dialog.cc:35\r
+msgid ""\r
+"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"\r
+"\n"\r
+msgstr ""\r
+"Ardour nalezl soubor <i>%1</i> na následujících místech:\n"\r
+"\n"\r
+\r
+#: ambiguous_file_dialog.cc:43\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+"Please select the path that you want to get the file from."\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+"Vyberte, prosím, cestu, ze které chcete soubor dostat."\r
+\r
+#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45\r
+msgid "Done"\r
+msgstr "Hotovo"\r
+\r
+#: analysis_window.cc:46\r
+msgid "Signal source"\r
+msgstr "Zdroj signálu"\r
+\r
+#: analysis_window.cc:47\r
+msgid "Selected ranges"\r
+msgstr "Vybrané rozsahy"\r
+\r
+#: analysis_window.cc:48\r
+msgid "Selected regions"\r
+msgstr "Vybrané oblasti"\r
+\r
+#: analysis_window.cc:50\r
+msgid "Display model"\r
+msgstr "Typ zobrazení"\r
+\r
+#: analysis_window.cc:51\r
+msgid "Composite graphs for each track"\r
+msgstr "Sloučené grafy pro každou stopu"\r
+\r
+#: analysis_window.cc:52\r
+msgid "Composite graph of all tracks"\r
+msgstr "Sloučený grafy všech stop"\r
+\r
+#: analysis_window.cc:54\r
+msgid "Show frequency power range"\r
+msgstr "Ukázat kmitočtový výkonnostní rozsah"\r
+\r
+#: analysis_window.cc:55\r
+msgid "Normalize values"\r
+msgstr "Normalizovat hodnoty"\r
+\r
+#: analysis_window.cc:59\r
+msgid "FFT analysis window"\r
+msgstr "Okno pro rozbor FFT"\r
+\r
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1863\r
+msgid "Spectral Analysis"\r
+msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)"\r
+\r
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:137 export_channel_selector.cc:543\r
+#: session_metadata_dialog.cc:544\r
+msgid "Track"\r
+msgstr "Stopa"\r
+\r
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:569 mixer_ui.cc:119\r
+#: mixer_ui.cc:1771\r
+msgid "Show"\r
+msgstr "Ukázat"\r
+\r
+#: analysis_window.cc:135\r
+msgid "Re-analyze data"\r
+msgstr "Znovu zpracovat data"\r
+\r
+#: ardour_button.cc:588\r
+msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"\r
+msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:154\r
+msgid "audition"\r
+msgstr "Poslech"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:155\r
+msgid "solo"\r
+msgstr "Sólo"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:156\r
+msgid "feedback"\r
+msgstr "Zpětná vazba"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:158\r
+msgid "Errors"\r
+msgstr "Chyby"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:279\r
+msgid "could not initialize %1."\r
+msgstr "Nepodařilo se zapnout %1."\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:369\r
+msgid "Starting audio engine"\r
+msgstr "Spouští se zvukový stroj"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:668 startup.cc:598\r
+msgid "%1 is ready for use"\r
+msgstr "%1 je připraven pro použití"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:710\r
+msgid ""\r
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "\r
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"\r
+"\n"\r
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "\r
+"controlled by /etc/security/limits.conf"\r
+msgstr ""\r
+"VAROVÁNÍ: Váš systém má nastaveno omezení pro největší množství pracovní "\r
+"paměti (operační, vnitřní). Toto může vést až k tomu, že %1 nebude mít "\r
+"dostatek paměti ještě předtím, než bude paměť chybět systému.\n"\r
+"\n"\r
+"Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l' a obvykle "\r
+"toto nastavení změnit v /etc/security/limits.conf."\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:719\r
+msgid "Do not show this window again"\r
+msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:760\r
+msgid "Don't quit"\r
+msgstr "Neukončit"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:761\r
+msgid "Just quit"\r
+msgstr "Pouze ukončit"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:762\r
+msgid "Save and quit"\r
+msgstr "Uložit a ukončit"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:772\r
+msgid ""\r
+"%1 was unable to save your session.\n"\r
+"\n"\r
+"If you still wish to quit, please use the\n"\r
+"\n"\r
+"\"Just quit\" option."\r
+msgstr ""\r
+"%1 nemohl uložit sezení.\n"\r
+"
\n"\r
+"Pokud stále ještě chcete skončit, zvolte, prosím, volbu\n"\r
+"\n"\r
+"\"Pouze ukončit\"."\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:798\r
+msgid "Please wait while %1 cleans up..."\r
+msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 uklízí..."\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:816\r
+msgid "Unsaved Session"\r
+msgstr "Neuložené sezení"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:837\r
+msgid ""\r
+"The session \"%1\"\n"\r
+"has not been saved.\n"\r
+"\n"\r
+"Any changes made this time\n"\r
+"will be lost unless you save it.\n"\r
+"\n"\r
+"What do you want to do?"\r
+msgstr ""\r
+"Sezení \"%1\"\n"\r
+"nebylo uloženo.\n"\r
+"\n"\r
+"Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n"\r
+"budou ztraceny, pokud je neuložíte.\n"\r
+"\n"\r
+"Co chcete dělat?"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:840\r
+msgid ""\r
+"The snapshot \"%1\"\n"\r
+"has not been saved.\n"\r
+"\n"\r
+"Any changes made this time\n"\r
+"will be lost unless you save it.\n"\r
+"\n"\r
+"What do you want to do?"\r
+msgstr ""\r
+"Snímek \"%1\"\n"\r
+"nebyl uložen.\n"\r
+"\n"\r
+"Všechny změny, které byly tentokrát udělány,\n"\r
+"budou ztraceny, pokud je neuložíte.\n"\r
+"\n"\r
+"Co chcete dělat?"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:854\r
+msgid "Prompter"\r
+msgstr "Otázka"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:918\r
+msgid "disconnected"\r
+msgstr "odpojeno"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:925\r
+#, c-format\r
+msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"\r
+msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:929\r
+#, c-format\r
+msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"\r
+msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:947\r
+msgid "File:"\r
+msgstr "Soubor:"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:951\r
+msgid "BWF"\r
+msgstr "BWF"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:954\r
+msgid "WAV"\r
+msgstr "WAV"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:957\r
+msgid "WAV64"\r
+msgstr "WAV64"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:960 session_option_editor.cc:232\r
+msgid "CAF"\r
+msgstr "CAF"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:963\r
+msgid "AIFF"\r
+msgstr "AIFF"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:966\r
+msgid "iXML"\r
+msgstr "iXML"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:969\r
+msgid "RF64"\r
+msgstr "RF64"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:977\r
+msgid "32-float"\r
+msgstr "32-float"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:980\r
+msgid "24-int"\r
+msgstr "24-int"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:983\r
+msgid "16-int"\r
+msgstr "16-int"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1002\r
+#, c-format\r
+msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"\r
+msgstr ""\r
+"Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1021\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"\r
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"\r
+"\">%<PRIu32>%%</span>"\r
+msgstr ""\r
+"Vyrovnávací paměti: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s"\r
+"\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground="\r
+"\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1057\r
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"\r
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1059\r
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"\r
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1077\r
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"\r
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hodin</span>"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1088\r
+#, c-format\r
+msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"\r
+msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1200 ardour_ui.cc:1209 startup.cc:1008\r
+msgid "Recent Sessions"\r
+msgstr "Naposledy otevřená sezení"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1291\r
+msgid ""\r
+"%1 is not connected to JACK\n"\r
+"You cannot open or close sessions in this condition"\r
+msgstr ""\r
+"%1 není spojen s JACKem.\n"\r
+"Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení."\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1318\r
+msgid "Open Session"\r
+msgstr "Otevřít sezení"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1336 session_import_dialog.cc:169\r
+#: session_metadata_dialog.cc:727 startup.cc:1037\r
+msgid "%1 sessions"\r
+msgstr "%1 sezení"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1373\r
+msgid "You cannot add a track without a session already loaded."\r
+msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1382\r
+msgid "could not create a new mixed track"\r
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou smíchanou stopu"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1384\r
+msgid "could not create %1 new mixed tracks"\r
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1391 ardour_ui.cc:1459\r
+msgid ""\r
+"There are insufficient JACK ports available\n"\r
+"to create a new track or bus.\n"\r
+"You should save %1, exit and\n"\r
+"restart JACK with more ports."\r
+msgstr ""\r
+"Je zde nedostatečný počet dostupných přípojek JACK na to,\n"\r
+"aby se dala vytvořit nová stopa nebo sběrnice.\n"\r
+"Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n"\r
+"a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek."\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1426\r
+msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."\r
+msgstr ""\r
+"Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1436\r
+msgid "could not create a new audio track"\r
+msgstr "Nelze vytvořit novou stopu"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1438\r
+msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"\r
+msgstr "Lze vytvořit jen %1 ze %2 nových %3"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1439 editor_ops.cc:6364\r
+msgid "tracks"\r
+msgstr "Stopy"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1439 editor_ops.cc:6370\r
+msgid "busses"\r
+msgstr "Sběrnice"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1449\r
+msgid "could not create a new audio bus"\r
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou zvukovou sběrnici"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1451\r
+msgid "could not create %1 new audio busses"\r
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1568\r
+msgid ""\r
+"Please create one or more tracks before trying to record.\n"\r
+"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."\r
+msgstr ""\r
+"Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n"\r
+"Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení."\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1946\r
+msgid ""\r
+"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"\r
+"\n"\r
+"%1"\r
+msgstr ""\r
+"Zvuková podpůrná vrstva (JACK) byla zastavena, protože:\n"\r
+"\n"\r
+"%1"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1948\r
+msgid ""\r
+"JACK has either been shutdown or it\n"\r
+"disconnected %1 because %1\n"\r
+"was not fast enough. Try to restart\n"\r
+"JACK, reconnect and save the session."\r
+msgstr ""\r
+"JACK byl buď ukončen nebo odpojil %1,\n"\r
+"protože %1 nebyl dostatečně rychlý.\n"\r
+"Měl byste se pokusit znovu spustit JACK,\n"\r
+"připojit se a uložit sezení."\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:1973\r
+msgid "Unable to start the session running"\r
+msgstr "Nelze spustit nynější sezení"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2049\r
+msgid "Take Snapshot"\r
+msgstr "Udělat snímek obrazovky"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2050\r
+msgid "Name of new snapshot"\r
+msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2074\r
+msgid ""\r
+"To ensure compatibility with various systems\n"\r
+"snapshot names may not contain a '%1' character"\r
+msgstr ""\r
+"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"\r
+"nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2086\r
+msgid "Confirm Snapshot Overwrite"\r
+msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2087\r
+msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"\r
+msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2090\r
+msgid "Overwrite"\r
+msgstr "Přepsat"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2124\r
+msgid "Rename Session"\r
+msgstr "Přejmenovat sezení"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2125\r
+msgid "New session name"\r
+msgstr "Nový název sezení:"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2139 ardour_ui.cc:2490 ardour_ui.cc:2536\r
+msgid ""\r
+"To ensure compatibility with various systems\n"\r
+"session names may not contain a '%1' character"\r
+msgstr ""\r
+"Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"\r
+"nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2147\r
+msgid ""\r
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."\r
+msgstr ""\r
+"Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu."\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2156\r
+msgid ""\r
+"Renaming this session failed.\n"\r
+"Things could be seriously messed up at this point"\r
+msgstr ""\r
+"Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n"\r
+"Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2271\r
+msgid "Save Template"\r
+msgstr "Uložit předlohu"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2272\r
+msgid "Name for template:"\r
+msgstr "Název pro předlohu:"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2273\r
+msgid "-template"\r
+msgstr "-předloha"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2311\r
+msgid ""\r
+"This session\n"\r
+"%1\n"\r
+"already exists. Do you want to open it?"\r
+msgstr ""\r
+"Projekt\n"\r
+"%1\n"\r
+"již existuje. Chcete jej otevřít?"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2321\r
+msgid "Open Existing Session"\r
+msgstr "Otevřít stávající sezení"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2527\r
+msgid "There is no existing session at \"%1\""\r
+msgstr "V \"%1\" není žádné sezení"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2614\r
+msgid "Please wait while %1 loads your session"\r
+msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2629\r
+msgid "Port Registration Error"\r
+msgstr "Chyba v zápisu přípojky"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2630\r
+msgid "Click the Close button to try again."\r
+msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu."\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2651\r
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"\r
+msgstr "Projekt  \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán."\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2657\r
+msgid "Loading Error"\r
+msgstr "Chyba při nahrávání"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2658\r
+msgid "Click the Refresh button to try again."\r
+msgstr "Klepněte na tlačítko Obnovit, abyste to mohli zkusit znovu."\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2740\r
+msgid "Could not create session in \"%1\""\r
+msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádné sezení"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2868\r
+msgid "No files were ready for clean-up"\r
+msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2872 ardour_ui.cc:2882 ardour_ui.cc:2999 ardour_ui.cc:3006\r
+#: ardour_ui_ed.cc:104\r
+msgid "Clean-up"\r
+msgstr "Udělat pořádek"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2873\r
+msgid ""\r
+"If this seems suprising, \n"\r
+"check for any existing snapshots.\n"\r
+"These may still include regions that\n"\r
+"require some unused files to continue to exist."\r
+msgstr ""\r
+"Pokud i tak existují nepotřebné soubory\n"\r
+"které zde nebyly rozpoznány,\n"\r
+"jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n"\r
+"starším snímku obrazovky jako oblasti."\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:2994\r
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"\r
+msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3001\r
+msgid ""\r
+"Clean-up is a destructive operation.\n"\r
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"\r
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."\r
+msgstr ""\r
+"Dělání pořádku je ničivým počínáním.\n"\r
+"VŠECHNY informace o obnově (Zpět/Znovu) budou ztraceny, pokud uděláte "\r
+"pořádek.\n"\r
+"Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové "\r
+"soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění."\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3009\r
+msgid "CleanupDialog"\r
+msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3040\r
+msgid "Cleaned Files"\r
+msgstr "Uklizené soubory"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3041\r
+msgid ""\r
+"The following %1 files were not in use and \n"\r
+"have been moved to:\n"\r
+"\n"\r
+"%2\n"\r
+"\n"\r
+"After a restart of %5,\n"\r
+"\n"\r
+"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"\r
+"\n"\r
+"will release an additional\n"\r
+"%3 %4bytes of disk space.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Následující %1 soubory nebyly nepoužívány a\n"\r
+"byly přesunuty do:\n"\r
+"\n"\r
+"%2. \n"\r
+"\n"\r
+"Po znovuspuštění %5,\n"\r
+"\n"\r
+"Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš\n"\r
+"\n"\r
+"uvolní se na disku dalších\n"\r
+"%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3049\r
+msgid ""\r
+"The following file was not in use and \n"\r
+"has been moved to:\n"\r
+"\t\t\t\t%2\n"\r
+"\n"\r
+"After a restart of %5,\n"\r
+"\n"\r
+"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"\r
+"\n"\r
+"will release an additional\n"\r
+"%3 %4bytes of disk space.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Následující %1 soubor nebyl používán a\n"\r
+"byl přesunut do:\n"\r
+"\t\t\t\t%2. \n"\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+"Po znovuspuštění %5,\n"\r
+"\n"\r
+"Sezení -> Udělat pořádek -> Vyprázdnit koš\n"\r
+"\n"\r
+"uvolní se na disku dalších\n"\r
+"%3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3076\r
+msgid "deleted file"\r
+msgstr "smazané soubory"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3077\r
+msgid ""\r
+"The following %1 files were deleted from\n"\r
+"%2,\n"\r
+"releasing %3 %4bytes of disk space"\r
+msgstr ""\r
+"Následující %1 soubory byly smazány z\n"\r
+"%2,\n"\r
+"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3080\r
+msgid ""\r
+"The following file was deleted from\n"\r
+"%2,\n"\r
+"releasing %3 %4bytes of disk space"\r
+msgstr ""\r
+"Následující soubor byl smazánz\n"\r
+"%2,\n"\r
+"a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3229\r
+msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."\r
+msgstr ""\r
+"Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému."\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3258\r
+msgid ""\r
+"The disk system on your computer\n"\r
+"was not able to keep up with %1.\n"\r
+"\n"\r
+"Specifically, it failed to write data to disk\n"\r
+"quickly enough to keep up with recording.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Váš pevný disk nebyl dost rychlý,\n"\r
+"aby postačoval %1.\n"\r
+"\n"\r
+"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n"\r
+"tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3277\r
+msgid ""\r
+"The disk system on your computer\n"\r
+"was not able to keep up with %1.\n"\r
+"\n"\r
+"Specifically, it failed to read data from disk\n"\r
+"quickly enough to keep up with playback.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Váš pevný disk nebyl dost rychlý,\n"\r
+"aby postačoval %1.\n"\r
+"\n"\r
+"Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n"\r
+"tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3317\r
+msgid "Crash Recovery"\r
+msgstr "Obnovení po havárii"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3318\r
+msgid ""\r
+"This session appears to have been in\n"\r
+"middle of recording when ardour or\n"\r
+"the computer was shutdown.\n"\r
+"\n"\r
+"%1 can recover any captured audio for\n"\r
+"you, or it can ignore it. Please decide\n"\r
+"what you would like to do.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Zdá se, že toto sezení bylo přerušeno během\n"\r
+"nahrávání, když byl Ardour nebo\n"\r
+"počítač zastaven.\n"\r
+"\n"\r
+"%1 pro vás může obnovit jakákoli zachycená\n"\r
+"zvuková data, nebo je odmítnout.\n"\r
+"Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3330\r
+msgid "Ignore crash data"\r
+msgstr "Odmítnout data"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3331\r
+msgid "Recover from crash"\r
+msgstr "Obnovit data"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3351\r
+msgid "Sample Rate Mismatch"\r
+msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3352\r
+msgid ""\r
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"\r
+"%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"\r
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Toto sezení bylo vytvořeno se vzorkovacím kmitočtem %1 Hz, ale.\n"\r
+"%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n"\r
+"je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3361\r
+msgid "Do not load session"\r
+msgstr "Projekt nenahrávat"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3362\r
+msgid "Load session anyway"\r
+msgstr "Projekt přesto nahrát"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3383\r
+msgid "Could not disconnect from JACK"\r
+msgstr "Nelze se odpojit od JACKa"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3396\r
+msgid "Could not reconnect to JACK"\r
+msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3617\r
+msgid "Translations disabled"\r
+msgstr "Překlady zakázány"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3617\r
+msgid "Translations enabled"\r
+msgstr "Překlady povoleny"\r
+\r
+#: ardour_ui.cc:3621\r
+msgid "You must restart %1 for this to take effect."\r
+msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu."\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:73\r
+msgid "UI: cannot setup editor"\r
+msgstr "Uživatelské rozhraní: editor nemohl být spuštěn."\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:78\r
+msgid "UI: cannot setup mixer"\r
+msgstr "Uživatelské rozhraní: směšovač nemohl být spuštěn."\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:128\r
+msgid "Play from playhead"\r
+msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání"\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:129\r
+msgid "Stop playback"\r
+msgstr "Zastavit přehrávání"\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:130\r
+msgid "Toggle record"\r
+msgstr "Spustit nahrávání"\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:131\r
+msgid "Play range/selection"\r
+msgstr "Přehrávat rozsah/výběr"\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:132\r
+msgid "Go to start of session"\r
+msgstr "Přejít na začátek sezení"\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:133\r
+msgid "Go to end of session"\r
+msgstr "Přejít na konec sezení"\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:134\r
+msgid "Play loop range"\r
+msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:135\r
+msgid ""\r
+"MIDI Panic\n"\r
+"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"\r
+msgstr ""\r
+"Nouzové zastavení MIDI\n"\r
+"Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI"\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:136\r
+msgid "Always Play Range Selection (if any)"\r
+msgstr "Vždy přehrávat výběr rozsahu (je-li jaký)"\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:137\r
+msgid "Return to last playback start when stopped"\r
+msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání"\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:138\r
+msgid "Start playback after any locate"\r
+msgstr "Spustí přehrávání po stanovení jakéhokoli místa pro ukazatel polohy"\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:139\r
+msgid "Be sensible about input monitoring"\r
+msgstr "Spustit automatické sledování vstupu"\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:140\r
+msgid "Enable/Disable audio click"\r
+msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí"\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:82\r
+msgid ""\r
+"When active, something is soloed.\n"\r
+"Click to de-solo everything"\r
+msgstr ""\r
+"Je v činnosti při sólovém přehrávání některé ze stop.\n"\r
+"Pro vypnutí sóla klepněte."\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:142\r
+msgid ""\r
+"When active, auditioning is taking place\n"\r
+"Click to stop the audition"\r
+msgstr ""\r
+"Je v činnosti při poslechu.\n"\r
+"Klepnutím se poslech zastaví."\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:143\r
+msgid "When active, there is a feedback loop."\r
+msgstr "Je-li v činnosti, je tu smyčka se zpětnou vazbou."\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:118\r
+msgid "Primary Clock"\r
+msgstr "Hlavní údaj o čase"\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:125\r
+msgid "Secondary Clock"\r
+msgstr "Vedlejší údaj o čase"\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:177\r
+msgid "[ERROR]: "\r
+msgstr "[CHYBA]:"\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:179\r
+msgid "[WARNING]: "\r
+msgstr "[VAROVÁNÍ]:"\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:181\r
+msgid "[INFO]: "\r
+msgstr "[INFORMACE]: "\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:406\r
+msgid "Auto Return"\r
+msgstr "Automatický návrat"\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:403\r
+msgid "Auto Play"\r
+msgstr "Automatické přehrávání"\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:400\r
+msgid "Auto Input"\r
+msgstr "Automatický vstup"\r
+\r
+#: ardour_ui2.cc:646 rc_option_editor.cc:867 rc_option_editor.cc:885\r
+#: rc_option_editor.cc:888 rc_option_editor.cc:890 rc_option_editor.cc:892\r
+#: rc_option_editor.cc:900 rc_option_editor.cc:908 rc_option_editor.cc:910\r
+#: rc_option_editor.cc:918 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:934\r
+#: rc_option_editor.cc:936 rc_option_editor.cc:938 rc_option_editor.cc:946\r
+#: rc_option_editor.cc:948 session_option_editor.cc:267\r
+#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:290\r
+#: session_option_editor.cc:292 session_option_editor.cc:294\r
+#: session_option_editor.cc:301\r
+msgid "Misc"\r
+msgstr "Různé"\r
+\r
+#: ardour_ui_dependents.cc:77\r
+msgid "Setup Editor"\r
+msgstr "Nachystat editor"\r
+\r
+#: ardour_ui_dependents.cc:79\r
+msgid "Setup Mixer"\r
+msgstr "Nachystat směšovač"\r
+\r
+#: ardour_ui_dependents.cc:84\r
+msgid "Reload Session History"\r
+msgstr "Znovu nahrát průběh sezení"\r
+\r
+#: ardour_ui_dialogs.cc:210\r
+msgid "Don't close"\r
+msgstr "Nezavírat"\r
+\r
+#: ardour_ui_dialogs.cc:211\r
+msgid "Just close"\r
+msgstr "Pouze zavřít"\r
+\r
+#: ardour_ui_dialogs.cc:212\r
+msgid "Save and close"\r
+msgstr "Uložit a zavřít"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:103\r
+msgid "Session"\r
+msgstr "Projekt"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:133 editor_regions.cc:115\r
+#: port_group.cc:445\r
+msgid "Sync"\r
+msgstr "Seřídit"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:361\r
+msgid "Options"\r
+msgstr "Volby"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:108\r
+msgid "Window"\r
+msgstr "Okno"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:109\r
+msgid "Help"\r
+msgstr "Nápověda"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:110\r
+msgid "Misc. Shortcuts"\r
+msgstr "Různé klávesové zkratky"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:111\r
+msgid "Audio File Format"\r
+msgstr "Formát zvukových souborů"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:112\r
+msgid "File Type"\r
+msgstr "Typ souboru"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65\r
+msgid "Sample Format"\r
+msgstr "Vzorkovací formát"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:114\r
+msgid "Control Surfaces"\r
+msgstr "Ovládací spínače"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1275 route_time_axis.cc:419\r
+msgid "Plugins"\r
+msgstr "Přídavné moduly"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1605\r
+msgid "Metering"\r
+msgstr "Ukazatel hladiny"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:117\r
+msgid "Fall Off Rate"\r
+msgstr "Míra poklesu"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:118\r
+msgid "Hold Time"\r
+msgstr "Čas udržení"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:119\r
+msgid "Denormal Handling"\r
+msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky "\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1499\r
+msgid "New..."\r
+msgstr "Nový..."\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:125\r
+msgid "Open..."\r
+msgstr "Otevřít..."\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:126\r
+msgid "Recent..."\r
+msgstr "Naposledy použité..."\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65\r
+msgid "Close"\r
+msgstr "Zavřít"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:130\r
+msgid "Add Track or Bus..."\r
+msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici..."\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:140\r
+msgid "Connect"\r
+msgstr "Spojit"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:146\r
+msgid "Snapshot..."\r
+msgstr "Snímek obrazovky..."\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:150\r
+msgid "Save As..."\r
+msgstr "Uložit jako..."\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1532 editor_markers.cc:859\r
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1447 route_time_axis.cc:1495\r
+msgid "Rename..."\r
+msgstr "Přejmenovat..."\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:158\r
+msgid "Save Template..."\r
+msgstr "Uložit jako předlohu..."\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:161\r
+msgid "Metadata"\r
+msgstr "Popisná data"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:164\r
+msgid "Edit Metadata..."\r
+msgstr "Upravit popisná data..."\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:167\r
+msgid "Import Metadata..."\r
+msgstr "Zavést popisná data..."\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:170\r
+msgid "Export To Audio File(s)..."\r
+msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..."\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:173\r
+msgid "Stem export..."\r
+msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..."\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:128\r
+msgid "Export"\r
+msgstr "Vyvést"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:179\r
+msgid "Clean-up Unused Sources..."\r
+msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..."\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:183\r
+msgid "Flush Wastebasket"\r
+msgstr "Vyprázdnit koš"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1189\r
+msgid "JACK"\r
+msgstr "JACK"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:191 route_params_ui.cc:104\r
+msgid "Latency"\r
+msgstr "Prodleva"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:193\r
+msgid "Reconnect"\r
+msgstr "Připojit znovu"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:210\r
+#: mixer_strip.cc:695 mixer_strip.cc:821\r
+msgid "Disconnect"\r
+msgstr "Odpojit"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:223\r
+msgid "Quit"\r
+msgstr "Ukončit"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:227\r
+msgid "Maximise Editor Space"\r
+msgstr "Zvětšit okno editoru"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:228\r
+msgid "Show Toolbars"\r
+msgstr "Ukázat nástrojové panely"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1841 mixer_ui.cc:1847\r
+msgid "Window|Mixer"\r
+msgstr "Okno/Směšovač"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:232\r
+msgid "Mixer on Top"\r
+msgstr "Směšovač navrchu"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:233\r
+msgid "Preferences"\r
+msgstr "Nastavení"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:234\r
+msgid "Properties"\r
+msgstr "Vlastnosti"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:235 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604\r
+msgid "Tracks and Busses"\r
+msgstr "Stopy a sběrnice"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1133\r
+msgid "Locations"\r
+msgstr "Místa"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:648\r
+msgid "Big Clock"\r
+msgstr "Velký ukazatel času"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:242 speaker_dialog.cc:36\r
+msgid "Speaker Configuration"\r
+msgstr "Nastavení reproduktoru"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:156\r
+msgid "Audio Connection Manager"\r
+msgstr "Správce zvukových spojení"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:159\r
+msgid "MIDI Connection Manager"\r
+msgstr "Správce MIDI spojení"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:248 midi_tracer.cc:39\r
+msgid "MIDI Tracer"\r
+msgstr "Sledovač MIDI"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:250\r
+msgid "About"\r
+msgstr "O programu"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:251\r
+msgid "Chat"\r
+msgstr "Povídání"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:253\r
+msgid "Help|Manual"\r
+msgstr "Nápověda|Příručka"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:254\r
+msgid "Reference"\r
+msgstr "Odkaz"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:255 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62\r
+msgid "Theme Manager"\r
+msgstr "Správce témat"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:256 keyeditor.cc:53\r
+msgid "Key Bindings"\r
+msgstr "Klávesové zkratky"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:257 bundle_manager.cc:265\r
+msgid "Bundle Manager"\r
+msgstr "Správce balíků"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:260\r
+msgid "Add Audio Track"\r
+msgstr "Přidat zvukovou stopu"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:262\r
+msgid "Add Audio Bus"\r
+msgstr "Přidat zvukovou sběrnici"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:264\r
+msgid "Add MIDI Track"\r
+msgstr "Přidat MIDI stopu"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:459\r
+msgid "Save"\r
+msgstr "Uložit"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:959 rc_option_editor.cc:967\r
+#: rc_option_editor.cc:975 rc_option_editor.cc:983 rc_option_editor.cc:991\r
+#: rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1007\r
+msgid "Transport"\r
+msgstr "Přesun"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:83 sfdb_ui.cc:555\r
+msgid "Stop"\r
+msgstr "Zastavit"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:286\r
+msgid "Roll"\r
+msgstr "Projíždět"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:290\r
+msgid "Always Play Range"\r
+msgstr "Vždy přehrávat rozsah"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:294\r
+msgid "Start/Stop"\r
+msgstr "Spustit/Zastavit"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:297\r
+msgid "Start/Continue/Stop"\r
+msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:300\r
+msgid "Stop and Forget Capture"\r
+msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:310\r
+msgid "Transition To Roll"\r
+msgstr "Přehrávat dopředu"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:314\r
+msgid "Transition To Reverse"\r
+msgstr "Přehrávat dozadu"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:318\r
+msgid "Play Loop Range"\r
+msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:321\r
+msgid "Play Selected Range"\r
+msgstr "Přehrát vybraný rozsah"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:325\r
+msgid "Enable Record"\r
+msgstr "Povolit nahrávání"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:328\r
+msgid "Start Recording"\r
+msgstr "Začít s nahráváním"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:332\r
+msgid "Rewind"\r
+msgstr "Přetočit zpět"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:335\r
+msgid "Rewind (Slow)"\r
+msgstr "Přetočit zpět (pomalu)"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:338\r
+msgid "Rewind (Fast)"\r
+msgstr "Přetočit zpět (rychle)"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:341 startup.cc:681\r
+msgid "Forward"\r
+msgstr "Přetočit vpřed"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:344\r
+msgid "Forward (Slow)"\r
+msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:347\r
+msgid "Forward (Fast)"\r
+msgstr "Přetočit vpřed (rychle)"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:350\r
+msgid "Goto Zero"\r
+msgstr "Skočit k bodu nula"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:353\r
+msgid "Goto Start"\r
+msgstr "Skočit na začátek"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:356\r
+msgid "Goto End"\r
+msgstr "Skočit na konec"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:359\r
+msgid "Goto Wall Clock"\r
+msgstr "Skočit na přesný místní čas"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:363\r
+msgid "Focus On Clock"\r
+msgstr "Zaostřit na ukazatel času"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:367 ardour_ui_ed.cc:376 audio_clock.cc:1938 editor.cc:247\r
+#: editor_actions.cc:528 export_timespan_selector.cc:88\r
+#: session_option_editor.cc:50 session_option_editor.cc:52\r
+#: session_option_editor.cc:72 session_option_editor.cc:84\r
+#: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:110\r
+#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:123\r
+#: session_option_editor.cc:130 session_option_editor.cc:132\r
+msgid "Timecode"\r
+msgstr "Časový kód"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:369 ardour_ui_ed.cc:378 editor_actions.cc:526\r
+msgid "Bars & Beats"\r
+msgstr "Takty & Doby"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:371 ardour_ui_ed.cc:380\r
+msgid "Minutes & Seconds"\r
+msgstr "Minuty & Sekundy"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:373 ardour_ui_ed.cc:382 audio_clock.cc:1942 editor.cc:248\r
+#: editor_actions.cc:527\r
+msgid "Samples"\r
+msgstr "Vzorky"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:385\r
+msgid "Punch In"\r
+msgstr "Začít přepis oblasti"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:386 mixer_strip.cc:1843 route_ui.cc:131\r
+#: time_info_box.cc:111\r
+msgid "In"\r
+msgstr "Vstup"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:389\r
+msgid "Punch Out"\r
+msgstr "Ukončit přepis oblasti"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:390 time_info_box.cc:112\r
+msgid "Out"\r
+msgstr "Výstup"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:393\r
+msgid "Punch In/Out"\r
+msgstr "Přepsat oblast"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:394\r
+msgid "In/Out"\r
+msgstr "Vstup/Výstup"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:397 rc_option_editor.cc:934\r
+msgid "Click"\r
+msgstr "Klepnout"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:410\r
+msgid "Sync Startup to Video"\r
+msgstr "Seřídit spuštění s videem"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:412\r
+msgid "Time Master"\r
+msgstr "Řízení času"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:419\r
+msgid "Toggle Record Enable Track %1"\r
+msgstr "Spustit nahrávání stopy %1"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:426\r
+msgid "Percentage"\r
+msgstr "Procentní podíl"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:427 shuttle_control.cc:158\r
+msgid "Semitones"\r
+msgstr "Polotóny"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:431\r
+msgid "Send MTC"\r
+msgstr "Poslat MTC"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:433\r
+msgid "Send MMC"\r
+msgstr "Poslat MMC"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:435\r
+msgid "Use MMC"\r
+msgstr "Použít MMC"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:437 rc_option_editor.cc:1435\r
+msgid "Send MIDI Clock"\r
+msgstr "Poslat čas MIDI"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:439\r
+msgid "Send MIDI Feedback"\r
+msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:444\r
+msgid "Enable Translations"\r
+msgstr "Povolit překlady"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:456\r
+msgid "Panic"\r
+msgstr "Nouzové zastavení"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:592\r
+msgid "Wall Clock"\r
+msgstr "Nástěnné hodiny"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:593\r
+msgid "Disk Space"\r
+msgstr "Místo na disku"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:594\r
+msgid "DSP"\r
+msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:595\r
+msgid "Buffers"\r
+msgstr "Vyrovnávací paměti"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:596\r
+msgid "JACK Sampling Rate and Latency"\r
+msgstr "Vzorkovací kmitočet a prodleva JACK"\r
+\r
+#: ardour_ui_ed.cc:597\r
+msgid "File Format"\r
+msgstr "Souborový formát"\r
+\r
+#: ardour_ui_options.cc:65\r
+msgid ""\r
+"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"\r
+"when the pull up/down setting is non-zero."\r
+msgstr ""\r
+"Není možné, aby byl JACK používán jako zdroj pro seřízení\n"\r
+"když nastavení vytáhnutí/stáhnutí není nula."\r
+\r
+#: ardour_ui_options.cc:310\r
+msgid "Internal"\r
+msgstr "Vnitřní"\r
+\r
+#: ardour_ui_options.cc:456\r
+msgid "Enable/Disable external positional sync"\r
+msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy"\r
+\r
+#: ardour_ui_options.cc:458\r
+msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"\r
+msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa"\r
+\r
+#: audio_clock.cc:994\r
+msgid "pullup: \\u2012"\r
+msgstr "zastavit: \\u2012"\r
+\r
+#: audio_clock.cc:996\r
+#, c-format\r
+msgid "pullup %-6.4f"\r
+msgstr "zastavit %-6.4f"\r
+\r
+#: audio_clock.cc:1730 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:859\r
+#: midi_region_view.cc:3019\r
+msgid "programming error: %1"\r
+msgstr "Chyba v programování: %1"\r
+\r
+#: audio_clock.cc:1847 audio_clock.cc:1872\r
+msgid "programming error: %1 %2"\r
+msgstr "Chyba v programování: %1 %2"\r
+\r
+#: audio_clock.cc:1940 editor.cc:246 export_timespan_selector.cc:98\r
+msgid "Bars:Beats"\r
+msgstr "Takty:Doby"\r
+\r
+#: audio_clock.cc:1941 export_timespan_selector.cc:93\r
+msgid "Minutes:Seconds"\r
+msgstr "Minuty:Sekundy"\r
+\r
+#: audio_clock.cc:1946\r
+msgid "Set From Playhead"\r
+msgstr "Nastavit od ukazatele polohy"\r
+\r
+#: audio_clock.cc:1947\r
+msgid "Locate to This Time"\r
+msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas"\r
+\r
+#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:106\r
+#: rhythm_ferret.cc:111 rhythm_ferret.cc:116\r
+msgid "dB"\r
+msgstr "dB"\r
+\r
+#: audio_region_editor.cc:66\r
+msgid "Region gain:"\r
+msgstr "Síla hlasitosti v oblasti:"\r
+\r
+#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43\r
+msgid "dBFS"\r
+msgstr "dBFS"\r
+\r
+#: audio_region_editor.cc:79\r
+msgid "Peak amplitude:"\r
+msgstr "Vrchol rozkmitu:"\r
+\r
+#: audio_region_editor.cc:90\r
+msgid "Calculating..."\r
+msgstr "Počítá se..."\r
+\r
+#: audio_region_view.cc:1067\r
+msgid "add gain control point"\r
+msgstr "Upravit křivku síly hlasitosti (přidat bod ovládání zesílení)"\r
+\r
+#: audio_time_axis.cc:389\r
+msgid "Fader"\r
+msgstr "Prolínač"\r
+\r
+#: audio_time_axis.cc:396\r
+msgid "Pan"\r
+msgstr "Vyvážení"\r
+\r
+#: automation_line.cc:249 automation_line.cc:432\r
+msgid "automation event move"\r
+msgstr "Pohybovat bodem automatizace"\r
+\r
+#: automation_line.cc:459 automation_line.cc:479\r
+msgid "automation range move"\r
+msgstr "Pohybovat rozsahem automatizace"\r
+\r
+#: automation_line.cc:751 region_gain_line.cc:73\r
+msgid "remove control point"\r
+msgstr "Odstranit bod automatizace"\r
+\r
+#: automation_line.cc:871\r
+msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""\r
+msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\""\r
+\r
+#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:592\r
+msgid "add automation event"\r
+msgstr "Vložit bod automatizace"\r
+\r
+#: automation_time_axis.cc:146\r
+msgid "automation state"\r
+msgstr "Režim automatizace"\r
+\r
+#: automation_time_axis.cc:147\r
+msgid "hide track"\r
+msgstr "Skrýt tuto stopu"\r
+\r
+#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307\r
+#: automation_time_axis.cc:505 gain_meter.cc:212 generic_pluginui.cc:452\r
+#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:147\r
+msgid "Automation|Manual"\r
+msgstr "Automatizace|Příručka"\r
+\r
+#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318\r
+#: automation_time_axis.cc:510 editor.cc:1940 editor.cc:2017\r
+#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:1676 gain_meter.cc:215\r
+#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:150\r
+msgid "Play"\r
+msgstr "Přehrát"\r
+\r
+#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329\r
+#: automation_time_axis.cc:515 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:458\r
+#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:153\r
+msgid "Write"\r
+msgstr "Zapsat"\r
+\r
+#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340\r
+#: automation_time_axis.cc:520 gain_meter.cc:221 generic_pluginui.cc:461\r
+#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:156\r
+msgid "Touch"\r
+msgstr "Dotknout se"\r
+\r
+#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:464\r
+msgid "???"\r
+msgstr "???"\r
+\r
+#: automation_time_axis.cc:392\r
+msgid "clear automation"\r
+msgstr "Vyprázdnit automatizaci"\r
+\r
+#: automation_time_axis.cc:494 editor_actions.cc:566 editor_markers.cc:858\r
+#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:725\r
+msgid "Hide"\r
+msgstr "Skrýt"\r
+\r
+#: automation_time_axis.cc:496\r
+msgid "Clear"\r
+msgstr "Vyprázdnit"\r
+\r
+#: automation_time_axis.cc:525\r
+msgid "State"\r
+msgstr "Stav"\r
+\r
+#: automation_time_axis.cc:540\r
+msgid "Discrete"\r
+msgstr "Samostatný"\r
+\r
+#: automation_time_axis.cc:546 editor.cc:1464 editor.cc:1471 editor.cc:1527\r
+#: editor.cc:1533 export_format_dialog.cc:476\r
+msgid "Linear"\r
+msgstr "Čárový"\r
+\r
+#: automation_time_axis.cc:552 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660\r
+#: shuttle_control.cc:177\r
+msgid "Mode"\r
+msgstr "Režim"\r
+\r
+#: bundle_manager.cc:183\r
+msgid "Disassociate"\r
+msgstr "Oddělit"\r
+\r
+#: bundle_manager.cc:187\r
+msgid "Edit Bundle"\r
+msgstr "Upravit balík"\r
+\r
+#: bundle_manager.cc:202\r
+msgid "Direction:"\r
+msgstr "Směr:"\r
+\r
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156\r
+#: mixer_strip.cc:2073\r
+msgid "Input"\r
+msgstr "Vstup"\r
+\r
+#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247\r
+#: mixer_strip.cc:160 mixer_strip.cc:2076\r
+msgid "Output"\r
+msgstr "Výstup"\r
+\r
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1981 editor_actions.cc:89\r
+#: editor_actions.cc:99\r
+msgid "Edit"\r
+msgstr "Upravit"\r
+\r
+#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5457 editor_actions.cc:309\r
+#: editor_actions.cc:367 plugin_ui.cc:460 processor_box.cc:2210\r
+#: route_time_axis.cc:730\r
+msgid "Delete"\r
+msgstr "Smazat"\r
+\r
+#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:97\r
+#: editor_routes.cc:200 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:658\r
+#: session_metadata_dialog.cc:523\r
+msgid "Name"\r
+msgstr "Název"\r
+\r
+#: bundle_manager.cc:284\r
+msgid "New"\r
+msgstr "Nový"\r
+\r
+#: bundle_manager.cc:334\r
+msgid "Bundle"\r
+msgstr "Balík"\r
+\r
+#: bundle_manager.cc:419\r
+msgid "Add Channel"\r
+msgstr "Přidat kanál"\r
+\r
+#: bundle_manager.cc:426\r
+msgid "Rename Channel"\r
+msgstr "Přejmenovat kanál"\r
+\r
+#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106\r
+msgid "x1"\r
+msgstr "x1"\r
+\r
+#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107\r
+msgid "x coordinate of upper left corner of rect"\r
+msgstr "Souřadnice x horního levého rohu obdélníku"\r
+\r
+#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116\r
+msgid "y1"\r
+msgstr "y1"\r
+\r
+#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117\r
+msgid "y coordinate of upper left corner of rect "\r
+msgstr "Souřadnice y horního levého rohu obdélníku"\r
+\r
+#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127\r
+msgid "x2"\r
+msgstr "x1"\r
+\r
+#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128\r
+msgid "x coordinate of lower right corner of rect"\r
+msgstr "Souřadnice x dolního pravého rohu obdélníku"\r
+\r
+#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137\r
+msgid "y2"\r
+msgstr "y1"\r
+\r
+#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138\r
+msgid "y coordinate of lower right corner of rect "\r
+msgstr "Souřadnice y dolního pravého rohu obdélníku"\r
+\r
+#: canvas-simpleline.c:151\r
+msgid "color rgba"\r
+msgstr "RGBA barva"\r
+\r
+#: canvas-simpleline.c:152\r
+msgid "color of line"\r
+msgstr "Barva čáry"\r
+\r
+#: canvas-simplerect.c:148\r
+msgid "outline pixels"\r
+msgstr "Šířka orámování v pixelech"\r
+\r
+#: canvas-simplerect.c:149\r
+msgid "width in pixels of outline"\r
+msgstr "Šířka orámování v pixelech"\r
+\r
+#: canvas-simplerect.c:159\r
+msgid "outline what"\r
+msgstr "ohraničující orámování"\r
+\r
+#: canvas-simplerect.c:160\r
+msgid "which boundaries to outline (mask)"\r
+msgstr "ohraničující orámování"\r
+\r
+#: canvas-simplerect.c:171\r
+msgid "fill"\r
+msgstr "Vyplnit"\r
+\r
+#: canvas-simplerect.c:172\r
+msgid "fill rectangle"\r
+msgstr "Vyplnit pravoúhelník"\r
+\r
+#: canvas-simplerect.c:179\r
+msgid "draw"\r
+msgstr "Nakreslit"\r
+\r
+#: canvas-simplerect.c:180\r
+msgid "draw rectangle"\r
+msgstr "Nakreslit pravoúhelník"\r
+\r
+#: canvas-simplerect.c:188\r
+msgid "outline color rgba"\r
+msgstr "Barva rámu RGBA"\r
+\r
+#: canvas-simplerect.c:189\r
+msgid "color of outline"\r
+msgstr "Barva rámu"\r
+\r
+#: canvas-simplerect.c:199\r
+msgid "fill color rgba"\r
+msgstr "Barva výplně RGBA"\r
+\r
+#: canvas-simplerect.c:200\r
+msgid "color of fill"\r
+msgstr "Barva výplně"\r
+\r
+#: configinfo.cc:28\r
+msgid "Build Configuration"\r
+msgstr "Vytvořit nastavení"\r
+\r
+#: control_point_dialog.cc:33\r
+msgid "Control point"\r
+msgstr "Ovládací bod"\r
+\r
+#: control_point_dialog.cc:45\r
+msgid "Value"\r
+msgstr "Hodnota"\r
+\r
+#: edit_note_dialog.cc:42\r
+msgid "Note"\r
+msgstr "Nota"\r
+\r
+#: edit_note_dialog.cc:45\r
+msgid "Set selected notes to this channel"\r
+msgstr "Nastavit vybrané noty na tento kanál"\r
+\r
+#: edit_note_dialog.cc:46\r
+msgid "Set selected notes to this pitch"\r
+msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto výšku tónu"\r
+\r
+#: edit_note_dialog.cc:47\r
+msgid "Set selected notes to this velocity"\r
+msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto sílu tónu"\r
+\r
+#: edit_note_dialog.cc:49\r
+msgid "Set selected notes to this time"\r
+msgstr "Nastavit vybrané noty na tento čas"\r
+\r
+#: edit_note_dialog.cc:51\r
+msgid "Set selected notes to this length"\r
+msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto délku"\r
+\r
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:89\r
+#: step_entry.cc:393\r
+msgid "Channel"\r
+msgstr "Kanál"\r
+\r
+#: edit_note_dialog.cc:68\r
+msgid "Pitch"\r
+msgstr "Výška tónu"\r
+\r
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407\r
+msgid "Velocity"\r
+msgstr "Síla tónu"\r
+\r
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:65\r
+msgid "Time"\r
+msgstr "Čas"\r
+\r
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114\r
+#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425\r
+#: location_ui.cc:312 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:103\r
+msgid "Length"\r
+msgstr "Délka"\r
+\r
+#: edit_note_dialog.cc:168\r
+msgid "edit note"\r
+msgstr "Upravit notu"\r
+\r
+#: editor.cc:141 editor.cc:3413\r
+msgid "CD Frames"\r
+msgstr "Snímky CD"\r
+\r
+#: editor.cc:142 editor.cc:3415\r
+msgid "Timecode Frames"\r
+msgstr "Snímky časového kódu"\r
+\r
+#: editor.cc:143 editor.cc:3417\r
+msgid "Timecode Seconds"\r
+msgstr "Sekundy časového kódu"\r
+\r
+#: editor.cc:144 editor.cc:3419\r
+msgid "Timecode Minutes"\r
+msgstr "Minuty časového kódu"\r
+\r
+#: editor.cc:145 editor.cc:3421\r
+msgid "Seconds"\r
+msgstr "Sekundy"\r
+\r
+#: editor.cc:146 editor.cc:3423\r
+msgid "Minutes"\r
+msgstr "Minuty"\r
+\r
+#: editor.cc:147 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141\r
+msgid "Beats/128"\r
+msgstr "Doby/128"\r
+\r
+#: editor.cc:148 editor.cc:3395 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143\r
+msgid "Beats/64"\r
+msgstr "Doby/64"\r
+\r
+#: editor.cc:149 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145\r
+msgid "Beats/32"\r
+msgstr "Doby/32"\r
+\r
+#: editor.cc:150 editor.cc:3391\r
+msgid "Beats/28"\r
+msgstr "Doby/28"\r
+\r
+#: editor.cc:151 editor.cc:3389\r
+msgid "Beats/24"\r
+msgstr "Doby/24"\r
+\r
+#: editor.cc:152 editor.cc:3387\r
+msgid "Beats/20"\r
+msgstr "Doby/20"\r
+\r
+#: editor.cc:153 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147\r
+msgid "Beats/16"\r
+msgstr "Doby/16"\r
+\r
+#: editor.cc:154 editor.cc:3383\r
+msgid "Beats/14"\r
+msgstr "Doby/14"\r
+\r
+#: editor.cc:155 editor.cc:3381\r
+msgid "Beats/12"\r
+msgstr "Doby/12"\r
+\r
+#: editor.cc:156 editor.cc:3379\r
+msgid "Beats/10"\r
+msgstr "Doby/10"\r
+\r
+#: editor.cc:157 editor.cc:3377 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149\r
+msgid "Beats/8"\r
+msgstr "Doby/8"\r
+\r
+#: editor.cc:158 editor.cc:3375\r
+msgid "Beats/7"\r
+msgstr "Doby/7"\r
+\r
+#: editor.cc:159 editor.cc:3373\r
+msgid "Beats/6"\r
+msgstr "Doby/6"\r
+\r
+#: editor.cc:160 editor.cc:3371\r
+msgid "Beats/5"\r
+msgstr "Doby/5"\r
+\r
+#: editor.cc:161 editor.cc:3369 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151\r
+msgid "Beats/4"\r
+msgstr "Doby/4"\r
+\r
+#: editor.cc:162 editor.cc:3367 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153\r
+msgid "Beats/3"\r
+msgstr "Doby/3"\r
+\r
+#: editor.cc:163 editor.cc:3365 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155\r
+msgid "Beats/2"\r
+msgstr "Doby/2"\r
+\r
+#: editor.cc:164 editor.cc:3399 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157\r
+msgid "Beats"\r
+msgstr "Doby"\r
+\r
+#: editor.cc:165 editor.cc:3401\r
+msgid "Bars"\r
+msgstr "Takty"\r
+\r
+#: editor.cc:166 editor.cc:3403\r
+msgid "Marks"\r
+msgstr "Značky"\r
+\r
+#: editor.cc:167 editor.cc:3405\r
+msgid "Region starts"\r
+msgstr "Začátek oblasti"\r
+\r
+#: editor.cc:168 editor.cc:3407\r
+msgid "Region ends"\r
+msgstr "Konec oblasti"\r
+\r
+#: editor.cc:169 editor.cc:3411\r
+msgid "Region syncs"\r
+msgstr "Seřízení oblasti"\r
+\r
+#: editor.cc:170 editor.cc:3409\r
+msgid "Region bounds"\r
+msgstr "Hranice oblasti"\r
+\r
+#: editor.cc:175 editor.cc:3439 editor_actions.cc:469\r
+msgid "No Grid"\r
+msgstr "Mřížka vypnuta"\r
+\r
+#: editor.cc:176 editor.cc:3441 editor_actions.cc:470\r
+msgid "Grid"\r
+msgstr "Mřížka zapnuta"\r
+\r
+#: editor.cc:177 editor.cc:3443 editor_actions.cc:471\r
+msgid "Magnetic"\r
+msgstr "Magnetická"\r
+\r
+#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3482 editor.cc:3507\r
+#: editor_actions.cc:116 editor_actions.cc:452\r
+msgid "Playhead"\r
+msgstr "Ukazatel polohy"\r
+\r
+#: editor.cc:183 editor.cc:3480 editor_actions.cc:454\r
+msgid "Marker"\r
+msgstr "Značka"\r
+\r
+#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3509 editor_actions.cc:453\r
+msgid "Mouse"\r
+msgstr "Myš"\r
+\r
+#: editor.cc:189 editor.cc:3501 mono_panner_editor.cc:42\r
+msgid "Left"\r
+msgstr "Vlevo"\r
+\r
+#: editor.cc:190 editor.cc:3503 mono_panner_editor.cc:47\r
+msgid "Right"\r
+msgstr "Vpravo"\r
+\r
+#: editor.cc:191 editor.cc:3505\r
+msgid "Center"\r
+msgstr "Na střed"\r
+\r
+#: editor.cc:194 editor.cc:3073 editor.cc:3511\r
+msgid "Edit point"\r
+msgstr "Pracovní bod"\r
+\r
+#: editor.cc:200\r
+msgid "Mushy"\r
+msgstr "Rušený"\r
+\r
+#: editor.cc:201\r
+msgid "Smooth"\r
+msgstr "Plynulý"\r
+\r
+#: editor.cc:202\r
+msgid "Balanced multitimbral mixture"\r
+msgstr "Vyvážená vícehlasá směs"\r
+\r
+#: editor.cc:203\r
+msgid "Unpitched percussion with stable notes"\r
+msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny"\r
+\r
+#: editor.cc:204\r
+msgid "Crisp monophonic instrumental"\r
+msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba"\r
+\r
+#: editor.cc:205\r
+msgid "Unpitched solo percussion"\r
+msgstr "Atonální samostatné nárazy"\r
+\r
+#: editor.cc:206\r
+msgid "Resample without preserving pitch"\r
+msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu"\r
+\r
+#: editor.cc:245\r
+msgid "Mins:Secs"\r
+msgstr "Min:Sec"\r
+\r
+#: editor.cc:249 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:520\r
+msgid "Tempo"\r
+msgstr "Tempo"\r
+\r
+#: editor.cc:250 editor_actions.cc:521\r
+msgid "Meter"\r
+msgstr "Druh taktu"\r
+\r
+#: editor.cc:251\r
+msgid "Location Markers"\r
+msgstr "Značky polohy"\r
+\r
+#: editor.cc:252\r
+msgid "Range Markers"\r
+msgstr "Značky rozsahů"\r
+\r
+#: editor.cc:253\r
+msgid "Loop/Punch Ranges"\r
+msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání"\r
+\r
+#: editor.cc:254 editor_actions.cc:524\r
+msgid "CD Markers"\r
+msgstr "Značky na CD"\r
+\r
+#: editor.cc:269\r
+msgid "mode"\r
+msgstr "Režim"\r
+\r
+#: editor.cc:547\r
+msgid "Regions"\r
+msgstr "Oblasti"\r
+\r
+#: editor.cc:548\r
+msgid "Tracks & Busses"\r
+msgstr "Stopy & Sběrnice"\r
+\r
+#: editor.cc:549\r
+msgid "Snapshots"\r
+msgstr "Snímky obrazovky"\r
+\r
+#: editor.cc:550\r
+msgid "Track & Bus Groups"\r
+msgstr "Skupiny stopy a sběrnice"\r
+\r
+#: editor.cc:551\r
+msgid "Ranges & Marks"\r
+msgstr "Rozsahy a značky"\r
+\r
+#: editor.cc:693 editor.cc:5308 rc_option_editor.cc:1017\r
+#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1033 rc_option_editor.cc:1041\r
+#: rc_option_editor.cc:1049 rc_option_editor.cc:1057 rc_option_editor.cc:1065\r
+#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1097 rc_option_editor.cc:1099\r
+#: rc_option_editor.cc:1107 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1123\r
+#: rc_option_editor.cc:1131 rc_option_editor.cc:1139 rc_option_editor.cc:1147\r
+#: rc_option_editor.cc:1155\r
+msgid "Editor"\r
+msgstr "Editor"\r
+\r
+#: editor.cc:1222 editor.cc:1232 editor.cc:4370 editor_actions.cc:129\r
+#: editor_actions.cc:1624\r
+msgid "Loop"\r
+msgstr "Smyčka"\r
+\r
+#: editor.cc:1238 editor.cc:1248 editor.cc:4397 editor_actions.cc:130\r
+#: time_info_box.cc:65\r
+msgid "Punch"\r
+msgstr "Přepsání"\r
+\r
+#: editor.cc:1359\r
+msgid "Linear (for highly correlated material)"\r
+msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)"\r
+\r
+#: editor.cc:1369\r
+msgid "ConstantPower"\r
+msgstr "Neměnná síla"\r
+\r
+#: editor.cc:1378 editor.cc:1499 editor.cc:1561\r
+msgid "Symmetric"\r
+msgstr "Souměrný"\r
+\r
+#: editor.cc:1388 editor.cc:1481 editor.cc:1543\r
+msgid "Slow"\r
+msgstr "Pomalu"\r
+\r
+#: editor.cc:1397 editor.cc:1490 editor.cc:1552 sfdb_ui.cc:1471\r
+#: sfdb_ui.cc:1573\r
+msgid "Fast"\r
+msgstr "Rychle"\r
+\r
+#: editor.cc:1444\r
+msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"\r
+msgstr ""\r
+"Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný "\r
+"ukazatel dat pohledu na oblast!"\r
+\r
+#: editor.cc:1455 editor.cc:1519\r
+msgid "Deactivate"\r
+msgstr "Zastavit"\r
+\r
+#: editor.cc:1457 editor.cc:1521\r
+msgid "Activate"\r
+msgstr "Spustit"\r
+\r
+#: editor.cc:1465 editor.cc:1528\r
+msgid "Slowest"\r
+msgstr "Velmi pomalu"\r
+\r
+#: editor.cc:1506 editor.cc:1568\r
+msgid "Constant Power"\r
+msgstr "Neměnná síla"\r
+\r
+#: editor.cc:1579 route_time_axis.cc:1885 selection.cc:931 selection.cc:982\r
+msgid "programming error: "\r
+msgstr "Chyba v programování:"\r
+\r
+#: editor.cc:1680 editor.cc:1688 editor_ops.cc:3471\r
+msgid "Freeze"\r
+msgstr "Zmrazit"\r
+\r
+#: editor.cc:1684\r
+msgid "Unfreeze"\r
+msgstr "Rozmrazit"\r
+\r
+#: editor.cc:1823\r
+msgid "Selected Regions"\r
+msgstr "Vybrané oblasti"\r
+\r
+#: editor.cc:1859 editor_markers.cc:896\r
+msgid "Play Range"\r
+msgstr "Přehrávat rozsah"\r
+\r
+#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:900\r
+msgid "Loop Range"\r
+msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"\r
+\r
+#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:331\r
+msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"\r
+msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti"\r
+\r
+#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:338\r
+msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"\r
+msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti"\r
+\r
+#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:345\r
+msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"\r
+msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti"\r
+\r
+#: editor.cc:1890 editor_actions.cc:352\r
+msgid "Move Range End to Next Region Boundary"\r
+msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti"\r
+\r
+#: editor.cc:1896\r
+msgid "Convert to Region In-Place"\r
+msgstr "Převést na oblast v místě"\r
+\r
+#: editor.cc:1897\r
+msgid "Convert to Region in Region List"\r
+msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí"\r
+\r
+#: editor.cc:1900 editor_markers.cc:927\r
+msgid "Select All in Range"\r
+msgstr "Vybrat vše v rozsahu"\r
+\r
+#: editor.cc:1903\r
+msgid "Set Loop from Range"\r
+msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu"\r
+\r
+#: editor.cc:1904\r
+msgid "Set Punch from Range"\r
+msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu"\r
+\r
+#: editor.cc:1907\r
+msgid "Add Range Markers"\r
+msgstr "Vložit značky rozsahu"\r
+\r
+#: editor.cc:1910\r
+msgid "Crop Region to Range"\r
+msgstr "Zkrátit oblast na rozsah"\r
+\r
+#: editor.cc:1911\r
+msgid "Fill Range with Region"\r
+msgstr "Vyplnit rozsah oblastí"\r
+\r
+#: editor.cc:1912 editor_actions.cc:288\r
+msgid "Duplicate Range"\r
+msgstr "Zdvojit rozsah"\r
+\r
+#: editor.cc:1915\r
+msgid "Consolidate Range"\r
+msgstr "Sjednotit rozsah"\r
+\r
+#: editor.cc:1916\r
+msgid "Consolidate Range With Processing"\r
+msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním"\r
+\r
+#: editor.cc:1917\r
+msgid "Bounce Range to Region List"\r
+msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí"\r
+\r
+#: editor.cc:1918\r
+msgid "Bounce Range to Region List With Processing"\r
+msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním"\r
+\r
+#: editor.cc:1919 editor_markers.cc:910\r
+msgid "Export Range..."\r
+msgstr "Vyvést rozsah..."\r
+\r
+#: editor.cc:1934 editor.cc:2015 editor_actions.cc:280\r
+msgid "Play From Edit Point"\r
+msgstr "Přehrávat od pracovního bodu"\r
+\r
+#: editor.cc:1935 editor.cc:2016\r
+msgid "Play From Start"\r
+msgstr "Přehrávat od začátku"\r
+\r
+#: editor.cc:1936\r
+msgid "Play Region"\r
+msgstr "Přehrávat oblast"\r
+\r
+#: editor.cc:1938\r
+msgid "Loop Region"\r
+msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce"\r
+\r
+#: editor.cc:1948 editor.cc:2025\r
+msgid "Select All in Track"\r
+msgstr "Vybrat vše ve stopě"\r
+\r
+#: editor.cc:1949 editor.cc:2026 editor_actions.cc:184\r
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2218\r
+msgid "Select All"\r
+msgstr "Vybrat vše"\r
+\r
+#: editor.cc:1950 editor.cc:2027\r
+msgid "Invert Selection in Track"\r
+msgstr "Obrátit výběr ve stopě"\r
+\r
+#: editor.cc:1951 editor.cc:2028 editor_actions.cc:186\r
+msgid "Invert Selection"\r
+msgstr "Obrátit výběr"\r
+\r
+#: editor.cc:1953\r
+msgid "Set Range to Loop Range"\r
+msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky"\r
+\r
+#: editor.cc:1954\r
+msgid "Set Range to Punch Range"\r
+msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání"\r
+\r
+#: editor.cc:1956 editor.cc:2030 editor_actions.cc:187\r
+msgid "Select All After Edit Point"\r
+msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě"\r
+\r
+#: editor.cc:1957 editor.cc:2031 editor_actions.cc:188\r
+msgid "Select All Before Edit Point"\r
+msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem"\r
+\r
+#: editor.cc:1958 editor.cc:2032\r
+msgid "Select All After Playhead"\r
+msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy"\r
+\r
+#: editor.cc:1959 editor.cc:2033\r
+msgid "Select All Before Playhead"\r
+msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy"\r
+\r
+#: editor.cc:1960\r
+msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"\r
+msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"\r
+\r
+#: editor.cc:1961\r
+msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"\r
+msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem"\r
+\r
+#: editor.cc:1962\r
+msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"\r
+msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"\r
+\r
+#: editor.cc:1964 editor.cc:2035 editor_actions.cc:126 editor_actions.cc:127\r
+msgid "Select"\r
+msgstr "Vybrat"\r
+\r
+#: editor.cc:1972 editor.cc:2043 editor_actions.cc:308 processor_box.cc:2203\r
+msgid "Cut"\r
+msgstr "Vyjmout"\r
+\r
+#: editor.cc:1973 editor.cc:2044 editor_actions.cc:311 processor_box.cc:2206\r
+msgid "Copy"\r
+msgstr "Kopírovat"\r
+\r
+#: editor.cc:1974 editor.cc:2045 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2214\r
+msgid "Paste"\r
+msgstr "Vložit"\r
+\r
+#: editor.cc:1978 editor_actions.cc:86\r
+msgid "Align"\r
+msgstr "Zarovnat"\r
+\r
+#: editor.cc:1979\r
+msgid "Align Relative"\r
+msgstr "Zarovnat poměrně"\r
+\r
+#: editor.cc:1986\r
+msgid "Insert Selected Region"\r
+msgstr "Vložit vybranou oblast"\r
+\r
+#: editor.cc:1987\r
+msgid "Insert Existing Media"\r
+msgstr "Vložit stávající zvukové soubory"\r
+\r
+#: editor.cc:1996 editor.cc:2052\r
+msgid "Nudge Entire Track Later"\r
+msgstr "Postrčit celou stopu o krok později"\r
+\r
+#: editor.cc:1997 editor.cc:2053\r
+msgid "Nudge Track After Edit Point Later"\r
+msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později"\r
+\r
+#: editor.cc:1998 editor.cc:2054\r
+msgid "Nudge Entire Track Earlier"\r
+msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve"\r
+\r
+#: editor.cc:1999 editor.cc:2055\r
+msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"\r
+msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve"\r
+\r
+#: editor.cc:2001 editor.cc:2057\r
+msgid "Nudge"\r
+msgstr "Postrčit"\r
+\r
+#: editor.cc:3053\r
+msgid "Select/Move Objects"\r
+msgstr "Vybrat/Posunout předměty"\r
+\r
+#: editor.cc:3054\r
+msgid "Select/Move Ranges"\r
+msgstr "Vybrat/Posunout rozsahy"\r
+\r
+#: editor.cc:3055\r
+msgid "Draw/Edit MIDI Notes"\r
+msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI"\r
+\r
+#: editor.cc:3056\r
+msgid "Draw Region Gain"\r
+msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti"\r
+\r
+#: editor.cc:3057\r
+msgid "Select Zoom Range"\r
+msgstr "Vybrat rozsah pro přiblížení a oddálení"\r
+\r
+#: editor.cc:3058\r
+msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"\r
+msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI"\r
+\r
+#: editor.cc:3059\r
+msgid "Listen to Specific Regions"\r
+msgstr "Poslouchat vybrané oblasti"\r
+\r
+#: editor.cc:3060\r
+msgid "Smart Mode (Select/Move Objects + Ranges)"\r
+msgstr "Chytrý režim (Vybrat/Posunout předměty + rozsahy)"\r
+\r
+#: editor.cc:3061\r
+msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"\r
+msgstr "Upravit obsah oblasti (např. noty)"\r
+\r
+#: editor.cc:3062\r
+msgid ""\r
+"Groups: click to (de)activate\n"\r
+"Context-click for other operations"\r
+msgstr ""\r
+"Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n"\r
+"Klepnutí na související nabídku pro jiné operace"\r
+\r
+#: editor.cc:3063\r
+msgid "Nudge Region/Selection Later"\r
+msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později"\r
+\r
+#: editor.cc:3064\r
+msgid "Nudge Region/Selection Earlier"\r
+msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve"\r
+\r
+#: editor.cc:3065 editor_actions.cc:241\r
+msgid "Zoom In"\r
+msgstr "Přiblížit"\r
+\r
+#: editor.cc:3066 editor_actions.cc:240\r
+msgid "Zoom Out"\r
+msgstr "Oddálit"\r
+\r
+#: editor.cc:3067 editor_actions.cc:242\r
+msgid "Zoom to Session"\r
+msgstr "Pohled na celé sezení"\r
+\r
+#: editor.cc:3068\r
+msgid "Zoom focus"\r
+msgstr "Pohled na střed"\r
+\r
+#: editor.cc:3069\r
+msgid "Expand Tracks"\r
+msgstr "Rozbalit stopy"\r
+\r
+#: editor.cc:3070\r
+msgid "Shrink Tracks"\r
+msgstr "Zmenšit stopy"\r
+\r
+#: editor.cc:3071\r
+msgid "Snap/Grid Units"\r
+msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky"\r
+\r
+#: editor.cc:3072\r
+msgid "Snap/Grid Mode"\r
+msgstr "Režim zapadnutí/mřížky"\r
+\r
+#: editor.cc:3074\r
+msgid "Edit Mode"\r
+msgstr "Režim úprav"\r
+\r
+#: editor.cc:3075\r
+msgid ""\r
+"Nudge Clock\n"\r
+"(controls distance used to nudge regions and selections)"\r
+msgstr ""\r
+"Hodiny postrčení\n"\r
+"(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)"\r
+\r
+#: editor.cc:3177\r
+msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"\r
+msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\""\r
+\r
+#: editor.cc:3239 editor_actions.cc:290\r
+msgid "Command|Undo"\r
+msgstr "Příkaz|Zpět"\r
+\r
+#: editor.cc:3241\r
+msgid "Command|Undo (%1)"\r
+msgstr "Příkaz|Zpět (%1)"\r
+\r
+#: editor.cc:3248 editor_actions.cc:291\r
+msgid "Redo"\r
+msgstr "Znovu"\r
+\r
+#: editor.cc:3250\r
+msgid "Redo (%1)"\r
+msgstr "Znovu (%1)"\r
+\r
+#: editor.cc:3275 editor.cc:3299 editor_actions.cc:105 editor_actions.cc:1605\r
+msgid "Duplicate"\r
+msgstr "Zdvojit"\r
+\r
+#: editor.cc:3276\r
+msgid "Number of duplications:"\r
+msgstr "Počet zdvojení:"\r
+\r
+#: editor.cc:3822\r
+msgid "Playlist Deletion"\r
+msgstr "Smazání seznamu skladeb"\r
+\r
+#: editor.cc:3823\r
+msgid ""\r
+"Playlist %1 is currently unused.\n"\r
+"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"\r
+"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."\r
+msgstr ""\r
+"Seznam skladeb %1 se v současnosti nepoužívá.\n"\r
+"Pokud se nechá tak, nebudou smazány žádné zvukové soubory, které jsou jím "\r
+"používány.\n"\r
+"Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány."\r
+\r
+#: editor.cc:3833\r
+msgid "Delete Playlist"\r
+msgstr "Smazat seznam skladeb"\r
+\r
+#: editor.cc:3834\r
+msgid "Keep Playlist"\r
+msgstr "Ponechat seznam skladeb"\r
+\r
+#: editor.cc:3835 editor_audio_import.cc:645 editor_ops.cc:5739\r
+#: processor_box.cc:1956 processor_box.cc:1981\r
+msgid "Cancel"\r
+msgstr "Zrušit"\r
+\r
+#: editor.cc:3979\r
+msgid "new playlists"\r
+msgstr "Nový seznam skladeb"\r
+\r
+#: editor.cc:3995\r
+msgid "copy playlists"\r
+msgstr "Kopírovat seznam skladeb"\r
+\r
+#: editor.cc:4010\r
+msgid "clear playlists"\r
+msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"\r
+\r
+#: editor.cc:4652\r
+msgid "Please wait while %1 loads visual data."\r
+msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data."\r
+\r
+#: editor.cc:5456 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:390 processor_box.cc:2234\r
+msgid "Edit..."\r
+msgstr "Upravit..."\r
+\r
+#: editor_actions.cc:87\r
+msgid "Autoconnect"\r
+msgstr "Automaticky spojit"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:88\r
+msgid "Crossfades"\r
+msgstr "Prolínání"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:90\r
+msgid "Move Selected Marker"\r
+msgstr "Posunout vybranou značku polohy"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:91\r
+msgid "Select Range Operations"\r
+msgstr "Vybrat operace s rozsahy"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:92\r
+msgid "Select Regions"\r
+msgstr "Vybrat oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:93\r
+msgid "Edit Point"\r
+msgstr "Pracovní bod"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:94\r
+msgid "Fade"\r
+msgstr "Zesílit/Zeslabit"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:95\r
+msgid "Latch"\r
+msgstr "Zaklapnout"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:96 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:45\r
+msgid "Region"\r
+msgstr "Oblast"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:97\r
+msgid "Layering"\r
+msgstr "Vrstvení"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:98 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152\r
+#: stereo_panner_editor.cc:44\r
+msgid "Position"\r
+msgstr "Poloha"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:100 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:751 panner_ui.cc:174\r
+#: panner_ui.cc:581\r
+msgid "Trim"\r
+msgstr "Ustřihnout"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:101 editor_actions.cc:121 route_group_dialog.cc:40\r
+msgid "Gain"\r
+msgstr "Zesílení signálu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:522\r
+msgid "Ranges"\r
+msgstr "Rozsahy"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:1601 session_option_editor.cc:151\r
+#: session_option_editor.cc:164 session_option_editor.cc:166\r
+#: session_option_editor.cc:175 session_option_editor.cc:184\r
+#: session_option_editor.cc:191 session_option_editor.cc:198\r
+msgid "Fades"\r
+msgstr "Slábnutí"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:106\r
+msgid "Link"\r
+msgstr "Propojení"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:140\r
+msgid "Zoom Focus"\r
+msgstr "Pohled na střed"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:108\r
+msgid "Locate to Markers"\r
+msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:523\r
+msgid "Markers"\r
+msgstr "Značky"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:110\r
+msgid "Meter falloff"\r
+msgstr "Klesání ukazatele hladiny"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:111\r
+msgid "Meter hold"\r
+msgstr "Držení ukazatele hladiny"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:112 session_option_editor.cc:267\r
+msgid "MIDI Options"\r
+msgstr "Volby pro MIDI"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:113\r
+msgid "Misc Options"\r
+msgstr "Různé volby"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:114 rc_option_editor.cc:1169 route_group_dialog.cc:49\r
+#: session_option_editor.cc:251 session_option_editor.cc:258\r
+msgid "Monitoring"\r
+msgstr "Sledování"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:115\r
+msgid "Active Mark"\r
+msgstr "Současná značka"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:119\r
+msgid "Pullup / Pulldown"\r
+msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:120\r
+msgid "Region operations"\r
+msgstr "Operace s oblastmi"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:122\r
+msgid "Rulers"\r
+msgstr "Pravítka se značkami"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:123\r
+msgid "Views"\r
+msgstr "Pohledy"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:124\r
+msgid "Scroll"\r
+msgstr "Projíždět"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:296\r
+msgid "Separate"\r
+msgstr "Rozdělit"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:131 mixer_strip.cc:1855 route_time_axis.cc:214\r
+#: route_time_axis.cc:2412\r
+msgid "Solo"\r
+msgstr "Sólo"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:132\r
+msgid "Subframes"\r
+msgstr "Podřízené snímky"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:135\r
+msgid "Timecode fps"\r
+msgstr "Časový kód FPS"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:136 route_time_axis.cc:443\r
+msgid "Height"\r
+msgstr "Výška"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:138\r
+msgid "Tools"\r
+msgstr "Nástroje"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:139\r
+msgid "View"\r
+msgstr "Pohled"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:141\r
+msgid "Zoom"\r
+msgstr "Zvětšení"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:147\r
+msgid "Break drag or deselect all"\r
+msgstr "Přerušit tažení nebo odznačit vše"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:149\r
+msgid "Show Editor Mixer"\r
+msgstr "Ukázat panel směšovače"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:150\r
+msgid "Show Editor List"\r
+msgstr "Ukázat seznam editoru"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:152\r
+msgid "Playhead to Next Region Boundary"\r
+msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:153\r
+msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"\r
+msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:154\r
+msgid "Playhead to Previous Region Boundary"\r
+msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:155\r
+msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"\r
+msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:157\r
+msgid "Playhead to Next Region Start"\r
+msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:158\r
+msgid "Playhead to Next Region End"\r
+msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:159\r
+msgid "Playhead to Next Region Sync"\r
+msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:161\r
+msgid "Playhead to Previous Region Start"\r
+msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:162\r
+msgid "Playhead to Previous Region End"\r
+msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:163\r
+msgid "Playhead to Previous Region Sync"\r
+msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:165\r
+msgid "To Next Region Boundary"\r
+msgstr "Na další hranici oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:166\r
+msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"\r
+msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:167\r
+msgid "To Previous Region Boundary"\r
+msgstr "Na předchozí hranici oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:168\r
+msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"\r
+msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:170\r
+msgid "To Next Region Start"\r
+msgstr "Na začátek další oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:171\r
+msgid "To Next Region End"\r
+msgstr "Na konec další oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:172\r
+msgid "To Next Region Sync"\r
+msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:174\r
+msgid "To Previous Region Start"\r
+msgstr "Na začátek předchozí oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:175\r
+msgid "To Previous Region End"\r
+msgstr "Na konec předchozí oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:176\r
+msgid "To Previous Region Sync"\r
+msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:178\r
+msgid "To Range Start"\r
+msgstr "Na začátek rozsahu výběru"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:179\r
+msgid "To Range End"\r
+msgstr "Na konec rozsahu výběru"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:181\r
+msgid "Playhead to Range Start"\r
+msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:182\r
+msgid "Playhead to Range End"\r
+msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:185 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2220\r
+msgid "Deselect All"\r
+msgstr "Odznačit vše"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:190\r
+msgid "Select All Overlapping Edit Range"\r
+msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v rozsahu úprav"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:191\r
+msgid "Select All Inside Edit Range"\r
+msgstr "Vybrat vše uvnitř rozsahu úprav"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:193\r
+msgid "Select Edit Range"\r
+msgstr "Vybrat rozsah úprav"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:195\r
+msgid "Select All in Punch Range"\r
+msgstr "Vybrat všechny oblasti v rozsahu přepsání"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:196\r
+msgid "Select All in Loop Range"\r
+msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř rozsahu smyčky"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:198\r
+msgid "Select Next Track or Bus"\r
+msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:199\r
+msgid "Select Previous Track or Bus"\r
+msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:201\r
+msgid "Toggle Record Enable"\r
+msgstr "Spustit nahrávání"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:203\r
+msgid "Toggle Solo"\r
+msgstr "Přepnout sólo"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:205\r
+msgid "Toggle Mute"\r
+msgstr "Přepnout ztlumení"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:207\r
+msgid "Toggle Solo Isolate"\r
+msgstr "Přepnout samostatné sólo"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:212\r
+msgid "Save View %1"\r
+msgstr "Uložit pohled %1"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:218\r
+msgid "Goto View %1"\r
+msgstr "Vyvolat pohled %1"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:224\r
+msgid "Locate to Mark %1"\r
+msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:228\r
+msgid "Jump to Next Mark"\r
+msgstr "Skočit na další značku"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:229\r
+msgid "Jump to Previous Mark"\r
+msgstr "Skočit na předchozí značku"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:230\r
+msgid "Add Mark from Playhead"\r
+msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:232\r
+msgid "Nudge Next Later"\r
+msgstr "Postrčit další o krok později"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:233\r
+msgid "Nudge Next Earlier"\r
+msgstr "Postrčit další o krok dříve"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:235\r
+msgid "Nudge Playhead Forward"\r
+msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok dopředu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:236\r
+msgid "Nudge Playhead Backward"\r
+msgstr "Ukazatele polohy postrčit o krok zpět"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:237\r
+msgid "Playhead To Next Grid"\r
+msgstr "Ukazatele polohy k další mřížce"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:238\r
+msgid "Playhead To Previous Grid"\r
+msgstr "Ukazatele polohy k předchozí mřížce"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:243\r
+msgid "Zoom to Region"\r
+msgstr "Najet na oblast"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:244\r
+msgid "Zoom to Region (Width and Height)"\r
+msgstr "Najet na oblast (šířka a výška)"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:245\r
+msgid "Toggle Zoom State"\r
+msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:247\r
+msgid "Expand Track Height"\r
+msgstr "Zvětšit výšku stopy"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:248\r
+msgid "Shrink Track Height"\r
+msgstr "Zmenšit výšku stopy"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:250\r
+msgid "Move Selected Tracks Up"\r
+msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:252\r
+msgid "Move Selected Tracks Down"\r
+msgstr "Vybrané stopy posunout dolů"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:255\r
+msgid "Scroll Tracks Up"\r
+msgstr "Projíždět stopami nahoru"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:257\r
+msgid "Scroll Tracks Down"\r
+msgstr "Projíždět stopami dolů"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:259\r
+msgid "Step Tracks Up"\r
+msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:261\r
+msgid "Step Tracks Down"\r
+msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:264\r
+msgid "Scroll Backward"\r
+msgstr "Projíždět doprava (dozadu)"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:265\r
+msgid "Scroll Forward"\r
+msgstr "Projíždět doleva (dopředu)"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:266\r
+msgid "Center Playhead"\r
+msgstr "Vystředit ukazatele polohy"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:267\r
+msgid "Center Edit Point"\r
+msgstr "Pracovní bod umístit do středu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:269\r
+msgid "Playhead Forward"\r
+msgstr "Ukazatele polohy dopředu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:270\r
+msgid "Playhead Backward"\r
+msgstr "Ukazatele polohy dozadu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:272\r
+msgid "Playhead to Active Mark"\r
+msgstr "Ukazatele polohy k činné značce"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:273\r
+msgid "Active Mark to Playhead"\r
+msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:275\r
+msgid "Set Loop from Edit Range"\r
+msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu úprav"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:276\r
+msgid "Set Punch from Edit Range"\r
+msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu úprav"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:279\r
+msgid "Play Selected Regions"\r
+msgstr "Přehrát vybrané oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:281\r
+msgid "Play from Edit Point and Return"\r
+msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:283\r
+msgid "Play Edit Range"\r
+msgstr "Přehrávat rozsah úprav"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:285\r
+msgid "Playhead to Mouse"\r
+msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:286\r
+msgid "Active Marker to Mouse"\r
+msgstr "Činnou značku na polohu myši"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:293\r
+msgid "Export Audio"\r
+msgstr "Vyvést zvuk"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:294 export_dialog.cc:394\r
+msgid "Export Range"\r
+msgstr "Vyvést rozsah"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:299\r
+msgid "Separate Using Punch Range"\r
+msgstr "Rozdělit na hranicích rozsahu přepsání"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:302\r
+msgid "Separate Using Loop Range"\r
+msgstr "Rozdělit na koncích smyček"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:305 editor_actions.cc:322\r
+msgid "Crop"\r
+msgstr "Oříznout"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:314\r
+msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"\r
+msgstr "Stanovit tempo z rozsah úprav = takt"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:316\r
+msgid "Log"\r
+msgstr "Zápis"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:319\r
+msgid "Move Later to Transient"\r
+msgstr "Přesunout později k přechodu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:320\r
+msgid "Move Earlier to Transient"\r
+msgstr "Přesunout dříve k přechodu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:324\r
+msgid "Start Range"\r
+msgstr "Začít rozsah"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:325\r
+msgid "Finish Range"\r
+msgstr "Ukončit rozsah"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:326\r
+msgid "Finish Add Range"\r
+msgstr "Ukončit přidání rozsahu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:356\r
+msgid "Follow Playhead"\r
+msgstr "Následovat ukazatele polohy"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:357\r
+msgid "Remove Last Capture"\r
+msgstr "Odstranit poslední nahrávku"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:359\r
+msgid "Stationary Playhead"\r
+msgstr "Pevný ukazatel polohy"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:361 insert_time_dialog.cc:32\r
+msgid "Insert Time"\r
+msgstr "Vložit ticho"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:364\r
+msgid "Toggle Active"\r
+msgstr "Spustit/Zastavit stopu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:369 editor_actions.cc:1529 editor_markers.cc:877\r
+#: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1471\r
+#: route_time_axis.cc:727\r
+msgid "Remove"\r
+msgstr "Odstranit"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:373\r
+msgid "Fit Selected Tracks"\r
+msgstr "Přizpůsobit na vybrané stopy"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1297\r
+msgid "Largest"\r
+msgstr "Největší"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:378 time_axis_view.cc:1298\r
+msgid "Larger"\r
+msgstr "Větší"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:381 time_axis_view.cc:1299\r
+msgid "Large"\r
+msgstr "Velká"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:387 time_axis_view.cc:1301\r
+msgid "Small"\r
+msgstr "Malá"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:391\r
+msgid "Sound Selected MIDI Notes"\r
+msgstr "Zahrát vybrané noty MIDI"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:396\r
+msgid "Zoom Focus Left"\r
+msgstr "Srovnat pohled na levý okraj"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:397\r
+msgid "Zoom Focus Right"\r
+msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:398\r
+msgid "Zoom Focus Center"\r
+msgstr "Srovnat pohled na střed"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:399\r
+msgid "Zoom Focus Playhead"\r
+msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:400\r
+msgid "Zoom Focus Mouse"\r
+msgstr "Srovnat pohled na myš"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:401\r
+msgid "Zoom Focus Edit Point"\r
+msgstr "Srovnat pohled na bod úprav"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:406\r
+msgid "Object Tool"\r
+msgstr "Nástroj pro předměty"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:411\r
+msgid "Range Tool"\r
+msgstr "Nástroj pro rozsahy"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:416\r
+msgid "Note Drawing Tool"\r
+msgstr "Nástroj pro kreslení not"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:421\r
+msgid "Link Object / Range Tools"\r
+msgstr "Nástroje pro propojení předmětu/rozsahu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:424\r
+msgid "Gain Tool"\r
+msgstr "Nástroj pro sílu hlasitosti (zesílení signálu)"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:429\r
+msgid "Zoom Tool"\r
+msgstr "Nástroj pro zvětšení"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:434\r
+msgid "Audition Tool"\r
+msgstr "Nástroj pro poslech"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:439\r
+msgid "Time FX Tool"\r
+msgstr "Nástroj pro časové účinky"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:444\r
+msgid "Step Mouse Mode"\r
+msgstr "Vkročit v režim myši"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:446\r
+msgid "Edit MIDI"\r
+msgstr "Upravit MIDI"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:456\r
+msgid "Change Edit Point"\r
+msgstr "Změnit pracovní bod"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:457\r
+msgid "Change Edit Point Including Marker"\r
+msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:459\r
+msgid "Splice"\r
+msgstr "Slepit"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:461\r
+msgid "Slide"\r
+msgstr "Vsunout"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:462 editor_actions.cc:1550 editor_markers.cc:861\r
+#: location_ui.cc:55\r
+msgid "Lock"\r
+msgstr "Zamknout"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:463\r
+msgid "Toggle Edit Mode"\r
+msgstr "Přepnout režim úprav"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:465\r
+msgid "Snap to"\r
+msgstr "Zapadnout"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:466\r
+msgid "Snap Mode"\r
+msgstr "Režim zapadnutí"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:473\r
+msgid "Next Snap Mode"\r
+msgstr "Režim dalšího zapadnutí"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:474\r
+msgid "Next Snap Choice"\r
+msgstr "Výběr dalšího zapadnutí"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:475\r
+msgid "Next Musical Snap Choice"\r
+msgstr "Výběr dalšího hudebního zapadnutí"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:476\r
+msgid "Previous Snap Choice"\r
+msgstr "Výběr předchozího zapadnutí"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:477\r
+msgid "Previous Musical Snap Choice"\r
+msgstr "Výběr předchozího hudebního zapadnutí"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:482\r
+msgid "Snap to CD Frame"\r
+msgstr "Zapadnout do snímku CD"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:483\r
+msgid "Snap to Timecode Frame"\r
+msgstr "Zapadnout do snímku časového kódu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:484\r
+msgid "Snap to Timecode Seconds"\r
+msgstr "Zapadnout do sekund časového kódu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:485\r
+msgid "Snap to Timecode Minutes"\r
+msgstr "Zapadnout do minut časového kódu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:486\r
+msgid "Snap to Seconds"\r
+msgstr "Zapadnout do sekund"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:487\r
+msgid "Snap to Minutes"\r
+msgstr "Zapadnout do minut"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:489\r
+msgid "Snap to One Twenty Eighths"\r
+msgstr "Zapadnout do stoosmadvacetin"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:490\r
+msgid "Snap to Sixty Fourths"\r
+msgstr "Zapadnout do čtyřiašedesátin"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:491\r
+msgid "Snap to Thirty Seconds"\r
+msgstr "Zapadnout do třiceti sekund"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:492\r
+msgid "Snap to Twenty Eighths"\r
+msgstr "Zapadnout do osmadvacetin"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:493\r
+msgid "Snap to Twenty Fourths"\r
+msgstr "Zapadnout do čtyřiadvacetin"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:494\r
+msgid "Snap to Twentieths"\r
+msgstr "Zapadnout do dvacetin"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:495\r
+msgid "Snap to Sixteenths"\r
+msgstr "Zapadnout do šestnáctin"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:496\r
+msgid "Snap to Fourteenths"\r
+msgstr "Zapadnout do čtrnáctin"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:497\r
+msgid "Snap to Twelfths"\r
+msgstr "Zapadnout do dvanáctin"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:498\r
+msgid "Snap to Tenths"\r
+msgstr "Zapadnout do desetin"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:499\r
+msgid "Snap to Eighths"\r
+msgstr "Zapadnout do osmin"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:500\r
+msgid "Snap to Sevenths"\r
+msgstr "Zapadnout do sedmin"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:501\r
+msgid "Snap to Sixths"\r
+msgstr "Zapadnout do šestin"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:502\r
+msgid "Snap to Fifths"\r
+msgstr "Zapadnout do pětin"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:503\r
+msgid "Snap to Quarters"\r
+msgstr "Zapadnout do čtvrtin"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:504\r
+msgid "Snap to Thirds"\r
+msgstr "Zapadnout do třetin"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:505\r
+msgid "Snap to Halves"\r
+msgstr "Zapadnout do polovin"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:507\r
+msgid "Snap to Beat"\r
+msgstr "Zapadnout do doby"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:508\r
+msgid "Snap to Bar"\r
+msgstr "Zapadnout do taktu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:509\r
+msgid "Snap to Mark"\r
+msgstr "Zapadnout do značky"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:510\r
+msgid "Snap to Region Start"\r
+msgstr "Zapadnout do začátku oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:511\r
+msgid "Snap to Region End"\r
+msgstr "Zapadnout do konce oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:512\r
+msgid "Snap to Region Sync"\r
+msgstr "Zapadnout do bodu zapadnutí oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:513\r
+msgid "Snap to Region Boundary"\r
+msgstr "Zapadnout do hranice oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:515\r
+msgid "Show Marker Lines"\r
+msgstr "Ukázat čáry značek"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:525\r
+msgid "Loop/Punch"\r
+msgstr "Oblasti smyčky/přepsání"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:529\r
+msgid "Min:Sec"\r
+msgstr "Min:Sek"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:561\r
+msgid "Sort"\r
+msgstr "Třídit"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:563 region_editor.cc:50\r
+msgid "Audition"\r
+msgstr "Poslech"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:572 editor_routes.cc:468 mixer_ui.cc:1139\r
+msgid "Show All"\r
+msgstr "Ukázat vše"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:573\r
+msgid "Show Automatic Regions"\r
+msgstr "Ukázat automatické oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:575\r
+msgid "Ascending"\r
+msgstr "Vzestupný"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:577\r
+msgid "Descending"\r
+msgstr "Sestupný"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:580\r
+msgid "By Region Name"\r
+msgstr "Podle názvu oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:582\r
+msgid "By Region Length"\r
+msgstr "Podle délky oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:584\r
+msgid "By Region Position"\r
+msgstr "Podle polohy oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:586\r
+msgid "By Region Timestamp"\r
+msgstr "Podle časové razítka oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:588\r
+msgid "By Region Start in File"\r
+msgstr "Podle začátku oblasti v souboru"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:590\r
+msgid "By Region End in File"\r
+msgstr "Podle konce oblasti v souboru"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:592\r
+msgid "By Source File Name"\r
+msgstr "Podle názvu zdrojového souboru"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:594\r
+msgid "By Source File Length"\r
+msgstr "Podle délky zdrojového souboru"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:596\r
+msgid "By Source File Creation Date"\r
+msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:598\r
+msgid "By Source Filesystem"\r
+msgstr "Podle souborového systému zdroje"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:601\r
+msgid "Remove Unused"\r
+msgstr "Odstranit nepoužívané"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:605 editor_audio_import.cc:345\r
+#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94\r
+#: session_metadata_dialog.cc:295\r
+msgid "Import"\r
+msgstr "Zavést"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:608\r
+msgid "Import to Region List..."\r
+msgstr "Zavést do seznamu oblastí..."\r
+\r
+#: editor_actions.cc:611 session_import_dialog.cc:43\r
+msgid "Import From Session"\r
+msgstr "Zavést ze sezení"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:614\r
+msgid "Show Summary"\r
+msgstr "Ukázat shrnutí"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:616\r
+msgid "Show Group Tabs"\r
+msgstr "Ukázat karty se skupinami"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:618\r
+msgid "Show Measures"\r
+msgstr "Ukázat mřížku s takty"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:622\r
+msgid "Show Logo"\r
+msgstr "Ukázat logo"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:646\r
+msgid "Loaded editor bindings from %1"\r
+msgstr "Nahrané vazby editoru z %1"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:648\r
+msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"\r
+msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:848 editor_actions.cc:1244 editor_actions.cc:1255\r
+#: editor_actions.cc:1308 editor_actions.cc:1319 editor_actions.cc:1366\r
+#: editor_actions.cc:1376 editor_regions.cc:1564\r
+msgid "programming error: %1: %2"\r
+msgstr "Chyba v programování: %1: %2"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1535\r
+msgid "Raise"\r
+msgstr "Pozvednout"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1538\r
+msgid "Raise to Top"\r
+msgstr "Pozvednout zcela nahoru"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1541 gtk-custom-ruler.c:132\r
+msgid "Lower"\r
+msgstr "Dát dolů"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1544\r
+msgid "Lower to Bottom"\r
+msgstr "Dát zcela dolů"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1547\r
+msgid "Move to Original Position"\r
+msgstr "Posunout na původní polohu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1555 editor_markers.cc:868\r
+msgid "Glue to Bars and Beats"\r
+msgstr "Přilepit k taktům a dobám"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1560\r
+msgid "Remove Sync"\r
+msgstr "Odstranit bod zapadnutí"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1563 mixer_strip.cc:1842 route_time_axis.cc:215\r
+msgid "Mute"\r
+msgstr "Ztlumit"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1566\r
+msgid "Normalize..."\r
+msgstr "Normalizovat..."\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1569\r
+msgid "Reverse"\r
+msgstr "Obrátit"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1572\r
+msgid "Make Mono Regions"\r
+msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1575\r
+msgid "Boost Gain"\r
+msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1578\r
+msgid "Cut Gain"\r
+msgstr "Snížit sílu hlasitosti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1581\r
+msgid "Pitch Shift..."\r
+msgstr "Posun výšky tónu..."\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1584\r
+msgid "Transpose..."\r
+msgstr "Převést..."\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1587\r
+msgid "Opaque"\r
+msgstr "Neprůhledný"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1591 editor_regions.cc:116\r
+msgid "Fade In"\r
+msgstr "Postupné zesílení signálu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1596 editor_regions.cc:117\r
+msgid "Fade Out"\r
+msgstr "Postupné zeslabení signálu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1611\r
+msgid "Multi-Duplicate..."\r
+msgstr "Vícekrát zdvojit..."\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1616\r
+msgid "Fill Track"\r
+msgstr "Doplnit stopu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1620 editor_markers.cc:957\r
+msgid "Set Loop Range"\r
+msgstr "Zřídit oblast smyčky"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1627\r
+msgid "Set Punch"\r
+msgstr "Zřídit oblast přepsání"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1631\r
+msgid "Add Single Range Marker"\r
+msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1636\r
+msgid "Add Range Marker Per Region"\r
+msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1640\r
+msgid "Snap Position To Grid"\r
+msgstr "Zapadnout polohu do mřížky"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1643\r
+msgid "Close Gaps"\r
+msgstr "Zavřít mezery"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1646\r
+msgid "Rhythm Ferret..."\r
+msgstr "Rytmická páska..."\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1649\r
+msgid "Export..."\r
+msgstr "Vyvést..."\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1655\r
+msgid "Separate Under"\r
+msgstr "Rozdělit pod"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1659\r
+msgid "Set Fade In Length"\r
+msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1660\r
+msgid "Set Fade Out Length"\r
+msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1661\r
+msgid "Set Tempo from Region = Bar"\r
+msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\""\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1666\r
+msgid "Split at Percussion Onsets"\r
+msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1671\r
+msgid "List Editor..."\r
+msgstr "Editor seznamu..."\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1674\r
+msgid "Properties..."\r
+msgstr "Vlastnosti..."\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1678\r
+msgid "Bounce (with processing)"\r
+msgstr "Vrazit (se zpracováním)"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1679\r
+msgid "Bounce (without processing)"\r
+msgstr "Vrazit (bez zpracování)"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1680\r
+msgid "Combine"\r
+msgstr "Spojit"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1681\r
+msgid "Uncombine"\r
+msgstr "Zrušit spojení"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1683\r
+msgid "Spectral Analysis..."\r
+msgstr "Spektrální analýza..."\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1685\r
+msgid "Reset Envelope"\r
+msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1687\r
+msgid "Reset Gain"\r
+msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1692\r
+msgid "Envelope Active"\r
+msgstr "Činná křivka síly zvuku"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1696\r
+msgid "Quantize..."\r
+msgstr "Kvantovat..."\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1697 editor_actions.cc:1698\r
+msgid "Insert Patch Change..."\r
+msgstr "Vložit změnu zapojení..."\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1699\r
+msgid "Unlink from other copies"\r
+msgstr "Odpojit od jiných kopií"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1700\r
+msgid "Strip Silence..."\r
+msgstr "Obnažit ticho..."\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1701\r
+msgid "Set Range Selection"\r
+msgstr "Vybrat rozsah oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1703\r
+msgid "Nudge Later"\r
+msgstr "Postrčit o krok později"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1704\r
+msgid "Nudge Earlier"\r
+msgstr "Postrčit o krok dříve"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1709\r
+msgid "Nudge Later by Capture Offset"\r
+msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1716\r
+msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"\r
+msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1720\r
+msgid "Trim to Loop"\r
+msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1721\r
+msgid "Trim to Punch"\r
+msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1723\r
+msgid "Trim to Previous"\r
+msgstr "Zkrátit na předchozí"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1724\r
+msgid "Trim to Next"\r
+msgstr "Zkrátit na další"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1731\r
+msgid "Insert Region From Region List"\r
+msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1737\r
+msgid "Set Sync Position"\r
+msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1738\r
+msgid "Place Transient"\r
+msgstr "Umístit přechod"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1739\r
+msgid "Split"\r
+msgstr "Rozdělit"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1740\r
+msgid "Trim Start at Edit Point"\r
+msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1741\r
+msgid "Trim End at Edit Point"\r
+msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1746\r
+msgid "Align Start"\r
+msgstr "Zarovnat začátek"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1753\r
+msgid "Align Start Relative"\r
+msgstr "Zarovnat začátek poměrně"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1757\r
+msgid "Align End"\r
+msgstr "Zarovnat konec"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1762\r
+msgid "Align End Relative"\r
+msgstr "Zarovnat konec poměrně"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1769\r
+msgid "Align Sync"\r
+msgstr "Zarovnat bod zapadnutí"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1776\r
+msgid "Align Sync Relative"\r
+msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně"\r
+\r
+#: editor_actions.cc:1780 editor_actions.cc:1783\r
+msgid "Choose Top..."\r
+msgstr "Vybrat vrchní..."\r
+\r
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99\r
+msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."\r
+msgstr ""\r
+"Nemůžete zavést nebo vložit žádný zvukový soubor, dokud není nahráno sezení."\r
+\r
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127\r
+msgid "Add Existing Media"\r
+msgstr "Přidat stávající zvukové soubory"\r
+\r
+#: editor_audio_import.cc:243\r
+msgid ""\r
+"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "\r
+"%1 as a new file, or skip it?"\r
+msgstr ""\r
+"Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %1 jako nový "\r
+"soubor nebo jej přeskočit?"\r
+\r
+#: editor_audio_import.cc:245\r
+msgid ""\r
+"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "\r
+"%2 as a new source, or skip it?"\r
+msgstr ""\r
+"Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový "\r
+"soubor nebo jej přeskočit?"\r
+\r
+#: editor_audio_import.cc:345\r
+msgid "Cancel Import"\r
+msgstr "Zrušit zavedení"\r
+\r
+#: editor_audio_import.cc:607\r
+msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"\r
+msgstr "Editor: soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)"\r
+\r
+#: editor_audio_import.cc:615\r
+msgid "Cancel entire import"\r
+msgstr "Zrušit celé zavedení"\r
+\r
+#: editor_audio_import.cc:616\r
+msgid "Don't embed it"\r
+msgstr "Toto nevložit"\r
+\r
+#: editor_audio_import.cc:617\r
+msgid "Embed all without questions"\r
+msgstr "Vložit vše bez ptaní"\r
+\r
+#: editor_audio_import.cc:620 editor_audio_import.cc:649\r
+#: export_format_dialog.cc:58\r
+msgid "Sample rate"\r
+msgstr "Vzorkovací kmitočet"\r
+\r
+#: editor_audio_import.cc:621 editor_audio_import.cc:650\r
+msgid ""\r
+"%1\n"\r
+"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"\r
+msgstr ""\r
+"%1\n"\r
+"Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem "\r
+"sezení!"\r
+\r
+#: editor_audio_import.cc:646\r
+msgid "Embed it anyway"\r
+msgstr "Přesto vložit"\r
+\r
+#: editor_audio_import.cc:695\r
+msgid "could not open %1"\r
+msgstr "\"%\" nelze otevřít"\r
+\r
+#: editor_drag.cc:1001\r
+msgid "fixed time region drag"\r
+msgstr "Oblast současně přesunout"\r
+\r
+#: editor_drag.cc:1969\r
+msgid "copy meter mark"\r
+msgstr "Kopírovat značku druhu taktu"\r
+\r
+#: editor_drag.cc:1977\r
+msgid "move meter mark"\r
+msgstr "Pohnout značkou druhu taktu"\r
+\r
+#: editor_drag.cc:2089\r
+msgid "copy tempo mark"\r
+msgstr "Kopírovat značku tempa"\r
+\r
+#: editor_drag.cc:2097\r
+msgid "move tempo mark"\r
+msgstr "Posunout značku tempa"\r
+\r
+#: editor_drag.cc:2316\r
+msgid "change fade in length"\r
+msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"\r
+\r
+#: editor_drag.cc:2439\r
+msgid "change fade out length"\r
+msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu"\r
+\r
+#: editor_drag.cc:2755\r
+msgid "move marker"\r
+msgstr "Pohnout značkou"\r
+\r
+#: editor_drag.cc:3312\r
+msgid "An error occurred while executing time stretch operation"\r
+msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba"\r
+\r
+#: editor_drag.cc:3791 editor_markers.cc:681\r
+msgid "new range marker"\r
+msgstr "Nová značka rozsahu"\r
+\r
+#: editor_drag.cc:4472\r
+msgid "rubberband selection"\r
+msgstr "Pružný výběr oblasti"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:66\r
+msgid "No Selection = All Tracks?"\r
+msgstr "Žádný výběr = všechny stopy?"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:96\r
+msgid "Col"\r
+msgstr "Barva"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:96\r
+msgid "Group Tab Color"\r
+msgstr "Barva karty skupiny"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:97\r
+msgid "Name of Group"\r
+msgstr "Název skupiny"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:201\r
+msgid "V"\r
+msgstr "V"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:98\r
+msgid "Group is visible?"\r
+msgstr "Skupina je viditelná?"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:99\r
+msgid "On"\r
+msgstr "Zapnuto"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:99\r
+msgid "Group is enabled?"\r
+msgstr "Skupina je povolená?"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:100\r
+msgid "group|G"\r
+msgstr "Skupina|Sk"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:100\r
+msgid "Sharing Gain?"\r
+msgstr "Sdílení zesílení?"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:101\r
+msgid "relative|Rel"\r
+msgstr "Poměrně|Pom"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:101\r
+msgid "Relative Gain Changes?"\r
+msgstr "Změny poměrného zesílení?"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:102\r
+msgid "mute|M"\r
+msgstr "Ztlumit|Z"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:102\r
+msgid "Sharing Mute?"\r
+msgstr "Sdílení ztlumení?"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:103\r
+msgid "solo|S"\r
+msgstr "Sólo|S"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:103\r
+msgid "Sharing Solo?"\r
+msgstr "Sdílení sóla?"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:104 mixer_strip.cc:1841\r
+msgid "Rec"\r
+msgstr "Nahr"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:104\r
+msgid "Sharing Record-enable Status?"\r
+msgstr "Sdílení stavu povolení nahrávání?"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:105\r
+msgid "monitoring|Mon"\r
+msgstr "Sledování|Sl"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:105\r
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"\r
+msgstr "Sdílení volby pro sledování?"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:106\r
+msgid "selection|Sel"\r
+msgstr "Výběr|V"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:106\r
+msgid "Sharing Selected Status?"\r
+msgstr "Sdílení vybraného stavu?"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:107\r
+msgid "editing|E"\r
+msgstr "Úpravy|Ú"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:107\r
+msgid "Sharing Editing?"\r
+msgstr "Sdílení úprav?"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:108\r
+msgid "active|A"\r
+msgstr "Činné|Č"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:108\r
+msgid "Sharing Active Status?"\r
+msgstr "Sdílení činného stavu?"\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:199\r
+msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."\r
+msgstr ""\r
+"Zapnout toto tlačítko pro práci na všech stopách, když žádná není vybrána."\r
+\r
+#: editor_route_groups.cc:453 mixer_ui.cc:1427\r
+msgid "unnamed"\r
+msgstr "Bez názvu"\r
+\r
+#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783\r
+#: editor_markers.cc:969 editor_markers.cc:987 editor_markers.cc:1005\r
+#: editor_markers.cc:1024 editor_markers.cc:1043 editor_markers.cc:1073\r
+#: editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1162\r
+#: editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1226 editor_markers.cc:1277\r
+#: editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1347 editor_markers.cc:1524\r
+#: editor_mouse.cc:2486\r
+msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"\r
+msgstr ""\r
+"Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu "\r
+"značky!"\r
+\r
+#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148\r
+msgid "File Exists!"\r
+msgstr "Soubor existuje!"\r
+\r
+#: editor_export_audio.cc:151\r
+msgid "Overwrite Existing File"\r
+msgstr "Přepsat existující soubor"\r
+\r
+#: editor_group_tabs.cc:162\r
+msgid "Fit to Window"\r
+msgstr "Umístit do okna"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:130\r
+msgid "start"\r
+msgstr "Začátek"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:131\r
+msgid "end"\r
+msgstr "Konec"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1743 editor_ops.cc:1763\r
+#: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1004\r
+msgid "add marker"\r
+msgstr "Přidat značku"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:678\r
+msgid "range"\r
+msgstr "Rozsah"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:839\r
+msgid "remove marker"\r
+msgstr "Odstranit značky"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:850\r
+msgid "Locate to Here"\r
+msgstr "Ukazatele polohy postavit sem"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:851\r
+msgid "Play from Here"\r
+msgstr "Přehrávat od tohoto bodu"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:852\r
+msgid "Move Mark to Playhead"\r
+msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:856\r
+msgid "Create Range to Next Marker"\r
+msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:897\r
+msgid "Locate to Range Mark"\r
+msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku rozsahu"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:898\r
+msgid "Play from Range Mark"\r
+msgstr "Přehrávat od značky rozsahu"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:902\r
+msgid "Set Range Mark from Playhead"\r
+msgstr "Nastavit značku rozsahu od ukazatele polohy"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:904\r
+msgid "Set Range from Range Selection"\r
+msgstr "Nastavit rozsah z výběru rozsahu"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:907\r
+msgid "Zoom to Range"\r
+msgstr "Najet na rozsah"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:914\r
+msgid "Hide Range"\r
+msgstr "Skrýt rozsah"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:915\r
+msgid "Rename Range..."\r
+msgstr "Přejmenovat rozsah..."\r
+\r
+#: editor_markers.cc:919\r
+msgid "Remove Range"\r
+msgstr "Odstranit rozsah"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:926\r
+msgid "Separate Regions in Range"\r
+msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:929\r
+msgid "Select Range"\r
+msgstr "Vybrat rozsah"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:958\r
+msgid "Set Punch Range"\r
+msgstr "Nastavit rozsah přepsání"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:1361 editor_ops.cc:1698\r
+msgid "New Name:"\r
+msgstr "Nový název:"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:1364\r
+msgid "Rename Mark"\r
+msgstr "Přejmenovat značku"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:1366\r
+msgid "Rename Range"\r
+msgstr "Přejmenovat rozsah"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:1373 editor_mouse.cc:2518 processor_box.cc:1760\r
+#: processor_box.cc:2216 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1470\r
+msgid "Rename"\r
+msgstr "Přejmenovat"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:1386\r
+msgid "rename marker"\r
+msgstr "Přejmenovat značku"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:1409\r
+msgid "set loop range"\r
+msgstr "Nastavit rozsah smyčky"\r
+\r
+#: editor_markers.cc:1415\r
+msgid "set punch range"\r
+msgstr "Nastavit rozsah přepsání"\r
+\r
+#: editor_mouse.cc:172\r
+msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"\r
+msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1"\r
+\r
+#: editor_mouse.cc:2265 editor_mouse.cc:2290 editor_mouse.cc:2303\r
+msgid ""\r
+"programming error: control point canvas item has no control point object "\r
+"pointer!"\r
+msgstr ""\r
+"Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel "\r
+"objektu místa ovládání!"\r
+\r
+#: editor_mouse.cc:2424\r
+msgid "start point trim"\r
+msgstr "Ustřihnout počáteční bod"\r
+\r
+#: editor_mouse.cc:2449\r
+msgid "End point trim"\r
+msgstr "Ustřihnout koncový bod"\r
+\r
+#: editor_mouse.cc:2516\r
+msgid "Name for region:"\r
+msgstr "Název oblasti:"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:139\r
+msgid "split"\r
+msgstr "Rozdělit"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:255\r
+msgid "alter selection"\r
+msgstr "Změnit výběr"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:297\r
+msgid "nudge regions forward"\r
+msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:320 editor_ops.cc:405\r
+msgid "nudge location forward"\r
+msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:378\r
+msgid "nudge regions backward"\r
+msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:467\r
+msgid "nudge forward"\r
+msgstr "Postrčit o krok dopředu"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:491\r
+msgid "nudge backward"\r
+msgstr "Postrčit o krok dozadu"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:556\r
+msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"\r
+msgstr "build_region_boundary_cache byla volána snap_type = %1"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:1700\r
+msgid "New Location Marker"\r
+msgstr "Nová značka polohy"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:1787\r
+msgid "add markers"\r
+msgstr "Přidat značky"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:1893\r
+msgid "clear markers"\r
+msgstr "Smazat značky"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:1906\r
+msgid "clear ranges"\r
+msgstr "Smazat rozsahy"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:1928\r
+msgid "clear locations"\r
+msgstr "Smazat polohy"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:1999\r
+msgid "insert dragged region"\r
+msgstr "Táhnout oblast"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:2077\r
+msgid "insert region"\r
+msgstr "Vložit oblast"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:2211\r
+msgid "raise regions"\r
+msgstr "Pozvednout oblasti nahoru"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:2213\r
+msgid "raise region"\r
+msgstr "Pozvednout oblast nahoru"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:2219\r
+msgid "raise regions to top"\r
+msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:2221\r
+msgid "raise region to top"\r
+msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:2227\r
+msgid "lower regions"\r
+msgstr "Dát oblasti dolů"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:2229 editor_ops.cc:2237\r
+msgid "lower region"\r
+msgstr "Dát oblast dolů"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:2235\r
+msgid "lower regions to bottom"\r
+msgstr "Dát oblasti zcela dolů"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:2320\r
+msgid "Rename Region"\r
+msgstr "Přejmenovat oblast"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:2322 processor_box.cc:1758 route_ui.cc:1468\r
+msgid "New name:"\r
+msgstr "Nový název:"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:2633\r
+msgid "separate"\r
+msgstr "Rozdělit"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:2746\r
+msgid "separate region under"\r
+msgstr "Rozdělit oblast pod"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:2867\r
+msgid "trim to selection"\r
+msgstr "Ustřihnout na výběru"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3003\r
+msgid "set sync point"\r
+msgstr "Určit bod zapadnutí"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3027\r
+msgid "remove region sync"\r
+msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3049\r
+msgid "move regions to original position"\r
+msgstr "Posunout oblasti na původní polohu"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3051\r
+msgid "move region to original position"\r
+msgstr "Posunout oblast na původní polohu"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3072\r
+msgid "align selection"\r
+msgstr "Zarovnat výběr"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3146\r
+msgid "align selection (relative)"\r
+msgstr "Zarovnat výběr poměrně"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3180\r
+msgid "align region"\r
+msgstr "Zarovnat oblast"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3231\r
+msgid "trim front"\r
+msgstr "Ustřihnout vpředu"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3231\r
+msgid "trim back"\r
+msgstr "Ustřihnout vzadu"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3259\r
+msgid "trim to loop"\r
+msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3269\r
+msgid "trim to punch"\r
+msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3331\r
+msgid "trim to region"\r
+msgstr "Zkrátit na oblast"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3441\r
+msgid ""\r
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "\r
+"before reaching the outputs.\n"\r
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "\r
+"input or vice versa."\r
+msgstr ""\r
+"Tuto stopu/sběrnici nelze zmrazit, protože signál před dosažením výstupů "\r
+"přidává nebo ztrácí kanály.\n"\r
+"Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z "\r
+"monofonního vstupu nebo naopak."\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3444\r
+msgid "Cannot freeze"\r
+msgstr "Nelze zmrazit"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3450\r
+msgid ""\r
+"<b>%1</b>\n"\r
+"\n"\r
+"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"\r
+"\n"\r
+"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."\r
+msgstr ""\r
+"<b>%1</b>\n"\r
+"\n"\r
+"Tato stopa má alespoň jedno poslání/vložení/vrácení jako součást svého "\r
+"signálového toku.\n"\r
+"\n"\r
+"Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení."\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3454\r
+msgid "Freeze anyway"\r
+msgstr "Přesto zmrazit"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3455\r
+msgid "Don't freeze"\r
+msgstr "Nemrazit"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3456\r
+msgid "Freeze Limits"\r
+msgstr "Omezení zmražení"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3471\r
+msgid "Cancel Freeze"\r
+msgstr "Zrušit zmrazení"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3502\r
+msgid ""\r
+"You can't perform this operation because the processing of the signal will "\r
+"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "\r
+"than this track has inputs.\n"\r
+"\n"\r
+"You can do this without processing, which is a different operation."\r
+msgstr ""\r
+"Tuto operaci nemůžete provést, protože zpracování signálu způsobí, že jedna "\r
+"nebo více stop skončí oblastí s více kanály, než má tato stopa vstupů.\n"\r
+"\n"\r
+"Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace."\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3506\r
+msgid "Cannot bounce"\r
+msgstr "Nelze vyhodit"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3517\r
+msgid "bounce range"\r
+msgstr "Vrazit rozsah"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3627\r
+msgid "delete"\r
+msgstr "Smazat"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3630\r
+msgid "cut"\r
+msgstr "Vyjmout"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3633\r
+msgid "copy"\r
+msgstr "Kopírovat"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3636\r
+msgid "clear"\r
+msgstr "Vyprázdnit"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3690\r
+msgid " objects"\r
+msgstr "Předměty"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3725\r
+msgid " range"\r
+msgstr "Rozsah"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:3863 editor_ops.cc:3890\r
+msgid "remove region"\r
+msgstr "Odstranit oblast"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:4297\r
+msgid "duplicate selection"\r
+msgstr "Zdvojit výběr"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:4375\r
+msgid "nudge track"\r
+msgstr "Postrčit stopu"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:4412\r
+msgid ""\r
+"Do you really want to destroy the last capture?\n"\r
+"(This is destructive and cannot be undone)"\r
+msgstr ""\r
+"Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n"\r
+"(Toto nelze vrátit zpět!)"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:4415 editor_ops.cc:6393 editor_regions.cc:460\r
+#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1412\r
+msgid "No, do nothing."\r
+msgstr "Ne, nedělat nic."\r
+\r
+#: editor_ops.cc:4416\r
+msgid "Yes, destroy it."\r
+msgstr "Ano, odstranit."\r
+\r
+#: editor_ops.cc:4418\r
+msgid "Destroy last capture"\r
+msgstr "Zničit poslední nahrávku"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:4479\r
+msgid "normalize"\r
+msgstr "Normalizovat"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:4574\r
+msgid "reverse regions"\r
+msgstr "Obrátit oblasti"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:4608\r
+msgid "strip silence"\r
+msgstr "Obnažit ticho"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:4669\r
+msgid "Fork Region(s)"\r
+msgstr "Rozdvojit oblast(i)"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:4871\r
+msgid "reset region gain"\r
+msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:4924\r
+msgid "region gain envelope active"\r
+msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:4951\r
+msgid "toggle region lock"\r
+msgstr "Přepnout zámek oblasti"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:4975\r
+msgid "region lock style"\r
+msgstr "Styl zámku oblasti"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5000\r
+msgid "change region opacity"\r
+msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5115\r
+msgid "set fade in length"\r
+msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5122\r
+msgid "set fade out length"\r
+msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5167\r
+msgid "set fade in shape"\r
+msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5198\r
+msgid "set fade out shape"\r
+msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5228\r
+msgid "set fade in active"\r
+msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5257\r
+msgid "set fade out active"\r
+msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5521\r
+msgid "set loop range from selection"\r
+msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5543\r
+msgid "set loop range from edit range"\r
+msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5572\r
+msgid "set loop range from region"\r
+msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5590\r
+msgid "set punch range from selection"\r
+msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5607\r
+msgid "set punch range from edit range"\r
+msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5631\r
+msgid "set punch range from region"\r
+msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5740\r
+msgid "Add new marker"\r
+msgstr "Přidat novou značku"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5741\r
+msgid "Set global tempo"\r
+msgstr "Nastavit celkové tempo"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5744\r
+msgid "Define one bar"\r
+msgstr "Vymezit jeden takt"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5745\r
+msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"\r
+msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5771\r
+msgid "set tempo from region"\r
+msgstr "Nastavit tempo podle oblasti"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5799\r
+msgid "split regions"\r
+msgstr "Rozdělit oblasti"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5841\r
+msgid ""\r
+"You are about to split\n"\r
+"%1\n"\r
+"into %2 pieces.\n"\r
+"This could take a long time."\r
+msgstr ""\r
+"Pokoušíte se rozdělit\n"\r
+" %1\n"\r
+"do %2 kusů.\n"\r
+"Toto by mohlo trvat velmi dlouho."\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5848\r
+msgid "Call for the Ferret!"\r
+msgstr "Volání po slídilovi!"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5849\r
+msgid ""\r
+"Press OK to continue with this split operation\n"\r
+"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"\r
+msgstr ""\r
+"Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n"\r
+"nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor."\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5851\r
+msgid "Press OK to continue with this split operation"\r
+msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:5854\r
+msgid "Excessive split?"\r
+msgstr "Nadměrné rozdělení?"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6006\r
+msgid "place transient"\r
+msgstr "Umístit přechod"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6041\r
+msgid "snap regions to grid"\r
+msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6080\r
+msgid "Close Region Gaps"\r
+msgstr "Zavřít mezery oblastí"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6085\r
+msgid "Crossfade length"\r
+msgstr "Délka prolínání"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6094 editor_ops.cc:6105 rhythm_ferret.cc:101\r
+#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:181\r
+msgid "ms"\r
+msgstr "ms"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6096\r
+msgid "Pull-back length"\r
+msgstr "Délka ustoupení"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6109\r
+msgid "Ok"\r
+msgstr "OK"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6124\r
+msgid "close region gaps"\r
+msgstr "Zavřít mezery oblastí"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6342 route_ui.cc:1386\r
+msgid "That would be bad news ...."\r
+msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..."\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6347 route_ui.cc:1391\r
+msgid ""\r
+"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"\r
+"that %1 is not going to allow it.\n"\r
+"\n"\r
+"If you really want to do this sort of thing\n"\r
+"edit your ardour.rc file to set the\n"\r
+"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""\r
+msgstr ""\r
+"Odstranění hlavní nebo sledovací sběrnice je tak špatný nápad,\n"\r
+"že %1 jej nedovolí.\n"\r
+"\n"\r
+"Pokud takovou věc chcete skutečně udělat,\n"\r
+"upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n"\r
+"\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\""\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6366 route_ui.cc:1745\r
+msgid "track"\r
+msgstr "Stopa"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6372 route_ui.cc:1745\r
+msgid "bus"\r
+msgstr "Sběrnice"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6377\r
+msgid ""\r
+"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"\r
+"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"\r
+"\n"\r
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"\r
+msgstr ""\r
+"Opravdu chcete odstranit %1 %2 a %3 %4?\n"\r
+"(také můžete ztratit seznamy skladeb spojené s %2)\n"\r
+"\n"\r
+"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6382\r
+msgid ""\r
+"Do you really want to remove %1 %2?\n"\r
+"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"\r
+"\n"\r
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"\r
+msgstr ""\r
+"Opravdu chcete odstranit %1 %2?\n"\r
+"(také můžete ztratit seznamy skladeb spojené s %2)\n"\r
+"\n"\r
+"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6388\r
+msgid ""\r
+"Do you really want to remove %1 %2?\n"\r
+"\n"\r
+"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"\r
+msgstr ""\r
+"Opravdu chcete odstranit %1 %2\n"\r
+"\n"\r
+"Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6395\r
+msgid "Yes, remove them."\r
+msgstr "Ano, odstranit."\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6397 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1413\r
+msgid "Yes, remove it."\r
+msgstr "Ano, odstranit."\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6402 editor_ops.cc:6404\r
+msgid "Remove %1"\r
+msgstr "Odstranit %1"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6463\r
+msgid "insert time"\r
+msgstr "Vložit ticho"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6620\r
+msgid "There are too many tracks to fit in the current window"\r
+msgstr ""\r
+"Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6720\r
+#, c-format\r
+msgid "Saved view %u"\r
+msgstr "Uložen pohled %u"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6745\r
+msgid "mute regions"\r
+msgstr "Ztišit oblasti"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6747\r
+msgid "mute region"\r
+msgstr "Ztišit oblast"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6784\r
+msgid "combine regions"\r
+msgstr "Spojit oblasti"\r
+\r
+#: editor_ops.cc:6822\r
+msgid "uncombine regions"\r
+msgstr "Zrušit spojení oblastí"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:111\r
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"\r
+msgstr "Název oblasti s počtem kanálů v hranatých závorkách []"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:112\r
+msgid "Position of start of region"\r
+msgstr "Poloha začátku oblasti"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:854 time_info_box.cc:96\r
+msgid "End"\r
+msgstr "Konec"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:113\r
+msgid "Position of end of region"\r
+msgstr "Poloha konce oblasti"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:114\r
+msgid "Length of the region"\r
+msgstr "Délka oblasti"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:115\r
+msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"\r
+msgstr "Poloha seřizovacího bodu oblasti, poměrná k začátku oblasti"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:116\r
+msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"\r
+msgstr ""\r
+"Délka postupné zesílení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "\r
+"pokud je zakázáno"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:117\r
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"\r
+msgstr ""\r
+"Délka postupné zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "\r
+"pokud je zakázáno"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:636 mono_panner.cc:179\r
+#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240\r
+msgid "L"\r
+msgstr "Zam"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:118\r
+msgid "Region position locked?"\r
+msgstr "Poloha oblasti zamknuta?"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:119\r
+msgid "G"\r
+msgstr "Př"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:119\r
+msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"\r
+msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:205 gain_meter.cc:719\r
+#: mixer_strip.cc:1871 panner_ui.cc:549 stereo_panner.cc:237\r
+msgid "M"\r
+msgstr "Z"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:120\r
+msgid "Region muted?"\r
+msgstr "Oblast ztlumena?"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:121\r
+msgid "O"\r
+msgstr "Nep"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:121\r
+msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"\r
+msgstr "Oblast neprůhledná (blokuje oblasti pod sebou, aby byly slyšeny)?"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317\r
+msgid "Hidden"\r
+msgstr "Skrytý"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:389\r
+msgid "(MISSING) "\r
+msgstr "(CHYBÍ) "\r
+\r
+#: editor_regions.cc:457\r
+msgid ""\r
+"Do you really want to remove unused regions?\n"\r
+"(This is destructive and cannot be undone)"\r
+msgstr ""\r
+"Opravdu chcete odstranit nepoužívané oblasti?\n"\r
+"(Toto je ničivé a nelze to vrátit zpět)"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:461\r
+msgid "Yes, remove."\r
+msgstr "Ano, odstranit."\r
+\r
+#: editor_regions.cc:463\r
+msgid "Remove unused regions"\r
+msgstr "Odstranit nepoužívané oblasti"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:821 editor_regions.cc:835 editor_regions.cc:849\r
+msgid "Mult."\r
+msgstr "Více"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:852 engine_dialog.cc:82 midi_list_editor.cc:103\r
+#: time_info_box.cc:89\r
+msgid "Start"\r
+msgstr "Spustit"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:870 editor_regions.cc:886\r
+msgid "Multiple"\r
+msgstr "Více"\r
+\r
+#: editor_regions.cc:955\r
+msgid "MISSING "\r
+msgstr "(CHYBÍ) "\r
+\r
+#: editor_routes.cc:176 editor_routes.cc:208\r
+msgid "SS"\r
+msgstr "SS"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:200\r
+msgid "Track/Bus Name"\r
+msgstr "Název stopy/sběrnice"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:201\r
+msgid "Track/Bus visible ?"\r
+msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:202 mixer_strip.cc:1888 route_time_axis.cc:2402\r
+msgid "A"\r
+msgstr "Č"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:202\r
+msgid "Track/Bus active ?"\r
+msgstr "Stopa/Sběrnice činná?"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:203 mixer_strip.cc:1872\r
+msgid "I"\r
+msgstr "Vst"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:203\r
+msgid "MIDI input enabled"\r
+msgstr "Vstup MIDI povolen"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1870 mono_panner.cc:198\r
+#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242\r
+msgid "R"\r
+msgstr "N"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:204\r
+msgid "Record enabled"\r
+msgstr "Nahrávání povoleno"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:205\r
+msgid "Muted"\r
+msgstr "Ztlumeno"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1884\r
+msgid "S"\r
+msgstr "S"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:206\r
+msgid "Soloed"\r
+msgstr "Sólo"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:207\r
+msgid "SI"\r
+msgstr "SamS"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:207 mixer_strip.cc:348 rc_option_editor.cc:1582\r
+msgid "Solo Isolated"\r
+msgstr "Samostatné sólo"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:208\r
+msgid "Solo Safe (Locked)"\r
+msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:469 mixer_ui.cc:1140\r
+msgid "Hide All"\r
+msgstr "Skrýt vše"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1141\r
+msgid "Show All Audio Tracks"\r
+msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1142\r
+msgid "Hide All Audio Tracks"\r
+msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1143\r
+msgid "Show All Audio Busses"\r
+msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1144\r
+msgid "Hide All Audio Busses"\r
+msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:474\r
+msgid "Show All Midi Tracks"\r
+msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:475\r
+msgid "Hide All Midi Tracks"\r
+msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy"\r
+\r
+#: editor_routes.cc:476\r
+msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"\r
+msgstr "Ukázat stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání"\r
+\r
+#: editor_rulers.cc:339\r
+msgid "New location marker"\r
+msgstr "Nová značka polohy"\r
+\r
+#: editor_rulers.cc:340\r
+msgid "Clear all locations"\r
+msgstr "Odstranit všechny značky polohy"\r
+\r
+#: editor_rulers.cc:341\r
+msgid "Unhide locations"\r
+msgstr "Odkrýt značky poloh"\r
+\r
+#: editor_rulers.cc:345\r
+msgid "New range"\r
+msgstr "Nový rozsah"\r
+\r
+#: editor_rulers.cc:346\r
+msgid "Clear all ranges"\r
+msgstr "Odstranit všechny rozsahy"\r
+\r
+#: editor_rulers.cc:347\r
+msgid "Unhide ranges"\r
+msgstr "Odkrýt rozsahy"\r
+\r
+#: editor_rulers.cc:357\r
+msgid "New CD track marker"\r
+msgstr "Nová značka stopy na CD"\r
+\r
+#: editor_rulers.cc:362 tempo_dialog.cc:40\r
+msgid "New Tempo"\r
+msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..."\r
+\r
+#: editor_rulers.cc:367 tempo_dialog.cc:255\r
+msgid "New Meter"\r
+msgstr "Nový druh taktu"\r
+\r
+#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932\r
+msgid "set selected regions"\r
+msgstr "Nastavit vybrané oblasti"\r
+\r
+#: editor_selection.cc:1368\r
+msgid "select all"\r
+msgstr "Vybrat všechny oblasti"\r
+\r
+#: editor_selection.cc:1460\r
+msgid "select all within"\r
+msgstr "Vybrat vše v oblasti"\r
+\r
+#: editor_selection.cc:1518\r
+msgid "set selection from range"\r
+msgstr "Nastavit oblast výběru z rozsahu"\r
+\r
+#: editor_selection.cc:1558\r
+msgid "select all from range"\r
+msgstr "Vybrat vše v rozsahu"\r
+\r
+#: editor_selection.cc:1589\r
+msgid "select all from punch"\r
+msgstr "Vybrat vše v oblasti přepsání"\r
+\r
+#: editor_selection.cc:1620\r
+msgid "select all from loop"\r
+msgstr "Vybrat vše v oblasti smyčky"\r
+\r
+#: editor_selection.cc:1656\r
+msgid "select all after cursor"\r
+msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy"\r
+\r
+#: editor_selection.cc:1658\r
+msgid "select all before cursor"\r
+msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"\r
+\r
+#: editor_selection.cc:1707\r
+msgid "select all after edit"\r
+msgstr "Vybrat vše od pracovního bodu"\r
+\r
+#: editor_selection.cc:1709\r
+msgid "select all before edit"\r
+msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem"\r
+\r
+#: editor_selection.cc:1842\r
+msgid "No edit range defined"\r
+msgstr "Nestanoven rozsah úprav"\r
+\r
+#: editor_selection.cc:1848\r
+msgid ""\r
+"the edit point is Selected Marker\n"\r
+"but there is no selected marker."\r
+msgstr ""\r
+"Pracovním bodem je zvolená značka polohy,\n"\r
+"nebyla však vybrána žádná značka polohy."\r
+\r
+#: editor_snapshots.cc:136\r
+msgid "Rename Snapshot"\r
+msgstr "Přejmenovat snímek obrazovky"\r
+\r
+#: editor_snapshots.cc:138\r
+msgid "New name of snapshot"\r
+msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"\r
+\r
+#: editor_snapshots.cc:156\r
+msgid ""\r
+"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"\r
+"(which cannot be undone)"\r
+msgstr ""\r
+"Skutečně chcete odstranit snímek obrazovky \"%1\"?\n"\r
+"(Nelze to vrátit zpět)"\r
+\r
+#: editor_snapshots.cc:161\r
+msgid "Remove snapshot"\r
+msgstr "Odstranit snímek obrazovky"\r
+\r
+#: editor_tempodisplay.cc:193 editor_tempodisplay.cc:236\r
+msgid "add"\r
+msgstr "Přidat"\r
+\r
+#: editor_tempodisplay.cc:217\r
+msgid "add tempo mark"\r
+msgstr "Přidat značku změny tempa"\r
+\r
+#: editor_tempodisplay.cc:260\r
+msgid "add meter mark"\r
+msgstr "Přidat značku změny taktu"\r
+\r
+#: editor_tempodisplay.cc:276 editor_tempodisplay.cc:359\r
+#: editor_tempodisplay.cc:378\r
+msgid ""\r
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"\r
+msgstr ""\r
+"Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel "\r
+"objektu značky!"\r
+\r
+#: editor_tempodisplay.cc:281 editor_tempodisplay.cc:364\r
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"\r
+msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!"\r
+\r
+#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:325\r
+msgid "done"\r
+msgstr "Hotovo"\r
+\r
+#: editor_tempodisplay.cc:314 editor_tempodisplay.cc:344\r
+msgid "replace tempo mark"\r
+msgstr "Nahradit značku změny tempa"\r
+\r
+#: editor_tempodisplay.cc:383 editor_tempodisplay.cc:415\r
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"\r
+msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!"\r
+\r
+#: editor_tempodisplay.cc:393 editor_tempodisplay.cc:427\r
+msgid "remove tempo mark"\r
+msgstr "Odstranit značku změny tempa"\r
+\r
+#: editor_tempodisplay.cc:410\r
+msgid ""\r
+"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"\r
+msgstr ""\r
+"Chyba v programování: položka plátna značka druhu taktu nemá žádný ukazatel "\r
+"předmětu značky!"\r
+\r
+#: editor_timefx.cc:68\r
+msgid "stretch/shrink"\r
+msgstr "Protáhnout/Zmenšit"\r
+\r
+#: editor_timefx.cc:129\r
+msgid "pitch shift"\r
+msgstr "Posun výšky tónu"\r
+\r
+#: editor_timefx.cc:301\r
+msgid "timefx cannot be started - thread creation error"\r
+msgstr ""\r
+"Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo "\r
+"k chybě"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:73\r
+msgid "Realtime"\r
+msgstr "Prováděný ve skutečném čase"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:74\r
+msgid "Do not lock memory"\r
+msgstr "Nezamykat přístup do paměti"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:75\r
+msgid "Unlock memory"\r
+msgstr "Otevřít přístup do paměti"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:76\r
+msgid "No zombies"\r
+msgstr "Žádné živé mrtvoly (měkký režim)"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:77\r
+msgid "Provide monitor ports"\r
+msgstr "Zřídit přípojky pro sledování"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:78\r
+msgid "Force 16 bit"\r
+msgstr "Vynutit 16 bit"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:79\r
+msgid "H/W monitoring"\r
+msgstr "Sledování pomocí technického vybavení"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:80\r
+msgid "H/W metering"\r
+msgstr "Měření pomocí technického vybavení"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:81\r
+msgid "Verbose output"\r
+msgstr "Podrobná hlášení o stavu"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:101\r
+msgid "8000Hz"\r
+msgstr "8000 Hz"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:102\r
+msgid "22050Hz"\r
+msgstr "22050 Hz"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:103\r
+msgid "44100Hz"\r
+msgstr "44100 Hz"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:104\r
+msgid "48000Hz"\r
+msgstr "48000 Hz"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:105\r
+msgid "88200Hz"\r
+msgstr "88200 Hz"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:106\r
+msgid "96000Hz"\r
+msgstr "96000 Hz"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:107\r
+msgid "192000Hz"\r
+msgstr "192000 Hz"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:125 engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:165\r
+#: engine_dialog.cc:540 midi_channel_selector.cc:147 sfdb_ui.cc:541\r
+msgid "None"\r
+msgstr "Žádný"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:126 engine_dialog.cc:541\r
+msgid "Triangular"\r
+msgstr "Trojúhelníkový"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:543\r
+msgid "Rectangular"\r
+msgstr "Obdélníkový"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:545\r
+msgid "Shaped"\r
+msgstr "Tvarovaný"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:154\r
+msgid "Playback/recording on 1 device"\r
+msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:155\r
+msgid "Playback/recording on 2 devices"\r
+msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:156 engine_dialog.cc:481 engine_dialog.cc:948\r
+msgid "Playback only"\r
+msgstr "Pouze přehrávání"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:157 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:951\r
+msgid "Recording only"\r
+msgstr "Pouze nahrávání"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:166 engine_dialog.cc:559\r
+msgid "seq"\r
+msgstr "sekv"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:167 engine_dialog.cc:561\r
+msgid "raw"\r
+msgstr "nezpracovaný"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:173\r
+msgid "Driver:"\r
+msgstr "Ovladač:"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:178\r
+msgid "Audio Interface:"\r
+msgstr "Rozhraní pro zvuk:"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:183 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265\r
+msgid "Sample rate:"\r
+msgstr "Vzorkovací kmitočet:"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:188\r
+msgid "Buffer size:"\r
+msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:194\r
+msgid "Number of buffers:"\r
+msgstr "Počet vyrovnávacích pamětí:"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:201\r
+msgid "Approximate latency:"\r
+msgstr "Přibližná prodleva:"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:214\r
+msgid "Audio mode:"\r
+msgstr "Režim zvuku:"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:276 engine_dialog.cc:392\r
+msgid "Ignore"\r
+msgstr "Nevšímat si"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:284\r
+msgid "Client timeout"\r
+msgstr "Přerušení klienta"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:291\r
+msgid "Number of ports:"\r
+msgstr "Počet přípojek:"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:296\r
+msgid "MIDI driver:"\r
+msgstr "Ovladač MIDI:"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:302\r
+msgid "Dither:"\r
+msgstr "Vložení šumu do signálu:"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:311\r
+msgid ""\r
+"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"\r
+msgstr ""\r
+"V tomto systému nebyl nalezen žádný server JACK. Nainstalujte, prosím, JACK "\r
+"a spusťte Ardour znovu"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:319\r
+msgid "Server:"\r
+msgstr "Server:"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:331\r
+msgid "Input device:"\r
+msgstr "Vstupní zařízení:"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:335\r
+msgid "Output device:"\r
+msgstr "Výstupní zařízení:"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:340\r
+msgid "Hardware input latency:"\r
+msgstr "Vstupní prodleva technického vybavení počítače:"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:343 engine_dialog.cc:349\r
+msgid "samples"\r
+msgstr "Vzorky"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:346\r
+msgid "Hardware output latency:"\r
+msgstr "Výstupní prodleva technického vybavení počítače:"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:360\r
+msgid "Device"\r
+msgstr "Zařízení"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:362\r
+msgid "Advanced"\r
+msgstr "Pokročilé"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:461 engine_dialog.cc:942\r
+msgid "Playback/Recording on 1 Device"\r
+msgstr "Přehrávání/Nahrávání s jedním zařízením"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:465 engine_dialog.cc:518 engine_dialog.cc:945\r
+msgid "Playback/Recording on 2 Devices"\r
+msgstr "Přehrávání/Nahrávání se dvěma zařízeními"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:623\r
+msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"\r
+msgstr "Nelze otevřít JACK soubor rc %1 pro uložení pomocných proměnných"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:758\r
+msgid ""\r
+"You do not have any audio devices capable of\n"\r
+"simultaneous playback and recording.\n"\r
+"\n"\r
+"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"\r
+"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"\r
+"audio interface.\n"\r
+"\n"\r
+"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"\r
+"have no duplex audio device.\n"\r
+"\n"\r
+"Alternatively, if you really want just playback\n"\r
+"or recording but not both, start JACK before running\n"\r
+"Ardour and choose the relevant device then."\r
+msgstr ""\r
+" Nemáte žádné zvukové zařízení, které by bylo schopno\n"\r
+"zároveň přehrávat a nahrávat.\n"\r
+"\n"\r
+"Použijte, prosím, Aplikace -> Užitečné aplikace -> Nastavení Audio MIDI\n"\r
+"pro vytvoření \"celkového\" zařízení, nebo nainstalujte vhodné\n"\r
+"rozhraní pro zvuk.\n"\r
+"\n"\r
+"Pošlete, prosím, e-mail firmě Apple a zeptejte se, proč nový Mac\n"\r
+"nemá žádné zařízení pro dvojité (duplexní) audio.\n"\r
+"\n"\r
+"Popřípadě, pokud skutečně chcete pouze přehrávat\n"\r
+"nebo nahrávat, ale nikoli současně obojí, spusťte JACK před spuštěním\n"\r
+"Ardouru a potom vyberte příslušné zařízení."\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:771\r
+msgid "No suitable audio devices"\r
+msgstr "Žádné vhodné zvukové zařízení"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:985\r
+msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"\r
+msgstr "Vypadá to, že JACK chybí v balíku %1"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:1055\r
+msgid "You need to choose an audio device first."\r
+msgstr "Nejprve musíte vybrat zvukové zařízení."\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:1072\r
+msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."\r
+msgstr "Zdá se, že zařízení %1 v tomto počítači neexistuje."\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:1224\r
+msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"\r
+msgstr "Chybí data pro hodnotu nastavení zvuku %1"\r
+\r
+#: engine_dialog.cc:1303\r
+msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"\r
+msgstr ""\r
+"Soubory s nastavením obsahují cestu k JACK serveru, která neexistuje (%1)"\r
+\r
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145\r
+msgid "Channels:"\r
+msgstr "Kanály:"\r
+\r
+#: export_channel_selector.cc:46\r
+msgid "Split to mono files"\r
+msgstr "Rozdělit na monofonní soubory"\r
+\r
+#: export_channel_selector.cc:180\r
+msgid "Bus or Track"\r
+msgstr "Sběrnice nebo stopa"\r
+\r
+#: export_channel_selector.cc:457\r
+msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"\r
+msgstr "Obsah oblasti bez slábnutí ani síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"\r
+\r
+#: export_channel_selector.cc:461\r
+msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"\r
+msgstr "Obsah oblasti se slábnutím a síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"\r
+\r
+#: export_channel_selector.cc:465\r
+msgid "Track output (channels: %1)"\r
+msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)"\r
+\r
+#: export_dialog.cc:43\r
+msgid ""\r
+"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"\r
+"span>"\r
+msgstr ""\r
+"<span color=\"#ffa755\">Některé již jsoucí soubory budou přepsány.</span>"\r
+\r
+#: export_dialog.cc:44\r
+msgid "List files"\r
+msgstr "Vypsat soubory"\r
+\r
+#: export_dialog.cc:163 export_timespan_selector.cc:357\r
+#: export_timespan_selector.cc:421\r
+msgid "Time Span"\r
+msgstr "Časové rozpětí"\r
+\r
+#: export_dialog.cc:175\r
+msgid "Channels"\r
+msgstr "Kanály"\r
+\r
+#: export_dialog.cc:186\r
+msgid "Time span and channel options"\r
+msgstr "Časové rozpětí a volby pro kanály"\r
+\r
+#: export_dialog.cc:220\r
+msgid ""\r
+"Export has been aborted due to an error!\n"\r
+"See the Log for details."\r
+msgstr ""\r
+"Vyvedení bylo přerušeno kvůli chybě!\n"\r
+"Na podrobnosti se podívejte do zápisu."\r
+\r
+#: export_dialog.cc:289\r
+msgid "Files that will be overwritten"\r
+msgstr "Soubory, které budou přepsány"\r
+\r
+#: export_dialog.cc:315\r
+msgid "Stop Export"\r
+msgstr "Zastavit vyvedení"\r
+\r
+#: export_dialog.cc:344\r
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"\r
+msgstr "Normalizuje se  '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"\r
+\r
+#: export_dialog.cc:348\r
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"\r
+msgstr "Vyvádí se '%3' (časové rozpětí %1 z %2)"\r
+\r
+#: export_dialog.cc:371 export_dialog.cc:373\r
+msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "\r
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Chyba: "\r
+\r
+#: export_dialog.cc:383\r
+msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "\r
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Varování: "\r
+\r
+#: export_dialog.cc:385\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"<span color=\"#ffa755\">Warning: "\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"<span color=\"#ffa755\">Varování: "\r
+\r
+#: export_dialog.cc:408\r
+msgid "Export Selection"\r
+msgstr "Vyvést výběr"\r
+\r
+#: export_dialog.cc:421\r
+msgid "Export Region"\r
+msgstr "Vyvést oblast"\r
+\r
+#: export_dialog.cc:431\r
+msgid "Source"\r
+msgstr "Zdroj"\r
+\r
+#: export_dialog.cc:446\r
+msgid "Stem Export"\r
+msgstr "Zastavit vyvedení"\r
+\r
+#: export_file_notebook.cc:38\r
+msgid "Add another format"\r
+msgstr "Přidat další formát"\r
+\r
+#: export_file_notebook.cc:178\r
+msgid "Format"\r
+msgstr "Formát"\r
+\r
+#: export_file_notebook.cc:179\r
+msgid "Location"\r
+msgstr "Poloha"\r
+\r
+#: export_file_notebook.cc:255\r
+msgid "No format!"\r
+msgstr "Žádný formát"\r
+\r
+#: export_file_notebook.cc:267\r
+msgid "Format %1: %2"\r
+msgstr "Formát %1: %2"\r
+\r
+#: export_filename_selector.cc:32\r
+msgid "Label:"\r
+msgstr "Štítek:"\r
+\r
+#: export_filename_selector.cc:33\r
+msgid "Session Name"\r
+msgstr "Název sezení"\r
+\r
+#: export_filename_selector.cc:34\r
+msgid "Revision:"\r
+msgstr "Změna:"\r
+\r
+#: export_filename_selector.cc:36\r
+msgid "Folder:"\r
+msgstr "Složka:"\r
+\r
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44\r
+msgid "Browse"\r
+msgstr "Procházet"\r
+\r
+#: export_filename_selector.cc:41\r
+msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"\r
+msgstr "<i>Názvy souborů sestavit z těchto součástí:</i>"\r
+\r
+#: export_filename_selector.cc:212\r
+msgid ""\r
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"\r
+msgstr ""\r
+"<small><i>Promiňte. Právě teď nelze ukázat žádný příklad názvu souboru</i></"\r
+"small>"\r
+\r
+#: export_filename_selector.cc:214\r
+msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"\r
+msgstr "<small><i>Nynější (přibližný) název souboru: \"%1\"</i></small>"\r
+\r
+#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336\r
+msgid ""\r
+"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"\r
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "\r
+"selector."\r
+msgstr ""\r
+"%1: Toto je jen název adresáře/složky, ne název souboru.\n"\r
+"Název souboru bude vybrán z informací nad voličem složky."\r
+\r
+#: export_filename_selector.cc:322\r
+msgid "Choose export folder"\r
+msgstr "Vybrat složku pro vyvedení"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:31\r
+msgid "New Export Format Profile"\r
+msgstr "Nový vyváděcí profil formátu"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:31\r
+msgid "Edit Export Format Profile"\r
+msgstr "Upravit vyváděcí profil formátu"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:38\r
+msgid "Label: "\r
+msgstr "Štítek: "\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42\r
+msgid "Normalize to:"\r
+msgstr "Normalizovat:"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:46\r
+msgid "Trim silence at start"\r
+msgstr "Ustřihnout ticho na začátku"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:47\r
+msgid "Add silence at start:"\r
+msgstr "Přidat ticho na začátku:"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:50\r
+msgid "Trim silence at end"\r
+msgstr "Ustřihnout ticho na konci"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:51\r
+msgid "Add silence at end:"\r
+msgstr "Přidat ticho na konci:"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:55\r
+msgid "Compatibility"\r
+msgstr "Slučitelnost"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:56\r
+msgid "Quality"\r
+msgstr "Kvalita"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:57\r
+msgid "File format"\r
+msgstr "Souborový formát"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:59\r
+msgid "Sample rate conversion quality:"\r
+msgstr "Kvalita převodu vzorkovacího kmitočtu:"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:66\r
+msgid "Dithering"\r
+msgstr "Vložení šumu do signálu"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:68\r
+msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"\r
+msgstr "Vytvořit soubor CUE pro okamžité vytvoření disku CD/DVD"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:69\r
+msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"\r
+msgstr "Vytvořit soubor TOC pro okamžité vytvoření disku CD/DVD"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:71\r
+msgid "Tag file with session's metadata"\r
+msgstr "Označit soubor popisnými daty k sezení"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:461\r
+msgid "Best (sinc)"\r
+msgstr "Nejlepší (sinc)"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:466\r
+msgid "Medium (sinc)"\r
+msgstr "Střední (sinc)"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:471\r
+msgid "Fast (sinc)"\r
+msgstr "Rychlé (sinc)"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:481\r
+msgid "Zero order hold"\r
+msgstr "Držení řádu nuly"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:879\r
+msgid "Linear encoding options"\r
+msgstr "Přímé volby kódování"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:895\r
+msgid "Ogg Vorbis options"\r
+msgstr "Volby pro Ogg Vorbis"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:908\r
+msgid "FLAC options"\r
+msgstr "Volby pro FLAC"\r
+\r
+#: export_format_dialog.cc:925\r
+msgid "Broadcast Wave options"\r
+msgstr "Volby pro Broadcast Wave"\r
+\r
+#: export_preset_selector.cc:28\r
+msgid "Preset"\r
+msgstr "Přednastavení"\r
+\r
+#: export_preset_selector.cc:104\r
+msgid ""\r
+"The selected preset did not load successfully!\n"\r
+"Perhaps it references a format that has been removed?"\r
+msgstr ""\r
+"Vybrané přednastavení nebylo nahráno úspěšně!\n"\r
+"Možná zmiňuje formát, který byl odstraněn?"\r
+\r
+#: export_timespan_selector.cc:46\r
+msgid "Show Times as:"\r
+msgstr "Ukázat časy jako:"\r
+\r
+#: export_timespan_selector.cc:206\r
+msgid " to "\r
+msgstr " do "\r
+\r
+#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411\r
+msgid "Range"\r
+msgstr "Rozsah"\r
+\r
+#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:423 gain_meter.cc:816\r
+msgid "-inf"\r
+msgstr "-inf"\r
+\r
+#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:862\r
+msgid "Fader automation mode"\r
+msgstr "Režim automatizace prolínače"\r
+\r
+#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:863\r
+msgid "Fader automation type"\r
+msgstr "Druh automatizace prolínače"\r
+\r
+#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:755 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:585\r
+msgid "Abs"\r
+msgstr "Abs"\r
+\r
+#: gain_meter.cc:350\r
+msgid "-Inf"\r
+msgstr "-Inf"\r
+\r
+#: gain_meter.cc:722 mixer_strip.cc:1891 panner_ui.cc:552\r
+#: route_time_axis.cc:2406\r
+msgid "P"\r
+msgstr "P"\r
+\r
+#: gain_meter.cc:725 panner_ui.cc:555\r
+msgid "T"\r
+msgstr "D"\r
+\r
+#: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:558\r
+msgid "W"\r
+msgstr "Z"\r
+\r
+#: generic_pluginui.cc:83\r
+msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"\r
+msgstr "<span size=\"large\">Předvolby</span>"\r
+\r
+#: generic_pluginui.cc:232\r
+msgid "Switches"\r
+msgstr "Přepínače"\r
+\r
+#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2193\r
+msgid "Controls"\r
+msgstr "Ovládání"\r
+\r
+#: generic_pluginui.cc:266\r
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"\r
+msgstr ""\r
+"Editor přídavných modulů: nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku "\r
+"%1"\r
+\r
+#: generic_pluginui.cc:404\r
+msgid "Meters"\r
+msgstr "Měřiče"\r
+\r
+#: generic_pluginui.cc:419\r
+msgid "Automation control"\r
+msgstr "Ovládání automatického systému"\r
+\r
+#: generic_pluginui.cc:426\r
+msgid "Mgnual"\r
+msgstr "Ručně prováděné"\r
+\r
+#: global_port_matrix.cc:192 io_selector.cc:216\r
+msgid "port"\r
+msgstr "Přípojka"\r
+\r
+#: group_tabs.cc:306\r
+msgid "Selection..."\r
+msgstr "Výběr..."\r
+\r
+#: group_tabs.cc:307\r
+msgid "Record Enabled..."\r
+msgstr "Nahrávání povoleno..."\r
+\r
+#: group_tabs.cc:308\r
+msgid "Soloed..."\r
+msgstr "Sólo..."\r
+\r
+#: group_tabs.cc:314\r
+msgid "Create New Group ..."\r
+msgstr "Vytvořit novou skupinu..."\r
+\r
+#: group_tabs.cc:315\r
+msgid "Create New Group From"\r
+msgstr "Vytvořit novou skupinu z"\r
+\r
+#: group_tabs.cc:318\r
+msgid "Edit Group..."\r
+msgstr "Upravit skupinu..."\r
+\r
+#: group_tabs.cc:319\r
+msgid "Collect Group"\r
+msgstr "Sebrat skupinu"\r
+\r
+#: group_tabs.cc:320\r
+msgid "Remove Group"\r
+msgstr "Odstranit skupinu"\r
+\r
+#: group_tabs.cc:322\r
+msgid "Add New Subgroup Bus"\r
+msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny"\r
+\r
+#: group_tabs.cc:323\r
+msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"\r
+msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (před-prolínač)"\r
+\r
+#: group_tabs.cc:324\r
+msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"\r
+msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (po-prolínač)"\r
+\r
+#: group_tabs.cc:330\r
+msgid "Enable All Groups"\r
+msgstr "Povolit všechny skupiny"\r
+\r
+#: group_tabs.cc:331\r
+msgid "Disable All Groups"\r
+msgstr "Zakázat všechny skupiny"\r
+\r
+#: gtk-custom-ruler.c:133\r
+msgid "Lower limit of ruler"\r
+msgstr "Spodní hranice pravítka"\r
+\r
+#: gtk-custom-ruler.c:142\r
+msgid "Upper"\r
+msgstr "Horní hranice"\r
+\r
+#: gtk-custom-ruler.c:143\r
+msgid "Upper limit of ruler"\r
+msgstr "Horní hranice pravítka"\r
+\r
+#: gtk-custom-ruler.c:153\r
+msgid "Position of mark on the ruler"\r
+msgstr "Poloha značení na pravítku"\r
+\r
+#: gtk-custom-ruler.c:162\r
+msgid "Max Size"\r
+msgstr "Největší velikost"\r
+\r
+#: gtk-custom-ruler.c:163\r
+msgid "Maximum size of the ruler"\r
+msgstr "Nejmenší velikost pravítka"\r
+\r
+#: gtk-custom-ruler.c:172\r
+msgid "Show Position"\r
+msgstr "Ukázat polohu"\r
+\r
+#: gtk-custom-ruler.c:173\r
+msgid "Draw current ruler position"\r
+msgstr "Ukázat nynější polohu pravítka"\r
+\r
+#: insert_time_dialog.cc:46\r
+msgid "Time to insert:"\r
+msgstr "Čas k vložení:"\r
+\r
+#: insert_time_dialog.cc:54\r
+msgid "Intersected regions should:"\r
+msgstr "Překrývající se oblasti na značce polohy:"\r
+\r
+#: insert_time_dialog.cc:57\r
+msgid "stay in position"\r
+msgstr "Zůstat na místě"\r
+\r
+#: insert_time_dialog.cc:58\r
+msgid "move"\r
+msgstr "Přesunout"\r
+\r
+#: insert_time_dialog.cc:59\r
+msgid "be split"\r
+msgstr "Být rozdělen"\r
+\r
+#: insert_time_dialog.cc:65\r
+msgid "Insert time on all the track's playlists"\r
+msgstr "Vložit čas do všech seznamů skladeb stopy"\r
+\r
+#: insert_time_dialog.cc:68\r
+msgid "Move glued regions"\r
+msgstr "Přesunout slepené oblasti"\r
+\r
+#: insert_time_dialog.cc:70\r
+msgid "Move markers"\r
+msgstr "Přesunout značky"\r
+\r
+#: insert_time_dialog.cc:73\r
+msgid "Move glued markers"\r
+msgstr "Přesunout slepené značky"\r
+\r
+#: insert_time_dialog.cc:78\r
+msgid "Move locked markers"\r
+msgstr "Přesunout zamknuté značky"\r
+\r
+#: insert_time_dialog.cc:83\r
+msgid ""\r
+"Move tempo and meter changes\n"\r
+"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"\r
+msgstr ""\r
+"Přesunout změny tempa a metra\n"\r
+"<i>(může způsobit zvláštnosti v mapě tempa)</i>"\r
+\r
+#: insert_time_dialog.cc:91\r
+msgid "Insert time"\r
+msgstr "Vložit čas"\r
+\r
+#: interthread_progress_window.cc:103\r
+msgid "Importing file: %1 of %2"\r
+msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2"\r
+\r
+#: io_selector.cc:220\r
+msgid "I/O selector"\r
+msgstr "Volič vstupu/výstupu"\r
+\r
+#: io_selector.cc:268\r
+msgid "%1 input"\r
+msgstr "%1 vstup"\r
+\r
+#: io_selector.cc:270\r
+msgid "%1 output"\r
+msgstr "%1 výstup"\r
+\r
+#: keyboard.cc:66\r
+msgid "your own"\r
+msgstr "Vaše vlastní"\r
+\r
+#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153\r
+msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"\r
+msgstr ""\r
+"Nebylo nalezeno obvyklé rozložení klávesnice. Bude složité %1 používat!"\r
+\r
+#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156\r
+msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"\r
+msgstr ""\r
+"Soubor \"%1\" pro klávesové zkratky nebyl nalezen. Místo toho se bude "\r
+"používat obvyklé rozložení klávesnice."\r
+\r
+#: keyeditor.cc:54\r
+msgid "Remove shortcut"\r
+msgstr "Odstranit klávesovou zkratku"\r
+\r
+#: keyeditor.cc:64\r
+msgid "Action"\r
+msgstr "Krok"\r
+\r
+#: keyeditor.cc:65\r
+msgid "Shortcut"\r
+msgstr "Klávesová zkratka"\r
+\r
+#: keyeditor.cc:86\r
+msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"\r
+msgstr ""\r
+"Vyberte nějaký krok a následně stiskněte klávesu(y) \n"\r
+"kvůli (pře)nastavení klávesové zkratky"\r
+\r
+#: keyeditor.cc:251\r
+msgid "Main_menu"\r
+msgstr "Hlavní_nabídka"\r
+\r
+#: keyeditor.cc:255\r
+msgid "redirectmenu"\r
+msgstr "Přesměrování nabídky"\r
+\r
+#: keyeditor.cc:257\r
+msgid "Editor_menus"\r
+msgstr "Nabídky_editoru"\r
+\r
+#: keyeditor.cc:259\r
+msgid "RegionList"\r
+msgstr "Seznam oblasti"\r
+\r
+#: keyeditor.cc:261\r
+msgid "ProcessorMenu"\r
+msgstr "Nabídka zpracování"\r
+\r
+#: latency_gui.cc:39\r
+msgid "sample"\r
+msgstr "Vzorek"\r
+\r
+#: latency_gui.cc:40\r
+msgid "msec"\r
+msgstr "Milisekunda"\r
+\r
+#: latency_gui.cc:41\r
+msgid "period"\r
+msgstr "Údobí"\r
+\r
+#: latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:389\r
+msgid "Reset"\r
+msgstr "Nastavit znovu"\r
+\r
+#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1592\r
+msgid "programming error: %1 (%2)"\r
+msgstr "Chyba v programování: %1 (%2)"\r
+\r
+#: location_ui.cc:49 location_ui.cc:51\r
+msgid "Use PH"\r
+msgstr "Použít PH"\r
+\r
+#: location_ui.cc:53\r
+msgid "CD"\r
+msgstr "CD"\r
+\r
+#: location_ui.cc:56\r
+msgid "Glue"\r
+msgstr "Přilepit"\r
+\r
+#: location_ui.cc:84\r
+msgid "Performer:"\r
+msgstr "Účinkující:"\r
+\r
+#: location_ui.cc:85\r
+msgid "Composer:"\r
+msgstr "Skladatel:"\r
+\r
+#: location_ui.cc:87\r
+msgid "Pre-Emphasis"\r
+msgstr "Předzdůraznění"\r
+\r
+#: location_ui.cc:309\r
+msgid "Remove this range"\r
+msgstr "Odstranit tento rozsah"\r
+\r
+#: location_ui.cc:310\r
+msgid "Start time - middle click to locate here"\r
+msgstr "Čas začátku - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"\r
+\r
+#: location_ui.cc:311\r
+msgid "End time - middle click to locate here"\r
+msgstr "Čas konce - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"\r
+\r
+#: location_ui.cc:314\r
+msgid "Set range start from playhead location"\r
+msgstr "Nastavit začátek rozsahu z místa ukazatele polohy"\r
+\r
+#: location_ui.cc:315\r
+msgid "Set range end from playhead location"\r
+msgstr "Nastavit konec rozsahu z místa ukazatele polohy"\r
+\r
+#: location_ui.cc:319\r
+msgid "Remove this marker"\r
+msgstr "Odstranit tuto značku"\r
+\r
+#: location_ui.cc:320\r
+msgid "Position - middle click to locate here"\r
+msgstr "Poloha - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem"\r
+\r
+#: location_ui.cc:322\r
+msgid "Set marker time from playhead location"\r
+msgstr "Nastavit čas značky z místa ukazatele polohy"\r
+\r
+#: location_ui.cc:461\r
+msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"\r
+msgstr "Na začátku sezení nemůžete zřídit žádnou značku na CD"\r
+\r
+#: location_ui.cc:707\r
+msgid "New Marker"\r
+msgstr "Nová značka"\r
+\r
+#: location_ui.cc:708\r
+msgid "New Range"\r
+msgstr "Nový rozsah"\r
+\r
+#: location_ui.cc:721\r
+msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"\r
+msgstr "<b>Rozsahy smyčky/přepsání</b>"\r
+\r
+#: location_ui.cc:746\r
+msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"\r
+msgstr "<b>Značky (včetně rejstříku CD)</b>"\r
+\r
+#: location_ui.cc:781\r
+msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"\r
+msgstr "<b>Značky (včetně rozsahů stop CD)</b>"\r
+\r
+#: location_ui.cc:1023\r
+msgid "add range marker"\r
+msgstr "Přidat značku rozsahu"\r
+\r
+#: main.cc:77\r
+msgid "%1 could not connect to JACK."\r
+msgstr "%1 se nepodařilo spojit se s JACKem."\r
+\r
+#: main.cc:81\r
+msgid ""\r
+"There are several possible reasons:\n"\r
+"\n"\r
+"1) JACK is not running.\n"\r
+"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"\r
+"3) There is already another client called \"ardour\".\n"\r
+"\n"\r
+"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."\r
+msgstr ""\r
+"Pro to může být několik možných důvodů:\n"\r
+"\n"\r
+"1) JACK neběží.\n"\r
+"2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem, možná pod superuživatelem (root).\n"\r
+"3) Je tu již jiný klient nazvaný \"ardour\".\n"\r
+"\n"\r
+"Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně spusťte JACKa znovu."\r
+\r
+#: main.cc:185 main.cc:274\r
+msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"\r
+msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro Ardour %1 (%2)"\r
+\r
+#: main.cc:192 main.cc:281\r
+msgid "cannot open pango.rc file %1"\r
+msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1"\r
+\r
+#: main.cc:312 main.cc:328\r
+msgid "JACK exited"\r
+msgstr "JACK skončil"\r
+\r
+#: main.cc:315\r
+msgid ""\r
+"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"\r
+"\n"\r
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"\r
+"\n"\r
+"Click OK to exit %1."\r
+msgstr ""\r
+"JACK neočekávaně skončil, aniž by upozornil %1.\n"\r
+"\n"\r
+"Mohlo se to stát kvůli špatnému nastavení, nebo kvůli chybě v serveru JACK.\n"\r
+"\n"\r
+"Klepněte na OK pro ukončení %1."\r
+\r
+#: main.cc:330\r
+msgid ""\r
+"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"\r
+"\n"\r
+"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"\r
+"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"\r
+"session at this time, because we would lose your connection information.\n"\r
+msgstr ""\r
+"JACK neočekávaně skončil, aniž by upozornil %1.\n"\r
+"\n"\r
+"Stalo se to nejspíš kvůli chybě v serveru JACK. Měl byste JACK spustit "\r
+"znovu\n"\r
+"a připojit k němu %1 znovu, nebo nyní %1 ukončit. V této chvíli nemůžete\n"\r
+"uložit své sezení, protože by došlo ke ztrátě informací o vašem spojení.\n"\r
+\r
+#: main.cc:417\r
+msgid " (built using "\r
+msgstr " (sestaveno s verzí "\r
+\r
+#: main.cc:420\r
+msgid " and GCC version "\r
+msgstr " a GCC verze "\r
+\r
+#: main.cc:430\r
+msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"\r
+msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis"\r
+\r
+#: main.cc:431\r
+msgid ""\r
+"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "\r
+"Baker"\r
+msgstr ""\r
+"Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "\r
+"Joel Baker"\r
+\r
+#: main.cc:433\r
+msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"\r
+msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY"\r
+\r
+#: main.cc:434\r
+msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."\r
+msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ."\r
+\r
+#: main.cc:435\r
+msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "\r
+msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána"\r
+\r
+#: main.cc:436\r
+msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."\r
+msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING."\r
+\r
+#: main.cc:445\r
+msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"\r
+msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby"\r
+\r
+#: main.cc:451\r
+msgid "could not create ARDOUR GUI"\r
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k Ardouru"\r
+\r
+#: main_clock.cc:51\r
+msgid "Display delta to edit cursor"\r
+msgstr "Zobrazit deltu pro úpravu ukazovátka"\r
+\r
+#: marker.cc:251\r
+msgid "MarkerText"\r
+msgstr "Text u značky"\r
+\r
+#: midi_channel_selector.cc:143\r
+msgid "All"\r
+msgstr "Vše"\r
+\r
+#: midi_channel_selector.cc:151\r
+msgid "Invert"\r
+msgstr "Obrátit"\r
+\r
+#: midi_channel_selector.cc:155\r
+msgid "Force"\r
+msgstr "Vynutit"\r
+\r
+#: midi_export_dialog.cc:35\r
+msgid "Export MIDI: %1"\r
+msgstr "Vyvést jako MIDI: %1"\r
+\r
+#: midi_list_editor.cc:55\r
+msgid "Whole"\r
+msgstr "Celá"\r
+\r
+#: midi_list_editor.cc:56\r
+msgid "Half"\r
+msgstr "Půlová"\r
+\r
+#: midi_list_editor.cc:57\r
+msgid "Triplet"\r
+msgstr "Triola"\r
+\r
+#: midi_list_editor.cc:58\r
+msgid "Quarter"\r
+msgstr "Čtvrtina"\r
+\r
+#: midi_list_editor.cc:59\r
+msgid "Eighth"\r
+msgstr "Osmina"\r
+\r
+#: midi_list_editor.cc:60\r
+msgid "Sixteenth"\r
+msgstr "Šestnáctina"\r
+\r
+#: midi_list_editor.cc:61\r
+msgid "Thirty-second"\r
+msgstr "Dvaatřicetina"\r
+\r
+#: midi_list_editor.cc:62\r
+msgid "Sixty-fourth"\r
+msgstr "Čtyřiašedesátina"\r
+\r
+#: midi_list_editor.cc:105\r
+msgid "Num"\r
+msgstr "Počet"\r
+\r
+#: midi_list_editor.cc:107\r
+msgid "Vel"\r
+msgstr "Síla tónu"\r
+\r
+#: midi_list_editor.cc:215\r
+msgid "edit note start"\r
+msgstr "Upravit začátek noty"\r
+\r
+#: midi_list_editor.cc:224\r
+msgid "edit note channel"\r
+msgstr "Upravit kanál noty"\r
+\r
+#: midi_list_editor.cc:234\r
+msgid "edit note number"\r
+msgstr "Upravit číslo noty"\r
+\r
+#: midi_list_editor.cc:244\r
+msgid "edit note velocity"\r
+msgstr "Upravit sílu tónu noty"\r
+\r
+#: midi_list_editor.cc:258\r
+msgid "edit note length"\r
+msgstr "Upravit délku noty"\r
+\r
+#: midi_list_editor.cc:460\r
+msgid "insert new note"\r
+msgstr "Vložit novou notu"\r
+\r
+#: midi_list_editor.cc:524\r
+msgid "delete notes (from list)"\r
+msgstr "Smazat noty (ze seznamu)"\r
+\r
+#: midi_list_editor.cc:599\r
+msgid "change note channel"\r
+msgstr "Změnit kanál noty"\r
+\r
+#: midi_list_editor.cc:607\r
+msgid "change note number"\r
+msgstr "Změnit číslo noty"\r
+\r
+#: midi_list_editor.cc:617\r
+msgid "change note velocity"\r
+msgstr "Změnit sílu tónu noty"\r
+\r
+#: midi_list_editor.cc:687\r
+msgid "change note length"\r
+msgstr "Změnit délku noty"\r
+\r
+#: midi_port_dialog.cc:20\r
+msgid "Add MIDI Port"\r
+msgstr "Přidat novou přípojku MIDI"\r
+\r
+#: midi_port_dialog.cc:21\r
+msgid "Port name:"\r
+msgstr "Název přípojky:"\r
+\r
+#: midi_port_dialog.cc:27\r
+msgid "MidiPortDialog"\r
+msgstr "Dialog pro přípojku MIDI"\r
+\r
+#: midi_region_view.cc:838\r
+msgid "channel edit"\r
+msgstr "Úprava kanálu"\r
+\r
+#: midi_region_view.cc:874\r
+msgid "velocity edit"\r
+msgstr "Úprava síly tónu"\r
+\r
+#: midi_region_view.cc:932\r
+msgid "add note"\r
+msgstr "Přidat notu"\r
+\r
+#: midi_region_view.cc:1784\r
+msgid "step add"\r
+msgstr "Přidání kroku"\r
+\r
+#: midi_region_view.cc:1863 midi_region_view.cc:1883\r
+msgid "alter patch change"\r
+msgstr "Změnit změnu zapojení"\r
+\r
+#: midi_region_view.cc:1917\r
+msgid "add patch change"\r
+msgstr "Přidat změnu zapojení"\r
+\r
+#: midi_region_view.cc:1935\r
+msgid "move patch change"\r
+msgstr "Přesunout změnu zapojení"\r
+\r
+#: midi_region_view.cc:1946\r
+msgid "delete patch change"\r
+msgstr "Smazat změnu zapojení"\r
+\r
+#: midi_region_view.cc:2015\r
+msgid "delete selection"\r
+msgstr "Smazat výběr"\r
+\r
+#: midi_region_view.cc:2031\r
+msgid "delete note"\r
+msgstr "Smazat notu"\r
+\r
+#: midi_region_view.cc:2454\r
+msgid "move notes"\r
+msgstr "Přesunout noty"\r
+\r
+#: midi_region_view.cc:2676\r
+msgid "resize notes"\r
+msgstr "Změnit velikost not"\r
+\r
+#: midi_region_view.cc:2930\r
+msgid "change velocities"\r
+msgstr "Změnit síly tónů"\r
+\r
+#: midi_region_view.cc:2995\r
+msgid "transpose"\r
+msgstr "Převést"\r
+\r
+#: midi_region_view.cc:3029\r
+msgid "change note lengths"\r
+msgstr "Změnit délky not"\r
+\r
+#: midi_region_view.cc:3098\r
+msgid "nudge"\r
+msgstr "Postrčit"\r
+\r
+#: midi_region_view.cc:3113\r
+msgid "change channel"\r
+msgstr "Změnit kanál"\r
+\r
+#: midi_region_view.cc:3158\r
+msgid "Bank:"\r
+msgstr "Banka:"\r
+\r
+#: midi_region_view.cc:3159\r
+msgid "Program:"\r
+msgstr "Program:"\r
+\r
+#: midi_region_view.cc:3160\r
+msgid "Channel:"\r
+msgstr "Kanál:"\r
+\r
+#: midi_region_view.cc:3309 midi_region_view.cc:3311\r
+msgid "paste"\r
+msgstr "Vložit"\r
+\r
+#: midi_time_axis.cc:222\r
+msgid "External MIDI Device"\r
+msgstr "Vnější zařízení MIDI"\r
+\r
+#: midi_time_axis.cc:223\r
+msgid "External Device Mode"\r
+msgstr "Režim vnějšího zařízení "\r
+\r
+#: midi_time_axis.cc:396\r
+msgid "Show Full Range"\r
+msgstr "Ukázat celý rozsah"\r
+\r
+#: midi_time_axis.cc:400\r
+msgid "Fit Contents"\r
+msgstr "Umístit obsah"\r
+\r
+#: midi_time_axis.cc:404\r
+msgid "Note Range"\r
+msgstr "Rozsah noty"\r
+\r
+#: midi_time_axis.cc:405\r
+msgid "Note Mode"\r
+msgstr "Režim noty"\r
+\r
+#: midi_time_axis.cc:443\r
+msgid "Bender"\r
+msgstr "Ohýbač"\r
+\r
+#: midi_time_axis.cc:445\r
+msgid "Pressure"\r
+msgstr "Tlak"\r
+\r
+#: midi_time_axis.cc:456\r
+msgid "Controllers"\r
+msgstr "Ovládací prvky"\r
+\r
+#: midi_time_axis.cc:459\r
+msgid "No MIDI Channels selected"\r
+msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI"\r
+\r
+#: midi_time_axis.cc:512 midi_time_axis.cc:639\r
+msgid "Hide all channels"\r
+msgstr "Skrýt všechny kanály"\r
+\r
+#: midi_time_axis.cc:515 midi_time_axis.cc:642\r
+msgid "Show all channels"\r
+msgstr "Ukázat všechny kanály"\r
+\r
+#: midi_time_axis.cc:525 midi_time_axis.cc:652\r
+msgid "Channel %1"\r
+msgstr "Kanál %1"\r
+\r
+#: midi_time_axis.cc:714\r
+msgid "Controllers %1-%2"\r
+msgstr "Ovládací prvky %1-%2"\r
+\r
+#: midi_time_axis.cc:728\r
+msgid "Sustained"\r
+msgstr "Držený tón"\r
+\r
+#: midi_time_axis.cc:733\r
+msgid "Percussive"\r
+msgstr "Bicí"\r
+\r
+#: midi_time_axis.cc:751\r
+msgid "Meter Colors"\r
+msgstr "Barvy měřidel"\r
+\r
+#: midi_time_axis.cc:757\r
+msgid "Channel Colors"\r
+msgstr "Barvy kanálů"\r
+\r
+#: midi_time_axis.cc:763\r
+msgid "Track Color"\r
+msgstr "Barva stopy"\r
+\r
+#: midi_tracer.cc:43\r
+msgid "Line history: "\r
+msgstr "Historie linky: "\r
+\r
+#: midi_tracer.cc:51\r
+msgid "Auto-Scroll"\r
+msgstr "Automaticky projíždět"\r
+\r
+#: midi_tracer.cc:52\r
+msgid "Decimal"\r
+msgstr "Desetinný"\r
+\r
+#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:661\r
+msgid "Enabled"\r
+msgstr "Povoleno"\r
+\r
+#: midi_tracer.cc:54\r
+msgid "Delta times"\r
+msgstr "Časy delta"\r
+\r
+#: midi_tracer.cc:66\r
+msgid "Port:"\r
+msgstr "Přípojka:"\r
+\r
+#: midi_velocity_dialog.cc:31\r
+msgid "New velocity"\r
+msgstr "Nová síla tónu"\r
+\r
+#: missing_file_dialog.cc:34\r
+msgid "Missing File!"\r
+msgstr "Chybí soubor!"\r
+\r
+#: missing_file_dialog.cc:36\r
+msgid "Select a folder to search"\r
+msgstr "Vybrat složku k prohledání"\r
+\r
+#: missing_file_dialog.cc:37\r
+msgid "Add chosen folder to search path, and try again"\r
+msgstr "Přidat vybranou složku do vyhledávací cesty a zkusit to znovu"\r
+\r
+#: missing_file_dialog.cc:39\r
+msgid "Stop loading this session"\r
+msgstr "Zastavit nahrávání tohoto sezení"\r
+\r
+#: missing_file_dialog.cc:40\r
+msgid "Skip all missing files"\r
+msgstr "Přeskočit všechny chybějící soubory"\r
+\r
+#: missing_file_dialog.cc:41\r
+msgid "Skip this file"\r
+msgstr "Přeskočit tento soubor"\r
+\r
+#: missing_file_dialog.cc:52\r
+msgid "audio"\r
+msgstr "Zvuk"\r
+\r
+#: missing_file_dialog.cc:65\r
+msgid ""\r
+"%1 cannot find the %2 file\n"\r
+"\n"\r
+"<i>%3</i>\n"\r
+"\n"\r
+"in any of these folders:\n"\r
+"\n"\r
+"<tt>%4</tt>\n"\r
+"\n"\r
+msgstr ""\r
+"%1 nemůže najít soubor %2\n"\r
+"\n"\r
+"<i>%3</i>\n"\r
+"\n"\r
+"v žádné z těchto složek:\n"\r
+"\n"\r
+"<tt>%4</tt>\n"\r
+"\n"\r
+\r
+#: missing_file_dialog.cc:99\r
+msgid "Click to choose an additional folder"\r
+msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky"\r
+\r
+#: missing_plugin_dialog.cc:29\r
+msgid "Missing Plugins"\r
+msgstr "Chybějící přídavné moduly"\r
+\r
+#: missing_plugin_dialog.cc:33\r
+msgid "OK"\r
+msgstr "OK"\r
+\r
+#: mixer_actor.cc:55\r
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"\r
+msgstr "Přepnout sólo u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"\r
+\r
+#: mixer_actor.cc:56\r
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"\r
+msgstr "Přepnout ztlumení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"\r
+\r
+#: mixer_actor.cc:57\r
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"\r
+msgstr "Přepnout povolení nahrávání u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"\r
+\r
+#: mixer_actor.cc:58\r
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"\r
+msgstr "Zmenšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"\r
+\r
+#: mixer_actor.cc:59\r
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"\r
+msgstr "Zvětšit zesílení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"\r
+\r
+#: mixer_actor.cc:60\r
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"\r
+msgstr "Nastavit zesílení na 0 dB u ve směšovači vybraných stop/sběrnic"\r
+\r
+#: mixer_actor.cc:63\r
+msgid "Copy Selected Processors"\r
+msgstr "Kopírovat vybrané zpracovatele"\r
+\r
+#: mixer_actor.cc:64\r
+msgid "Cut Selected Processors"\r
+msgstr "Vyjmout vybrané zpracovatele"\r
+\r
+#: mixer_actor.cc:65\r
+msgid "Paste Selected Processors"\r
+msgstr "Vložit vybrané zpracovatele"\r
+\r
+#: mixer_actor.cc:66\r
+msgid "Delete Selected Processors"\r
+msgstr "Smazat vybrané zpracovatele"\r
+\r
+#: mixer_actor.cc:67\r
+msgid "Select All (visible) Processors"\r
+msgstr "Vybrat všechny viditelné zpracovatele"\r
+\r
+#: mixer_actor.cc:68\r
+msgid "Toggle Selected Processors"\r
+msgstr "Přepnout vybrané zpracovatele"\r
+\r
+#: mixer_actor.cc:69\r
+msgid "Toggle Selected Plugins"\r
+msgstr "Přepnout vybrané přídavné moduly"\r
+\r
+#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73\r
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"\r
+msgstr "Projíždět okno se směšovačem doleva"\r
+\r
+#: mixer_actor.cc:87\r
+msgid "Loaded mixer bindings from %1"\r
+msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1"\r
+\r
+#: mixer_actor.cc:89\r
+msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"\r
+msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1701\r
+msgid "pre"\r
+msgstr "Před"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:349 mixer_strip.cc:1275\r
+#: rc_option_editor.cc:1583\r
+msgid "Comments"\r
+msgstr "Poznámka"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:145\r
+msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."\r
+msgstr "Klepněte pro přepnutí šířky proužku tohoto směšovače."\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:147\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"%1-%2-click to toggle the width of all strips."\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"%1-%2 klepnutí pro přepnutí šířky všech proužků."\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:154\r
+msgid "Hide this mixer strip"\r
+msgstr "Skrýt tento proužek směšovače"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:164\r
+msgid "Select metering point"\r
+msgstr "Vybrat bod pro měření"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:170\r
+msgid "tupni"\r
+msgstr "výstup"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:189\r
+msgid "Isolate Solo"\r
+msgstr "Samostatné sólo"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:198\r
+msgid "Lock Solo Status"\r
+msgstr "Zamknout stav sóla"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:200 mixer_strip.cc:612\r
+msgid "lock"\r
+msgstr "Zam"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:611\r
+msgid "iso"\r
+msgstr "Sam"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:253\r
+msgid "Mix group"\r
+msgstr "Skupina směsi"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:346 rc_option_editor.cc:1580\r
+msgid "Phase Invert"\r
+msgstr "Obrácení fáze"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:347 rc_option_editor.cc:1581 route_ui.cc:1150\r
+msgid "Solo Safe"\r
+msgstr "Zajištěné sólo"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:350 mixer_ui.cc:118 rc_option_editor.cc:1584\r
+#: route_time_axis.cc:690\r
+msgid "Group"\r
+msgstr "Skupina"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1585\r
+msgid "Meter Point"\r
+msgstr "Měřicí bod"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:449\r
+msgid "Enable/Disable MIDI input"\r
+msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:595\r
+msgid ""\r
+"Aux\n"\r
+"Sends"\r
+msgstr ""\r
+"Pomocné\n"\r
+"poslání"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:620\r
+msgid "Snd"\r
+msgstr "Posl"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:635\r
+msgid "i"\r
+msgstr "Vst"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:677 mixer_strip.cc:805 processor_box.cc:2121\r
+msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"\r
+msgstr ""\r
+"Nespojeno s JACKem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1084\r
+msgid "<b>INPUT</b> to %1"\r
+msgstr "<b>VSTUP</b> do %1"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1087\r
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"\r
+msgstr "<b>VÝSTUP</b> z %1"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1162\r
+msgid "Disconnected"\r
+msgstr "Odpojeno"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1278\r
+msgid "*Comments*"\r
+msgstr "*Poznámky*"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1285\r
+msgid "Cmt"\r
+msgstr "Pozn"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1288\r
+msgid "*Cmt*"\r
+msgstr "*Pozn*"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1294\r
+msgid "Click to Add/Edit Comments"\r
+msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1333\r
+msgid ": comment editor"\r
+msgstr ": editor poznámek"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1411\r
+msgid "Grp"\r
+msgstr "Skup"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1414\r
+msgid "~G"\r
+msgstr "~S"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1443\r
+msgid "Comments..."\r
+msgstr "Poznámky..."\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1445\r
+msgid "Save As Template..."\r
+msgstr "Uložit jako předlohu..."\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1451 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713\r
+msgid "Active"\r
+msgstr "Činné"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1458\r
+msgid "Adjust Latency..."\r
+msgstr "Upravit prodlevu..."\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1461\r
+msgid "Protect Against Denormals"\r
+msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1467 route_time_axis.cc:448\r
+msgid "Remote Control ID..."\r
+msgstr "ID dálkového ovládání..."\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1697\r
+msgid "in"\r
+msgstr "Vst"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1705\r
+msgid "post"\r
+msgstr "Po"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1709\r
+msgid "out"\r
+msgstr "Výst"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1714\r
+msgid "custom"\r
+msgstr "Vlastní"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1844 route_ui.cc:137\r
+msgid "Disk"\r
+msgstr "Disk"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1859 monitor_section.cc:44\r
+msgid "AFL"\r
+msgstr "AFL"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1862 monitor_section.cc:45\r
+msgid "PFL"\r
+msgstr "PFL"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:1873\r
+msgid "D"\r
+msgstr "D"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:2074\r
+msgid "Pre-fader"\r
+msgstr "Před-prolínač"\r
+\r
+#: mixer_strip.cc:2075\r
+msgid "Post-fader"\r
+msgstr "Po-prolínač"\r
+\r
+#: mixer_ui.cc:1167\r
+msgid "track display list item for renamed strip not found!"\r
+msgstr ""\r
+"Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) v seznamu pro zobrazení "\r
+"stop nelze najít!"\r
+\r
+#: mixer_ui.cc:1251\r
+msgid "-all-"\r
+msgstr "-vše-"\r
+\r
+#: mixer_ui.cc:1770\r
+msgid "Strips"\r
+msgstr "Proužky"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:43\r
+msgid "SiP"\r
+msgstr "SiP"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:67\r
+msgid "soloing"\r
+msgstr "Sólo"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:71\r
+msgid "isolated"\r
+msgstr "Samostatné"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:75\r
+msgid "auditioning"\r
+msgstr "Poslech"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:85\r
+msgid ""\r
+"When active, something is solo-isolated.\n"\r
+"Click to de-isolate everything"\r
+msgstr ""\r
+"Je-li v činnosti, něco je sólo-samostatně.\n"\r
+"Pro vypnutí osamostatnění klepněte na cokoli."\r
+\r
+#: monitor_section.cc:88\r
+msgid ""\r
+"When active, auditioning is active.\n"\r
+"Click to stop the audition"\r
+msgstr ""\r
+"Je-li v činnosti, běží poslechu.\n"\r
+"Klepnutím se poslech zastaví."\r
+\r
+#: monitor_section.cc:105\r
+msgid "Solo controls affect solo-in-place"\r
+msgstr "Ovládací prvky pro sólo ovlivní sólo v místě"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:111\r
+msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"\r
+msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech po prolínači"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:117\r
+msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"\r
+msgstr "Ovládací prvky pro sólo přepnou poslech před prolínačem"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:125\r
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"\r
+msgstr "Zvětšení zesílení pro samostatné signály (0 dB je normální)"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:131\r
+msgid "Solo Boost"\r
+msgstr "Povzbuzení sóla"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:143\r
+msgid ""\r
+"Gain reduction non-soloed signals\n"\r
+"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""\r
+msgstr ""\r
+"Zmenšení zesílení pro nesamostatné signály\n"\r
+"Hodnota nad -inf dB způsobí \"sólo v čele\""\r
+\r
+#: monitor_section.cc:145\r
+msgid "SiP Cut"\r
+msgstr "Vyjmutí Sip"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:157\r
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"\r
+msgstr "Zmenšení zesílení k použití při tlumení výstupů sledování"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:162\r
+msgid "Dim"\r
+msgstr "Tlumený"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:171\r
+msgid "excl. solo"\r
+msgstr "Výhradní sólo"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:173\r
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"\r
+msgstr ""\r
+"Výhradní sólo znamená, že v jednu chvíli je v činnosti pouze jedno sólo"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:180\r
+msgid "solo » mute"\r
+msgstr "Sólo » Ztlumit"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:182\r
+msgid ""\r
+"If enabled, solo will override mute\n"\r
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"\r
+msgstr ""\r
+"Je-li povoleno, sólo dostane přednost před ztlumením\n"\r
+"(bude slyšitelná samostatná a ztlumená stopa nebo sběrnice)"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:208\r
+msgid "mute"\r
+msgstr "Ztlumit"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:219\r
+msgid "dim"\r
+msgstr "Tlumený"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:226\r
+msgid "mono"\r
+msgstr "Mono"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:247\r
+msgid "Monitor"\r
+msgstr "Sledování"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:686\r
+msgid "Cut monitor channel %1"\r
+msgstr "Vyjmout kanál pro sledování %1"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:691\r
+msgid "Dim monitor channel %1"\r
+msgstr "Ztlumit kanál pro sledování %1"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:696\r
+msgid "Solo monitor channel %1"\r
+msgstr "Sólo pro kanál pro sledování %1"\r
+\r
+#: monitor_section.cc:701\r
+msgid "Invert monitor channel %1"\r
+msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1"\r
+\r
+#: mono_panner_editor.cc:33\r
+msgid "Mono Panner"\r
+msgstr "Ovladač vyvážení pro mono"\r
+\r
+#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49\r
+#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51\r
+msgid "%"\r
+msgstr "%"\r
+\r
+#: nag.cc:21\r
+msgid "Support Ardour Development"\r
+msgstr "Podpořte vývoj Ardouru"\r
+\r
+#: nag.cc:22\r
+msgid "I'd like to make a one-time donation"\r
+msgstr "Rád bych poskytl jednorázový dar"\r
+\r
+#: nag.cc:23\r
+msgid "Tell me more about becoming a subscriber"\r
+msgstr "Povězte mi více o tom, jak se stát podporovatelem"\r
+\r
+#: nag.cc:24\r
+msgid "I'm already a subscriber!"\r
+msgstr "Již jsem podporovatelem!"\r
+\r
+#: nag.cc:25\r
+msgid "Ask about this the next time I export"\r
+msgstr "Zeptejte se mě na to, až příště budu něco vyvádět do souboru"\r
+\r
+#: nag.cc:26\r
+msgid "Never ever ask me about this again"\r
+msgstr "Už nikdy se mě na takovou věc neptejte"\r
+\r
+#: nag.cc:29\r
+msgid ""\r
+"Congratulations on your session export.\n"\r
+"\n"\r
+"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"\r
+"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "\r
+"system\n"\r
+"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"\r
+"\n"\r
+"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"\r
+"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"\r
+"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"\r
+"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"\r
+msgstr ""\r
+"Blahopřeji vám k vyvedení vašeho sezení do souboru.\n"\r
+"\n"\r
+"Vypadá to, že už jste podporovatelem. Je-li tomu tak, děkujeme vám a "\r
+"omlouváme se za to, že vás tím znovu obtěžujeme - Pracuji na vylepšení "\r
+"našeho sytému podpory,\n"\r
+"abych vám tímto vzkazem nemusel být nepříjemný.\n"\r
+"Pokud nejste podporovatelem, možná byste mohl zvážit podporu pro mou práci "\r
+"na Ardouru buď jednorázovým příspěvkem nebo předplatným. Nic\n"\r
+"se nestane, ani když si zvolíte, že to tímto způsobem neuděláte. Nicméně "\r
+"pokračující vývoj Ardouru spoléhá na stálý, udržitelný tok příjmů. Děkujeme "\r
+"vám za to, že používáte Ardour!"\r
+\r
+#: nag.cc:38\r
+msgid ""\r
+"Congratulations on your session export.\n"\r
+"\n"\r
+"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "\r
+"supporting\n"\r
+"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"\r
+"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "\r
+"development\n"\r
+"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"\r
+msgstr ""\r
+"Blahopřeji vám k vyvedení vašeho sezení do souboru.\n"\r
+"\n"\r
+"Mým přáním je, abyste Ardour považoval za užitečný nástroj. Chci vás požádat "\r
+"o zvážení podpory\n"\r
+"jeho vývoje buď jednorázovým příspěvkem nebo předplatným. Nic\n"\r
+"se nestane, ani když si zvolíte, že to tímto způsobem neuděláte. Nicméně "\r
+"pokračující vývoj Ardouru spoléhá na stálý, udržitelný tok příjmů. Děkujeme "\r
+"vám za to, že používáte Ardour!"\r
+\r
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:29\r
+msgid "New Preset"\r
+msgstr "Nové přednastavení"\r
+\r
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:30\r
+msgid "Replace existing preset with this name"\r
+msgstr "Stávající přednastavení nahradit tímto názvem"\r
+\r
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:34\r
+msgid "Name of new preset"\r
+msgstr "Název nového přednastavení"\r
+\r
+#: normalize_dialog.cc:34\r
+msgid "Normalize regions"\r
+msgstr "Normalizovat oblasti"\r
+\r
+#: normalize_dialog.cc:34\r
+msgid "Normalize region"\r
+msgstr "Normalizovat oblast"\r
+\r
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70\r
+msgid "dbFS"\r
+msgstr "dbFS"\r
+\r
+#: normalize_dialog.cc:56\r
+msgid "Normalize each region using its own peak value"\r
+msgstr "Znormalizovat každou oblast pomocí její vlastní hodnoty pro vrchol"\r
+\r
+#: normalize_dialog.cc:58\r
+msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"\r
+msgstr "Znormalizovat každou oblast pomocí hodnoty pro vrchol všech oblastí"\r
+\r
+#: normalize_dialog.cc:73\r
+msgid "Normalize"\r
+msgstr "Normalizovat"\r
+\r
+#: opts.cc:56\r
+msgid "Usage: "\r
+msgstr "Použití: "\r
+\r
+#: opts.cc:57\r
+msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"\r
+msgstr "  [session-name]                   Název sezení k nahrání\n"\r
+\r
+#: opts.cc:58\r
+msgid "  -v, --version               Show version information\n"\r
+msgstr "  -v, --version                    Ukázat informace o verzi\n"\r
+\r
+#: opts.cc:59\r
+msgid "  -h, --help                  Print this message\n"\r
+msgstr "  -h, --help                       Ukázat toto sdělení\n"\r
+\r
+#: opts.cc:60\r
+msgid ""\r
+"  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"\r
+msgstr ""\r
+"  -b, --bindings               Ukázat názvy všech možných klávesových "\r
+"zkratek\n"\r
+\r
+#: opts.cc:61\r
+msgid ""\r
+"  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "\r
+"ardour\n"\r
+msgstr ""\r
+"  -c, --name  <name>                 Použít zvláštní název pro klienta JACK; "\r
+"výchozím je: ardour\n"\r
+\r
+#: opts.cc:62\r
+msgid ""\r
+"  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"\r
+msgstr ""\r
+"  -d, --disable-plugins            Zastavit všechny přídavné moduly ve "\r
+"stávajícím sezení\n"\r
+\r
+#: opts.cc:63\r
+msgid ""\r
+"  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "\r
+"available options\n"\r
+msgstr ""\r
+"  -D, --debug <options>       Nastavit příznaky pro ladění. Použít \"-D list"\r
+"\" pro zobrazení dostupných voleb\n"\r
+\r
+#: opts.cc:64\r
+msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"\r
+msgstr "  -n, --no-splash               Neukazovat úvodní obrazovku\n"\r
+\r
+#: opts.cc:65\r
+msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"\r
+msgstr ""\r
+"  -m, --menus file                 Použít \"soubor\" pro stanovení nabídek\n"\r
+\r
+#: opts.cc:66\r
+msgid ""\r
+"  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"\r
+msgstr ""\r
+"  -N, --new session-name           Vytvořit nové sezení z příkazové řádky\n"\r
+\r
+#: opts.cc:67\r
+msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"\r
+msgstr ""\r
+"  -O, --no-hw-optimizations        Zakázat zvláštní vyladění technického "\r
+"vybavení\n"\r
+\r
+#: opts.cc:68\r
+msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"\r
+msgstr ""\r
+"  -S, --sync\t                        Vykreslovat obrazové uživatelské "\r
+"rozhraní souběžně \n"\r
+\r
+#: opts.cc:70\r
+msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"\r
+msgstr "  -V, --novst                          Vypnout podporu pro VST\n"\r
+\r
+#: opts.cc:72\r
+msgid ""\r
+"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "\r
+"and then quit\n"\r
+msgstr ""\r
+"  -E, --save <file>                Nahrát určené sezení, uložit je do <file> "\r
+"a potom ukončit\n"\r
+\r
+#: opts.cc:73\r
+msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"\r
+msgstr "  -C, --curvetest filename         Ladění chyb algoritmů křivek\n"\r
+\r
+#: opts.cc:74\r
+msgid ""\r
+"  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."\r
+"ardour3/ardour.bindings)\n"\r
+msgstr ""\r
+"  -k, --keybindings filename       Název souboru pro nahrání rozložení "\r
+"klávesnice (výchozím je: ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"\r
+\r
+#: panner2d.cc:781\r
+msgid "Panner (2D)"\r
+msgstr "Vyvažovač (2D)"\r
+\r
+#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:381 plugin_ui.cc:492\r
+msgid "Bypass"\r
+msgstr "Obejít"\r
+\r
+#: panner2d.cc:787\r
+msgid "Panner"\r
+msgstr "Ovladač vyvážení"\r
+\r
+#: panner_ui.cc:71\r
+msgid "Pan automation mode"\r
+msgstr "Režim automatizace vyvážení"\r
+\r
+#: panner_ui.cc:72\r
+msgid "Pan automation type"\r
+msgstr "Druh automatizace vyvážení"\r
+\r
+#: panner_ui.cc:292\r
+msgid ""\r
+"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"\r
+msgstr ""\r
+"V současnosti není pro %1-in/2out tracks/busses dostupné žádné uživatelské "\r
+"rozhraní pro ovladač vyvážení"\r
+\r
+#: playlist_selector.cc:43\r
+msgid "Playlists"\r
+msgstr "Seznamy skladeb"\r
+\r
+#: playlist_selector.cc:55\r
+msgid "Playlists grouped by track"\r
+msgstr "Seznamy skladeb seskupené podle stop"\r
+\r
+#: playlist_selector.cc:102\r
+msgid "Playlist for %1"\r
+msgstr "Seznam skladeb pro %1"\r
+\r
+#: playlist_selector.cc:115\r
+msgid "Other tracks"\r
+msgstr "Ostatní stopy"\r
+\r
+#: playlist_selector.cc:140\r
+msgid "unassigned"\r
+msgstr "Nepřidělené"\r
+\r
+#: playlist_selector.cc:195\r
+msgid "Imported"\r
+msgstr "Zavedeno"\r
+\r
+#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99\r
+msgid "dB scale"\r
+msgstr "Stupnice dB"\r
+\r
+#: plugin_eq_gui.cc:106\r
+msgid "Show phase"\r
+msgstr "Ukázat fázi"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221\r
+msgid "Name contains"\r
+msgstr "Název obsahuje"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225\r
+msgid "Type contains"\r
+msgstr "Druh obsahuje"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223\r
+msgid "Category contains"\r
+msgstr "Skupina obsahuje"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245\r
+msgid "Author contains"\r
+msgstr "Autor obsahuje"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247\r
+msgid "Library contains"\r
+msgstr "Sbírka obsahuje"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522\r
+msgid "Favorites only"\r
+msgstr "Pouze oblíbené"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522\r
+msgid "Hidden only"\r
+msgstr "Pouze skryté"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:64\r
+msgid "Plugin Manager"\r
+msgstr "Správce přídavných modulů"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:85\r
+msgid "Fav"\r
+msgstr "Oblíbené"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:86\r
+msgid "Hid"\r
+msgstr "Skryté"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:87\r
+msgid "Available Plugins"\r
+msgstr "Dostupné přídavné moduly"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:88\r
+msgid "Type"\r
+msgstr "Druh"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:89\r
+msgid "Category"\r
+msgstr "Skupina"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:90\r
+msgid "Creator"\r
+msgstr "Tvůrce"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:91\r
+msgid "# Audio In"\r
+msgstr "# Vstup zvuku"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:92\r
+msgid "# Audio Out"\r
+msgstr "# Výstup zvuku"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:93\r
+msgid "# MIDI In"\r
+msgstr "# Vstup MIDI"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:94\r
+msgid "# MIDI Out"\r
+msgstr "# Výstup MIDI"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:116\r
+msgid "Plugins to be connected"\r
+msgstr "Přídavné moduly ke spojení"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:129\r
+msgid "Add a plugin to the effect list"\r
+msgstr "Přidat přídavný modul do seznamu s účinky"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:133\r
+msgid "Remove a plugin from the effect list"\r
+msgstr "Odstranit přídavný modul ze seznamu s účinky"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:135\r
+msgid "Update available plugins"\r
+msgstr "Obnovit dostupné přídavné moduly"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:172\r
+msgid "Insert Plugin(s)"\r
+msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323\r
+#: plugin_selector.cc:324\r
+msgid "variable"\r
+msgstr "Proměnná"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:481\r
+msgid ""\r
+"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"\r
+"\n"\r
+"See the Log window for more details (maybe)"\r
+msgstr ""\r
+"Přídavný modul \"%1\" se nepodařilo nahrát\n"\r
+"\n"\r
+"Více podrobností hledejte a možná najdete v okně se zápisem"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:629\r
+msgid "Favorites"\r
+msgstr "Oblíbené"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:631\r
+msgid "Plugin Manager..."\r
+msgstr "Správce přídavných modulů..."\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:635\r
+msgid "By Creator"\r
+msgstr "Podle tvůrce"\r
+\r
+#: plugin_selector.cc:638\r
+msgid "By Category"\r
+msgstr "Podle skupiny"\r
+\r
+#: plugin_ui.cc:118\r
+msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"\r
+msgstr ""\r
+"Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské "\r
+"rozhraní!"\r
+\r
+#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:268\r
+msgid ""\r
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "\r
+"version of ardour)"\r
+msgstr ""\r
+"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze Ardouru nepodporuje "\r
+"žádné přídavné moduly VST)"\r
+\r
+#: plugin_ui.cc:130\r
+msgid "unknown type of editor-supplying plugin"\r
+msgstr "Neznámý druh přídavného modulu"\r
+\r
+#: plugin_ui.cc:298\r
+msgid ""\r
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "\r
+"version of ardour)"\r
+msgstr ""\r
+"Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze Ardouru "\r
+"nepodporuje linuxové VST)"\r
+\r
+#: plugin_ui.cc:370\r
+msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"\r
+msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul"\r
+\r
+#: plugin_ui.cc:458\r
+msgid "Add"\r
+msgstr "Přidat"\r
+\r
+#: plugin_ui.cc:462\r
+msgid "Description"\r
+msgstr "Popis"\r
+\r
+#: plugin_ui.cc:463\r
+msgid "Plugin analysis"\r
+msgstr "Rozbor přídavného modulu"\r
+\r
+#: plugin_ui.cc:470\r
+msgid ""\r
+"Presets (if any) for this plugin\n"\r
+"(Both factory and user-created)"\r
+msgstr ""\r
+"Přednastavení (jsou-li) pro tento přídavný modul\n"\r
+"(tovární i vytvořená uživatelem)"\r
+\r
+#: plugin_ui.cc:471\r
+msgid "Save a new preset"\r
+msgstr "Uložit nové přednastavení"\r
+\r
+#: plugin_ui.cc:472\r
+msgid "Save the current preset"\r
+msgstr "Uložit nynější přednastavení"\r
+\r
+#: plugin_ui.cc:473\r
+msgid "Delete the current preset"\r
+msgstr "Smazat nynější přednastavení"\r
+\r
+#: plugin_ui.cc:474\r
+msgid "Disable signal processing by the plugin"\r
+msgstr "Zakázat zpracování signálu přídavným modulem"\r
+\r
+#: plugin_ui.cc:507 plugin_ui.cc:673\r
+msgid ""\r
+"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "\r
+"use as a shortcut"\r
+msgstr ""\r
+"Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, "\r
+"kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek"\r
+\r
+#: plugin_ui.cc:508\r
+msgid "Click to enable/disable this plugin"\r
+msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul"\r
+\r
+#: plugin_ui.cc:547\r
+msgid "latency (%1 samples)"\r
+msgstr "Prodleva (%1 vzorků)"\r
+\r
+#: plugin_ui.cc:549\r
+msgid "latency (%1 ms)"\r
+msgstr "Prodleva (%1 ms)"\r
+\r
+#: plugin_ui.cc:560\r
+msgid "Edit Latency"\r
+msgstr "Upravit prodlevu"\r
+\r
+#: plugin_ui.cc:600\r
+msgid "Plugin preset %1 not found"\r
+msgstr "Přednastavení přídavného modulu %1 nenalezeno"\r
+\r
+#: plugin_ui.cc:680\r
+msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"\r
+msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1"\r
+\r
+#: port_group.cc:334\r
+msgid "%1 Busses"\r
+msgstr "%1 sběrnice"\r
+\r
+#: port_group.cc:335\r
+msgid "%1 Tracks"\r
+msgstr "%1 stopy"\r
+\r
+#: port_group.cc:336\r
+msgid "Hardware"\r
+msgstr "Technické vybavení"\r
+\r
+#: port_group.cc:337\r
+msgid "%1 Misc"\r
+msgstr "%1 různé"\r
+\r
+#: port_group.cc:338\r
+msgid "Other"\r
+msgstr "Jiné"\r
+\r
+#: port_group.cc:450\r
+msgid "MTC in"\r
+msgstr "Vstup MTC"\r
+\r
+#: port_group.cc:453\r
+msgid "MIDI control in"\r
+msgstr "Vstup ovládání MIDI"\r
+\r
+#: port_group.cc:456\r
+msgid "MIDI clock in"\r
+msgstr "Vstup hodin MIDI"\r
+\r
+#: port_group.cc:459\r
+msgid "MMC in"\r
+msgstr "Vstup MMC"\r
+\r
+#: port_group.cc:463\r
+msgid "MTC out"\r
+msgstr "Výstup MTC"\r
+\r
+#: port_group.cc:466\r
+msgid "MIDI control out"\r
+msgstr "Výstup ovládání MIDI"\r
+\r
+#: port_group.cc:469\r
+msgid "MIDI clock out"\r
+msgstr "Výstup hodin MIDI"\r
+\r
+#: port_group.cc:472\r
+msgid "MMC out"\r
+msgstr "Výstup MMC"\r
+\r
+#: port_group.cc:527\r
+msgid ":monitor"\r
+msgstr ":sledování"\r
+\r
+#: port_group.cc:539\r
+msgid "system:"\r
+msgstr "Systém:"\r
+\r
+#: port_group.cc:540\r
+msgid "alsa_pcm"\r
+msgstr "alsa_pcm"\r
+\r
+#: port_insert_ui.cc:40\r
+msgid "Measure Latency"\r
+msgstr "Taktová prodleva"\r
+\r
+#: port_insert_ui.cc:51\r
+msgid "Send/Output"\r
+msgstr "Odeslání/Výstup"\r
+\r
+#: port_insert_ui.cc:52\r
+msgid "Return/Input"\r
+msgstr "Návrat/Vstup"\r
+\r
+#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99\r
+msgid "Disconnected from audio engine"\r
+msgstr "Odpojeno od zvukového stroje"\r
+\r
+#: port_insert_ui.cc:86\r
+msgid "No signal detected"\r
+msgstr "Nezjištěn žádný signál"\r
+\r
+#: port_insert_ui.cc:135\r
+msgid "Detecting ..."\r
+msgstr "Zjišťuje se..."\r
+\r
+#: port_insert_ui.cc:166\r
+msgid "Port Insert "\r
+msgstr "Vložení přípojky "\r
+\r
+#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342\r
+msgid "<b>Sources</b>"\r
+msgstr "<b>Zdroje</b>"\r
+\r
+#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343\r
+msgid "<b>Destinations</b>"\r
+msgstr "<b>Cíle</b>"\r
+\r
+#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427\r
+#, c-format\r
+msgid "Add %s %s"\r
+msgstr "Přidat %s %s"\r
+\r
+#: port_matrix.cc:435\r
+#, c-format\r
+msgid "Rename '%s'..."\r
+msgstr "Přejmenovat '%s'..."\r
+\r
+#: port_matrix.cc:451\r
+msgid "Remove all"\r
+msgstr "Odstranit vše"\r
+\r
+#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483\r
+#, c-format\r
+msgid "%s all"\r
+msgstr "%s vše"\r
+\r
+#: port_matrix.cc:506\r
+msgid "Rescan"\r
+msgstr "Znovu prohlédnout"\r
+\r
+#: port_matrix.cc:508\r
+msgid "Show individual ports"\r
+msgstr "Ukázat jednotlivé přípojky"\r
+\r
+#: port_matrix.cc:514\r
+msgid "Flip"\r
+msgstr "Přepnout"\r
+\r
+#: port_matrix.cc:702\r
+msgid ""\r
+"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "\r
+"or buss cannot support the new configuration."\r
+msgstr ""\r
+"Přípojku zde nelze přidat, protože první procesor ve stopě nebo sběrnici "\r
+"nedokáže podporovat nové nastavení."\r
+\r
+#: port_matrix.cc:705\r
+msgid "Cannot add port"\r
+msgstr "Nelze přidat přípojku"\r
+\r
+#: port_matrix.cc:727\r
+msgid "Port removal not allowed"\r
+msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno"\r
+\r
+#: port_matrix.cc:728\r
+msgid ""\r
+"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "\r
+"accept the new number of inputs."\r
+msgstr ""\r
+"Tuto přípojku nelze odstranit, protože první přídavný modul ve stopě nebo "\r
+"sběrnici nemůže přijmout nový počet vstupů."\r
+\r
+#: port_matrix.cc:945\r
+#, c-format\r
+msgid "Remove '%s'"\r
+msgstr "Odstranit '%s'"\r
+\r
+#: port_matrix.cc:960\r
+#, c-format\r
+msgid "%s all from '%s'"\r
+msgstr "%s vše z '%s'"\r
+\r
+#: port_matrix.cc:1026\r
+msgid "channel"\r
+msgstr "Kanál"\r
+\r
+#: port_matrix_body.cc:82\r
+msgid "There are no ports to connect."\r
+msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení."\r
+\r
+#: port_matrix_body.cc:84\r
+msgid "There are no %1 ports to connect."\r
+msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení."\r
+\r
+#: processor_box.cc:382\r
+msgid "Show All Controls"\r
+msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky"\r
+\r
+#: processor_box.cc:386\r
+msgid "Hide All Controls"\r
+msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky"\r
+\r
+#: processor_box.cc:475\r
+msgid "on"\r
+msgstr "Zapnuto"\r
+\r
+#: processor_box.cc:475 rc_option_editor.cc:1614 rc_option_editor.cc:1628\r
+msgid "off"\r
+msgstr "Vypnuto"\r
+\r
+#: processor_box.cc:742\r
+msgid ""\r
+"Right-click to add/remove/edit\n"\r
+"plugins,inserts,sends and more"\r
+msgstr ""\r
+"Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n"\r
+"přídavných modulů, vložení, poslání a další"\r
+\r
+#: processor_box.cc:1176 processor_box.cc:1569\r
+msgid "Plugin Incompatibility"\r
+msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu"\r
+\r
+#: processor_box.cc:1179\r
+msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"\r
+msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n"\r
+\r
+#: processor_box.cc:1185\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"This plugin has:\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Tento přídavný modul má:\n"\r
+\r
+#: processor_box.cc:1188\r
+msgid "\t%1 MIDI input\n"\r
+msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"\r
+msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n"\r
+msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI"\r
+\r
+#: processor_box.cc:1192\r
+msgid "\t%1 audio input\n"\r
+msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"\r
+msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n"\r
+msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk"\r
+\r
+#: processor_box.cc:1195\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"but at the insertion point, there are:\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Ale v bodě vložení jsou:\n"\r
+\r
+#: processor_box.cc:1198\r
+msgid "\t%1 MIDI channel\n"\r
+msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"\r
+msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n"\r
+msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n"\r
+\r
+#: processor_box.cc:1202\r
+msgid "\t%1 audio channel\n"\r
+msgid_plural "\t%1 audio channels\n"\r
+msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n"\r
+msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n"\r
+\r
+#: processor_box.cc:1205\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"%1 is unable to insert this plugin here.\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde."\r
+\r
+#: processor_box.cc:1242\r
+msgid "Cannot set up new send: %1"\r
+msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1"\r
+\r
+#: processor_box.cc:1572\r
+msgid ""\r
+"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"\r
+"in that way because the inputs and\n"\r
+"outputs will not work correctly."\r
+msgstr ""\r
+"Nemůžete tyto přídavné moduly/odeslání/vložky\n"\r
+"přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n"\r
+"výstupy nebudou nepracovat správně."\r
+\r
+#: processor_box.cc:1757\r
+msgid "Rename Processor"\r
+msgstr "Přejmenovat procesor"\r
+\r
+#: processor_box.cc:1788\r
+msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"\r
+msgstr ""\r
+"Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - "\r
+"název nezměněn"\r
+\r
+#: processor_box.cc:1907\r
+msgid ""\r
+"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"\r
+"probably because the I/O configuration of the plugins\n"\r
+"could not match the configuration of this track."\r
+msgstr ""\r
+"Kopírování soupravy zpracovatelů do schránky selhalo.\n"\r
+"Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n"\r
+"přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu."\r
+\r
+#: processor_box.cc:1953\r
+msgid ""\r
+"Do you really want to remove all processors from %1?\n"\r
+"(this cannot be undone)"\r
+msgstr ""\r
+"Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n"\r
+"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"\r
+\r
+#: processor_box.cc:1957 processor_box.cc:1982\r
+msgid "Yes, remove them all"\r
+msgstr "Ano, všechny odstranit"\r
+\r
+#: processor_box.cc:1959 processor_box.cc:1984\r
+msgid "Remove processors"\r
+msgstr "Přejmenovat zpracovatele"\r
+\r
+#: processor_box.cc:1974\r
+msgid ""\r
+"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"\r
+"(this cannot be undone)"\r
+msgstr ""\r
+"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n"\r
+"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"\r
+\r
+#: processor_box.cc:1977\r
+msgid ""\r
+"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"\r
+"(this cannot be undone)"\r
+msgstr ""\r
+"Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n"\r
+"(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"\r
+\r
+#: processor_box.cc:2181\r
+msgid "New Plugin"\r
+msgstr "Vložit nový přídavný modul"\r
+\r
+#: processor_box.cc:2184\r
+msgid "New Insert"\r
+msgstr "Vložit novou vložku"\r
+\r
+#: processor_box.cc:2187\r
+msgid "New External Send ..."\r
+msgstr "Nové vnější odeslání..."\r
+\r
+#: processor_box.cc:2191\r
+msgid "New Aux Send ..."\r
+msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..."\r
+\r
+#: processor_box.cc:2195\r
+msgid "Clear (all)"\r
+msgstr "Smazat (vše)"\r
+\r
+#: processor_box.cc:2197\r
+msgid "Clear (pre-fader)"\r
+msgstr "Smazat (před-prolínač)"\r
+\r
+#: processor_box.cc:2199\r
+msgid "Clear (post-fader)"\r
+msgstr "Smazat (po-prolínač)"\r
+\r
+#: processor_box.cc:2225\r
+msgid "Activate All"\r
+msgstr "Zapnout vše"\r
+\r
+#: processor_box.cc:2227\r
+msgid "Deactivate All"\r
+msgstr "Vypnout vše"\r
+\r
+#: processor_box.cc:2229\r
+msgid "A/B Plugins"\r
+msgstr "Přídavné moduly A/B"\r
+\r
+#: processor_box.cc:2238\r
+msgid "Edit with basic controls..."\r
+msgstr "Upravit pomocí základních ovládacích prvků..."\r
+\r
+#: processor_box.cc:2484\r
+msgid "%1: %2 (by %3)"\r
+msgstr "%1: %2 (podle %3)"\r
+\r
+#: patch_change_dialog.cc:49\r
+msgid "Patch Change"\r
+msgstr "Změna zapojení"\r
+\r
+#: patch_change_dialog.cc:75\r
+msgid "Patch Bank"\r
+msgstr "Banka zapojení"\r
+\r
+#: patch_change_dialog.cc:82\r
+msgid "Patch"\r
+msgstr "Zapojení"\r
+\r
+#: patch_change_dialog.cc:97 step_entry.cc:429\r
+msgid "Program"\r
+msgstr "Program"\r
+\r
+#: patch_change_dialog.cc:105 step_entry.cc:421\r
+msgid "Bank"\r
+msgstr "Banka"\r
+\r
+#: quantize_dialog.cc:36\r
+msgid "main grid"\r
+msgstr "Hlavní mřížka"\r
+\r
+#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109\r
+msgid "Quantize"\r
+msgstr "Kvantovat"\r
+\r
+#: quantize_dialog.cc:56\r
+msgid "Strength"\r
+msgstr "Síla"\r
+\r
+#: quantize_dialog.cc:59\r
+msgid "Swing"\r
+msgstr "Swing"\r
+\r
+#: quantize_dialog.cc:62\r
+msgid "Threshold (ticks)"\r
+msgstr "Práh (tiknutí)"\r
+\r
+#: quantize_dialog.cc:63\r
+msgid "Snap note start"\r
+msgstr "Zapadnout do začátku noty"\r
+\r
+#: quantize_dialog.cc:64\r
+msgid "Snap note end"\r
+msgstr "Zapadnout do konce noty"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:68\r
+msgid "Click audio file:"\r
+msgstr "Zvukový soubor metronomu pro klepnutí:"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:71 rc_option_editor.cc:78\r
+msgid "Browse..."\r
+msgstr "Procházet..."\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:75\r
+msgid "Click emphasis audio file:"\r
+msgstr "Zvukový soubor metronomu pro zdůraznění klepnutí"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:107\r
+msgid "Choose Click"\r
+msgstr "Vybrat klepnutí"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:130\r
+msgid "Choose Click Emphasis"\r
+msgstr "Vybrat zdůraznění klepnutí"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:162\r
+msgid "Limit undo history to"\r
+msgstr "Omezit historii kroků zpět na"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:163\r
+msgid "Save undo history of"\r
+msgstr "Uložit historii kroků zpět"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:172 rc_option_editor.cc:179\r
+msgid "commands"\r
+msgstr "Příkazy"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:317\r
+msgid "Edit using:"\r
+msgstr "Upravit pomocí:"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:323 rc_option_editor.cc:349 rc_option_editor.cc:376\r
+msgid "+ button"\r
+msgstr "s tlačítkem myši"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:343\r
+msgid "Delete using:"\r
+msgstr "Odstranit pomocí:"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:370\r
+msgid "Insert note using:"\r
+msgstr "Vložit notu pomocí:"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:397\r
+msgid "Toggle snap using:"\r
+msgstr "Přepnout zapadnutí pomocí:"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:413\r
+msgid "Keyboard layout:"\r
+msgstr "Rozvržení klávesnice:"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:536\r
+msgid "Font scaling:"\r
+msgstr "Nastavení rozměrů písma:"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:588\r
+msgid "Playback (seconds of buffering):"\r
+msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:601\r
+msgid "Recording (seconds of buffering):"\r
+msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:662\r
+msgid "Feedback"\r
+msgstr "Zpětná vazba"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:667\r
+msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"\r
+msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protokolu"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:858\r
+msgid "%1 Preferences"\r
+msgstr "%1 nastavení"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:867\r
+msgid "DSP CPU Utilization"\r
+msgstr "Používání CPU pro DSP"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:871\r
+msgid "Signal processing uses"\r
+msgstr "Zpracovávání signálu používá"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:876\r
+msgid "all but one processor"\r
+msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:877\r
+msgid "all available processors"\r
+msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:880\r
+msgid "%1 processors"\r
+msgstr "%1 zpracovatelé"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:883\r
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."\r
+msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu."\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:888\r
+msgid "Options|Undo"\r
+msgstr "Volby|Zpět"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:895\r
+msgid "Verify removal of last capture"\r
+msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:903\r
+msgid "Make periodic backups of the session file"\r
+msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:908\r
+msgid "Session Management"\r
+msgstr "Správa sezení"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:913\r
+msgid "Always copy imported files"\r
+msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:920\r
+msgid "Default folder for new sessions:"\r
+msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:928\r
+msgid "Maximum number of recent sessions"\r
+msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:941\r
+msgid "Click gain level"\r
+msgstr "Úroveň hlasitosti klepnutí"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:946 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693\r
+msgid "Automation"\r
+msgstr "Automatizace"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:951\r
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"\r
+msgstr "Faktor prostřihávání (větší hodnota => méně dat)"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:962\r
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"\r
+msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:970\r
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"\r
+msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:978\r
+msgid "Create markers where xruns occur"\r
+msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:986\r
+msgid "Stop at the end of the session"\r
+msgstr "Zastavit na konci sezení"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:994\r
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"\r
+msgstr "Dělat jednolitou smyčku (není možné v případě otročení MTC, JACK atd.)"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1002\r
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"\r
+msgstr "Zakázat odzbrojení nahrávání na stopu při rolování"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1010\r
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"\r
+msgstr ""\r
+"Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížení hladinu zvuku o 12dB"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1020\r
+msgid "Link selection of regions and tracks"\r
+msgstr "Spojit výběr oblastí a stop"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1028\r
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"\r
+msgstr ""\r
+"Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1036\r
+msgid "Show meters on tracks in the editor"\r
+msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1044\r
+msgid "Use overlap equivalency for regions"\r
+msgstr "Použít pro oblasti stejný rozsah překrytí"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1052\r
+msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"\r
+msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1060\r
+msgid "Show waveforms in regions"\r
+msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1068\r
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"\r
+msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1069\r
+msgid "in all modes"\r
+msgstr "Ve všech režimech"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1070\r
+msgid "only in region gain mode"\r
+msgstr "Pouze v režimu zesílení oblasti"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1077\r
+msgid "Waveform scale"\r
+msgstr "Velikost tvaru vlny"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1082\r
+msgid "linear"\r
+msgstr "Přímý"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1083\r
+msgid "logarithmic"\r
+msgstr "Logaritmický"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1089\r
+msgid "Waveform shape"\r
+msgstr "Podoba tvaru vlny"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1094\r
+msgid "traditional"\r
+msgstr "Tradiční"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1095\r
+msgid "rectified"\r
+msgstr "Narovnaná"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1102\r
+msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"\r
+msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1110\r
+msgid "Show zoom toolbar"\r
+msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1118\r
+msgid "Color regions using their track's color"\r
+msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1126\r
+msgid "Update editor window during drags of the summary"\r
+msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1134\r
+msgid "Synchronise editor and mixer track order"\r
+msgstr "Seřídit pořadí stop v editoru a ve směšovači"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1142\r
+msgid "Synchronise editor and mixer selection"\r
+msgstr "Seřídit výběr v editoru a ve směšovači"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1150\r
+msgid "Name new markers"\r
+msgstr "Pojmenovat nové značky"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1158\r
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"\r
+msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1165\r
+msgid "Buffering"\r
+msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1174\r
+msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"\r
+msgstr "Použít sledovací sběrnici (umožňuje AFL/PFL a více kontroly)"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1181\r
+msgid "Record monitoring handled by"\r
+msgstr "Sledování nahrávání řízené"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1192\r
+msgid "ardour"\r
+msgstr "ardour"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1193\r
+msgid "audio hardware"\r
+msgstr "Zvukové technické vybavení"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1200\r
+msgid "Tape machine mode"\r
+msgstr "Režim páskového stroje"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1205\r
+msgid "Connection of tracks and busses"\r
+msgstr "Spojení stop a sběrnic"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1210\r
+msgid "Auto-connect master/monitor busses"\r
+msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1217\r
+msgid "Connect track inputs"\r
+msgstr "Spojit vstupy stop"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1222\r
+msgid "automatically to physical inputs"\r
+msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1236\r
+msgid "manually"\r
+msgstr "Ručně"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1229\r
+msgid "Connect track and bus outputs"\r
+msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1234\r
+msgid "automatically to physical outputs"\r
+msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1235\r
+msgid "automatically to master bus"\r
+msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1240\r
+msgid "Denormals"\r
+msgstr "Neobvyklé hodnoty"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1245\r
+msgid "Use DC bias to protect against denormals"\r
+msgstr ""\r
+"Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým "\r
+"hodnotám"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1252\r
+msgid "Processor handling"\r
+msgstr "Řízení zpracování"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1257\r
+msgid "no processor handling"\r
+msgstr "Žádné řízení zpracování"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1262\r
+msgid "use FlushToZero"\r
+msgstr "Použít ZrudnoutKNule"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1266\r
+msgid "use DenormalsAreZero"\r
+msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1270\r
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"\r
+msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1280\r
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"\r
+msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je přesun zastaven "\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1288\r
+msgid "Disable plugins during recording"\r
+msgstr "Zakázat přídavné moduly během nahrávání"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1296\r
+msgid "Make new plugins active"\r
+msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1304\r
+msgid "Enable automatic analysis of audio"\r
+msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1312\r
+msgid "Replicate missing region channels"\r
+msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1319 rc_option_editor.cc:1334 rc_option_editor.cc:1346\r
+#: rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1370 rc_option_editor.cc:1374\r
+#: rc_option_editor.cc:1382 rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1398\r
+#: rc_option_editor.cc:1400 rc_option_editor.cc:1408 rc_option_editor.cc:1416\r
+#: rc_option_editor.cc:1424\r
+msgid "Solo / mute"\r
+msgstr "Sólo/Ztlumit"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1322\r
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"\r
+msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1329\r
+msgid "Solo controls are Listen controls"\r
+msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1338\r
+msgid "Listen Position"\r
+msgstr "Poloha poslechu"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1343\r
+msgid "after-fader (AFL)"\r
+msgstr "Po-prolínač (AFL)"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1344\r
+msgid "pre-fader (PFL)"\r
+msgstr "Před-prolínač (PFL)"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1350\r
+msgid "PFL signals come from"\r
+msgstr "PFL signály přicházejí z"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1355\r
+msgid "before pre-fader processors"\r
+msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1356\r
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"\r
+msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1362\r
+msgid "AFL signals come from"\r
+msgstr "AFL signály přicházejí z"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1367\r
+msgid "immediately post-fader"\r
+msgstr "Okamžitě po-prolínač"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1368\r
+msgid "after post-fader processors (before pan)"\r
+msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1377\r
+msgid "Exclusive solo"\r
+msgstr "Výhradní sólo"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1385\r
+msgid "Show solo muting"\r
+msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1393\r
+msgid "Soloing overrides muting"\r
+msgstr "Sólo má přednost před ztlumením"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1398\r
+msgid "Default track / bus muting options"\r
+msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1403\r
+msgid "Mute affects pre-fader sends"\r
+msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1411\r
+msgid "Mute affects post-fader sends"\r
+msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1419\r
+msgid "Mute affects control outputs"\r
+msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1427\r
+msgid "Mute affects main outputs"\r
+msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1443\r
+msgid "Send MIDI Time Code"\r
+msgstr "Poslat časový kód MIDI"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1451\r
+msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"\r
+msgstr ""\r
+"Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu "\r
+"MIDI (MTC)"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1460\r
+msgid "Obey MIDI Machine Control commands"\r
+msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1468\r
+msgid "Send MIDI Machine Control commands"\r
+msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1476\r
+msgid "Send MIDI control feedback"\r
+msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1484\r
+msgid "Inbound MMC device ID"\r
+msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1493\r
+msgid "Outbound MMC device ID"\r
+msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1502\r
+msgid "Initial program change"\r
+msgstr "Počáteční změna programu"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1511\r
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"\r
+msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1519\r
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"\r
+msgstr "Nikdy nezobrazovat periodické zprávy MIDI (MTC, hodiny MIDI)"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1527\r
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected"\r
+msgstr "Zahrát noty MIDI, když jsou vybrány"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1534 rc_option_editor.cc:1536 rc_option_editor.cc:1538\r
+#: rc_option_editor.cc:1540 rc_option_editor.cc:1553\r
+msgid "User interaction"\r
+msgstr "Uživatelská interakce"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1534\r
+msgid "Keyboard"\r
+msgstr "Klávesnice"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1538\r
+msgid "Control surfaces"\r
+msgstr "Ovládací spínače"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1544\r
+msgid "Control surface remote ID"\r
+msgstr "ID vzdálené ovládací plochy"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1549\r
+msgid "assigned by user"\r
+msgstr "určeno uživatelem"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1550\r
+msgid "follows order of mixer"\r
+msgstr "následuje pořadí ve směšovači"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1551\r
+msgid "follows order of editor"\r
+msgstr "následuje pořadí v editoru"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1557 rc_option_editor.cc:1567 rc_option_editor.cc:1569\r
+#: rc_option_editor.cc:1588 rc_option_editor.cc:1597 rc_option_editor.cc:1605\r
+#: rc_option_editor.cc:1619 rc_option_editor.cc:1636\r
+msgid "Visual|Interface"\r
+msgstr "Viditelný|Rozhraní"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1560\r
+msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"\r
+msgstr "Obrazově naznačovat přejetí ukazatele myši nad různými prvky"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1572\r
+msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's"\r
+msgstr "Použít vlastní rozhraní přídavných modulů, namísto rozhraní Ardouru"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1590\r
+msgid "Mixer Strip"\r
+msgstr "Proužek směšovače"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1600\r
+msgid "Use narrow strips in the mixer by default"\r
+msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači jako výchozí"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1609\r
+msgid "Meter hold time"\r
+msgstr "Čas držení měřidla"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1615 session_option_editor.cc:149\r
+msgid "short"\r
+msgstr "Krátký"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1616 rc_option_editor.cc:1631\r
+msgid "medium"\r
+msgstr "Střední"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1617\r
+msgid "long"\r
+msgstr "Dlouhý"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1623\r
+msgid "Meter fall-off"\r
+msgstr "Klesání měřidla"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1629\r
+msgid "slowest"\r
+msgstr "Nejpomalejší"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1630\r
+msgid "slow"\r
+msgstr "Pomalý"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1632\r
+msgid "fast"\r
+msgstr "Rychlý"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1633\r
+msgid "faster"\r
+msgstr "Rychlejší"\r
+\r
+#: rc_option_editor.cc:1634\r
+msgid "fastest"\r
+msgstr "Nejrychlejší"\r
+\r
+#: region_editor.cc:78\r
+msgid "audition this region"\r
+msgstr "Poslech této oblasti"\r
+\r
+#: region_editor.cc:87 region_layering_order_editor.cc:71\r
+msgid "Position:"\r
+msgstr "Poloha:"\r
+\r
+#: region_editor.cc:89\r
+msgid "End:"\r
+msgstr "Konec:"\r
+\r
+#: region_editor.cc:91 sfdb_ui.cc:139\r
+msgid "Length:"\r
+msgstr "Délka:"\r
+\r
+#: region_editor.cc:93\r
+msgid "Sync point (relative to region):"\r
+msgstr "Bod zapadnutí (poměrný k oblasti):"\r
+\r
+#: region_editor.cc:95\r
+msgid "Sync point (absolute):"\r
+msgstr "Bod zapadnutí (absolutní):"\r
+\r
+#: region_editor.cc:97\r
+msgid "File start:"\r
+msgstr "Začátek souboru:"\r
+\r
+#: region_editor.cc:101\r
+msgid "Sources:"\r
+msgstr "Zdroje:"\r
+\r
+#: region_editor.cc:103\r
+msgid "Source:"\r
+msgstr "Zdroj:"\r
+\r
+#: region_editor.cc:166\r
+msgid "Region '%1'"\r
+msgstr "Oblast '%1'"\r
+\r
+#: region_editor.cc:273\r
+msgid "change region start position"\r
+msgstr "Změnit začáteční polohu oblasti"\r
+\r
+#: region_editor.cc:289\r
+msgid "change region end position"\r
+msgstr "Změnit koncovou polohu oblasti"\r
+\r
+#: region_editor.cc:309\r
+msgid "change region length"\r
+msgstr "Změnit délku oblasti"\r
+\r
+#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415\r
+msgid "change region sync point"\r
+msgstr "Změnit bod zapadnutí oblasti"\r
+\r
+#: region_layering_order_editor.cc:38\r
+msgid "RegionLayeringOrderEditor"\r
+msgstr "Editor pořadí vrstvení oblastí"\r
+\r
+#: region_layering_order_editor.cc:51\r
+msgid "Region Name"\r
+msgstr "Název oblasti"\r
+\r
+#: region_layering_order_editor.cc:68\r
+msgid "Track:"\r
+msgstr "Stopa:"\r
+\r
+#: region_layering_order_editor.cc:100\r
+msgid "Choose Top Region"\r
+msgstr "Vybrat horní oblast"\r
+\r
+#: region_view.cc:274\r
+msgid "SilenceText"\r
+msgstr "Text pro ticho"\r
+\r
+#: region_view.cc:290 region_view.cc:309\r
+msgid "minutes"\r
+msgstr "minut"\r
+\r
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312\r
+msgid "msecs"\r
+msgstr "milisekund"\r
+\r
+#: region_view.cc:296 region_view.cc:315\r
+msgid "secs"\r
+msgstr "sekund"\r
+\r
+#: region_view.cc:299\r
+msgid "%1 silent segment"\r
+msgid_plural "%1 silent segments"\r
+msgstr[0] "%1 část ticha"\r
+msgstr[1] "%1 části ticha"\r
+\r
+#: region_view.cc:301\r
+msgid "shortest = %1 %2"\r
+msgstr "nejkratší = %1 %2"\r
+\r
+#: region_view.cc:318\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"  (shortest audible segment = %1 %2)"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"  (nejkratší slyšitelná část = %1 %2)"\r
+\r
+#: return_ui.cc:103\r
+msgid "Return "\r
+msgstr "Návrat "\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:30\r
+msgid "Percussive Onset"\r
+msgstr "Počátek nárazu"\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:31\r
+msgid "Note Onset"\r
+msgstr "Počátek záznamu"\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:36\r
+msgid "Energy Based"\r
+msgstr "Založený na energii"\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:37\r
+msgid "Spectral Difference"\r
+msgstr "Spektrální rozdíl"\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:38\r
+msgid "High-Frequency Content"\r
+msgstr "Krátkovlnný podíl"\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:39\r
+msgid "Complex Domain"\r
+msgstr "Složený okruh"\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:40\r
+msgid "Phase Deviation"\r
+msgstr "Fázová odchylka"\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:41\r
+msgid "Kullback-Liebler"\r
+msgstr "Kullback-Liebler"\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:42\r
+msgid "Modified Kullback-Liebler"\r
+msgstr "Upravený Kullback-Liebler"\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:47\r
+msgid "Split region"\r
+msgstr "Rozdělit oblast"\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:48\r
+msgid "Snap regions"\r
+msgstr "Zapadnout oblasti"\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:49\r
+msgid "Conform regions"\r
+msgstr "Přizpůsobit oblasti"\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:54\r
+msgid "Rhythm Ferret"\r
+msgstr "Rytmická páska"\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:60\r
+msgid "Analyze"\r
+msgstr "Rozbor dat"\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:95\r
+msgid "Detection function"\r
+msgstr "Funkce rozpoznání"\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:99\r
+msgid "Trigger gap"\r
+msgstr "Mezera spuštění (ms)"\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:104 strip_silence_dialog.cc:68\r
+msgid "Threshold"\r
+msgstr "Práh"\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:109\r
+msgid "Peak threshold"\r
+msgstr "Prahová hodnota zvuku (dB)"\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:114\r
+msgid "Silence threshold"\r
+msgstr "Prahová hodnota ticha (dB)"\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:119\r
+msgid "Sensitivity"\r
+msgstr "Citlivost"\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:123\r
+msgid "Operation"\r
+msgstr "Operace"\r
+\r
+#: rhythm_ferret.cc:337\r
+msgid "split regions (rhythm ferret)"\r
+msgstr "Rozdělit oblasti (rytmická páska)"\r
+\r
+#: route_group_dialog.cc:36\r
+msgid "Track/bus Group"\r
+msgstr "Skupina stopy/sběrnice"\r
+\r
+#: route_group_dialog.cc:41\r
+msgid "Relative"\r
+msgstr "Poměrně"\r
+\r
+#: route_group_dialog.cc:42\r
+msgid "Muting"\r
+msgstr "Ztlumení"\r
+\r
+#: route_group_dialog.cc:43\r
+msgid "Soloing"\r
+msgstr "Sólo"\r
+\r
+#: route_group_dialog.cc:44\r
+msgid "Record enable"\r
+msgstr "Povolení nahrávání"\r
+\r
+#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:64\r
+msgid "Selection"\r
+msgstr "Výběr"\r
+\r
+#: route_group_dialog.cc:46\r
+msgid "Editing"\r
+msgstr "Úpravy"\r
+\r
+#: route_group_dialog.cc:47\r
+msgid "Active state"\r
+msgstr "Zapnuto"\r
+\r
+#: route_group_dialog.cc:48 route_group_dialog.cc:78 theme_manager.cc:69\r
+msgid "Color"\r
+msgstr "Barva"\r
+\r
+#: route_group_dialog.cc:55\r
+msgid "RouteGroupDialog"\r
+msgstr "DialogProSkupinuCest"\r
+\r
+#: route_group_dialog.cc:94\r
+msgid "<b>Sharing</b>"\r
+msgstr "<b>Sdílení</b>"\r
+\r
+#: route_group_dialog.cc:187\r
+msgid ""\r
+"A route group of this name already exists.  Please use a different name."\r
+msgstr ""\r
+"Skupina cesty s tímto názvem již existuje. Použijte, prosím, jiný název."\r
+\r
+#: route_params_ui.cc:82\r
+msgid "Tracks/Busses"\r
+msgstr "Stopy/Sběrnice"\r
+\r
+#: route_params_ui.cc:101\r
+msgid "Inputs"\r
+msgstr "Vstupy"\r
+\r
+#: route_params_ui.cc:102\r
+msgid "Outputs"\r
+msgstr "Výstupy"\r
+\r
+#: route_params_ui.cc:103\r
+msgid "Plugins, Inserts & Sends"\r
+msgstr "Přídavné moduly, vložky & odeslání"\r
+\r
+#: route_params_ui.cc:211\r
+msgid "route display list item for renamed route not found!"\r
+msgstr "Položka v seznamu s cestami pro přejmenovanou cestu nebyla nalezena!"\r
+\r
+#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286\r
+#, c-format\r
+msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"\r
+msgstr "Zpoždění přehrávání: %<PRId64> vzorků"\r
+\r
+#: route_params_ui.cc:478\r
+msgid "NO TRACK"\r
+msgstr "ŽÁDNÁ STOPA"\r
+\r
+#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612\r
+msgid "No Track or Bus Selected"\r
+msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:111\r
+msgid "g"\r
+msgstr "sk"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:112\r
+msgid "p"\r
+msgstr "se"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:113\r
+msgid "a"\r
+msgstr "a"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:183\r
+msgid "Record (Right-click for Step Edit)"\r
+msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:185\r
+msgid "Record"\r
+msgstr "Nahrávat"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:216\r
+msgid "Route Group"\r
+msgstr "Skupina cest"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:219\r
+msgid "MIDI Controllers and Automation"\r
+msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:405\r
+msgid "Show All Automation"\r
+msgstr "Ukázat všechny automatizace"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:408\r
+msgid "Show Existing Automation"\r
+msgstr "Ukázat stávající automatizace"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:411\r
+msgid "Hide All Automation"\r
+msgstr "Skrýt všechny automatizace"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:437\r
+msgid "Color..."\r
+msgstr "Barva..."\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:494\r
+msgid "Overlaid"\r
+msgstr "Překryto"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:500\r
+msgid "Stacked"\r
+msgstr "Naskládáno"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:508\r
+msgid "Layers"\r
+msgstr "Vrstvy"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:577\r
+msgid "Automatic (based on I/O connections)"\r
+msgstr "Automaticky (založeno na spojení vstup/výstup)"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:586\r
+msgid "(Currently: Existing Material)"\r
+msgstr "(Nyní: stávající materiál)"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:589\r
+msgid "(Currently: Capture Time)"\r
+msgstr "(Nyní: čas zachycení)"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:597\r
+msgid "Align With Existing Material"\r
+msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:602\r
+msgid "Align With Capture Time"\r
+msgstr "Zarovnat s časem nahrávky"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:607\r
+msgid "Alignment"\r
+msgstr "Zarovnání"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:642\r
+msgid "Normal Mode"\r
+msgstr "Obvyklý režim"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:648\r
+msgid "Tape Mode"\r
+msgstr "Páskový režim"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:654\r
+msgid "Non-Layered Mode"\r
+msgstr "Nevrstvený režim"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:665\r
+msgid "Color Mode"\r
+msgstr "Barevný režim"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1609\r
+msgid "Playlist"\r
+msgstr "Seznam skladeb"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:991\r
+msgid "Rename Playlist"\r
+msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:992\r
+msgid "New name for playlist:"\r
+msgstr "Nový název pro seznam skladeb:"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:1077\r
+msgid "New Copy Playlist"\r
+msgstr "Seznam skladeb nové kopie"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:1078 route_time_axis.cc:1131\r
+msgid "Name for new playlist:"\r
+msgstr "Název pro nový seznam skladeb:"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:1130\r
+msgid "New Playlist"\r
+msgstr "Nový seznam skladeb"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:1319\r
+msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"\r
+msgstr "Nemůžete vytvořit stopu s tímto názvem, protože je zamluvený pro %1"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:1500\r
+msgid "New Copy..."\r
+msgstr "Nová kopie..."\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:1504\r
+msgid "New Take"\r
+msgstr "Nový záběr"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:1505\r
+msgid "Copy Take"\r
+msgstr "Kopírovat záběr"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:1510\r
+msgid "Clear Current"\r
+msgstr "Smazat vybrané"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:1513\r
+msgid "Select From All..."\r
+msgstr "Vybrat ze všeho..."\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:1601\r
+msgid "Take: %1.%2"\r
+msgstr "Vzít: %1.%2"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:2282\r
+msgid "Underlays"\r
+msgstr "Podložky"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:2285\r
+msgid "Remove \"%1\""\r
+msgstr "Odstranit \"%1\""\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:2335 route_time_axis.cc:2372\r
+msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"\r
+msgstr ""\r
+"Chyba v programování: dvojice vodítek odkazující na podložku jsou "\r
+"neslučitelné!"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:2403\r
+msgid "After-fade listen (AFL)"\r
+msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:2407\r
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"\r
+msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:2411\r
+msgid "s"\r
+msgstr "s"\r
+\r
+#: route_time_axis.cc:2415\r
+msgid "m"\r
+msgstr "z"\r
+\r
+#: route_ui.cc:114\r
+msgid "Mute this track"\r
+msgstr "Ztlumit tuto stopu"\r
+\r
+#: route_ui.cc:118\r
+msgid "Mute other (non-soloed) tracks"\r
+msgstr "Ztlumit ostatní stopy (nesólové)"\r
+\r
+#: route_ui.cc:123\r
+msgid "Enable recording on this track"\r
+msgstr "Spustit nahrávání do této stopy"\r
+\r
+#: route_ui.cc:127\r
+msgid "make mixer strips show sends to this bus"\r
+msgstr "Proužky směšovače ukazují odeslání do této sběrnice"\r
+\r
+#: route_ui.cc:132\r
+msgid "Monitor input"\r
+msgstr "Sledovat vstup"\r
+\r
+#: route_ui.cc:138\r
+msgid "Monitor playback"\r
+msgstr "Sledovat přehrávání"\r
+\r
+#: route_ui.cc:536\r
+msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"\r
+msgstr "Nespojeno s JACKem - nelze začít s nahráváním"\r
+\r
+#: route_ui.cc:718\r
+msgid "Step Entry"\r
+msgstr "Zápis kroku"\r
+\r
+#: route_ui.cc:791\r
+msgid "Assign all tracks (prefader)"\r
+msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)"\r
+\r
+#: route_ui.cc:795\r
+msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"\r
+msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)"\r
+\r
+#: route_ui.cc:799\r
+msgid "Assign all tracks (postfader)"\r
+msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)"\r
+\r
+#: route_ui.cc:803\r
+msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"\r
+msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)"\r
+\r
+#: route_ui.cc:807\r
+msgid "Assign selected tracks (prefader)"\r
+msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)"\r
+\r
+#: route_ui.cc:811\r
+msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"\r
+msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)"\r
+\r
+#: route_ui.cc:814\r
+msgid "Assign selected tracks (postfader)"\r
+msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)"\r
+\r
+#: route_ui.cc:818\r
+msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"\r
+msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)"\r
+\r
+#: route_ui.cc:821\r
+msgid "Copy track/bus gains to sends"\r
+msgstr "Kopírovat zesílení stop/sběrnic do odeslání"\r
+\r
+#: route_ui.cc:822\r
+msgid "Set sends gain to -inf"\r
+msgstr "Nastavit zesílení odeslání na -inf."\r
+\r
+#: route_ui.cc:823\r
+msgid "Set sends gain to 0dB"\r
+msgstr "Nastavit zesílení odeslání na 0dB"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1143\r
+msgid "Solo Isolate"\r
+msgstr "Samostatné sólo"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1172\r
+msgid "Pre Fader"\r
+msgstr "Před-prolínač"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1178\r
+msgid "Post Fader"\r
+msgstr "Po-prolínač"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1184\r
+msgid "Control Outs"\r
+msgstr "Ovládací výstupy"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1190\r
+msgid "Main Outs"\r
+msgstr "Hlavní výstupy"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1322\r
+msgid "Color Selection"\r
+msgstr "Výběr barvy"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1407\r
+msgid ""\r
+"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"\r
+"\n"\r
+"You may also lose the playlist used by this track.\n"\r
+"\n"\r
+"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"\r
+msgstr ""\r
+"Skutečně chcete odstranit stopu \"%1\"?\n"\r
+"\n"\r
+"Můžete také ztratit seznam skladeb používaný touto stopou.\n"\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+"(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1409\r
+msgid ""\r
+"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"\r
+"\n"\r
+"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"\r
+msgstr ""\r
+"Opravdu chcete odstranit sběrnici \"%1\"\n"\r
+"\n"\r
+"(Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán)"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1417\r
+msgid "Remove track"\r
+msgstr "Odstranit stopu"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1419\r
+msgid "Remove bus"\r
+msgstr "Odstranit sběrnici"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1446\r
+msgid ""\r
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"\r
+"Do you want to use this new name?"\r
+msgstr ""\r
+"Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n"\r
+"Chcete použít tento nový název?"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1450\r
+msgid "Use the new name"\r
+msgstr "Použít nový název"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1451\r
+msgid "Re-edit the name"\r
+msgstr "Upravit název znovu"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1464\r
+msgid "Rename Track"\r
+msgstr "Přejmenovat stopu"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1466\r
+msgid "Rename Bus"\r
+msgstr "Přejmenovat sběrnici"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1625\r
+msgid " latency"\r
+msgstr " Prodleva"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1638\r
+msgid "Cannot create route template directory %1"\r
+msgstr "Nelze vytvořit adresář %1 pro předlohu cesty"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1644\r
+msgid "Save As Template"\r
+msgstr "Uložit jako předlohu"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1645\r
+msgid "Template name:"\r
+msgstr "Název předlohy:"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1718\r
+msgid "Remote Control ID"\r
+msgstr "ID dálkového ovládání"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1728\r
+msgid "Remote control ID:"\r
+msgstr "ID dálkového ovládání:"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1741\r
+msgid ""\r
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"\r
+"\n"\r
+"This %2 has remote control ID %3\n"\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+"<span size=\"small\" style=\"italic\">Use the User Interaction tab of the "\r
+"Preferences window if you want to change this</span>"\r
+msgstr ""\r
+"ID dálkového ovládání jsou v současnosti určeny pořadím stopy/sběrnice v %1\n"\r
+"\n"\r
+"Toto %2 má ID dálkového ovládání %3\n"\r
+"\n"\r
+"\n"\r
+"<span size=\"small\" style=\"italic\">Použijte kartu Uživatelská interakce "\r
+"okna Nastavení, pokud to chcete změnit</span>"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1744\r
+msgid "the mixer"\r
+msgstr "Směšovač"\r
+\r
+#: route_ui.cc:1794\r
+msgid ""\r
+"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "\r
+"to show menu."\r
+msgstr ""\r
+"Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) kanálu %1 této "\r
+"stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."\r
+\r
+#: route_ui.cc:1796\r
+msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"\r
+msgstr "Klepněte pro ukázání kanálů pro obrácení (otočení fáze)"\r
+\r
+#: search_path_option.cc:32\r
+msgid "Select folder to search for media"\r
+msgstr "Vybrat složku, v níž se mají hledat soubory"\r
+\r
+#: search_path_option.cc:41\r
+msgid "Click to add a new location"\r
+msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění"\r
+\r
+#: search_path_option.cc:48\r
+msgid "the session folder"\r
+msgstr "složka se sezením"\r
+\r
+#: send_ui.cc:122\r
+msgid "Send "\r
+msgstr "Poslat "\r
+\r
+#: session_import_dialog.cc:64\r
+msgid "Import from Session"\r
+msgstr "Zavést ze sezení"\r
+\r
+#: session_import_dialog.cc:73\r
+msgid "Elements"\r
+msgstr "Prvky"\r
+\r
+#: session_import_dialog.cc:110\r
+msgid "Cannot load XML for session from %1"\r
+msgstr "Nelze nahrát XML pro sezení z %1"\r
+\r
+#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211\r
+msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"\r
+msgstr ""\r
+"Některé prvky v sobě měly chyby. Na podrobnosti se, prosím, podívejte do "\r
+"zápisu"\r
+\r
+#: session_import_dialog.cc:163\r
+msgid "Import from session"\r
+msgstr "Zavést ze sezení"\r
+\r
+#: session_import_dialog.cc:227\r
+msgid "This will select all elements of this type!"\r
+msgstr "Tímto dojde k výběru všech prvků tohoto typu!"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:300\r
+msgid "Field"\r
+msgstr "Pole"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:304\r
+msgid "Values (current value on top)"\r
+msgstr "Hodnoty (nynější hodnota nahoře)"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:518\r
+msgid "User"\r
+msgstr "Uživatel"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:526\r
+msgid "Email"\r
+msgstr "E-mail"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:529\r
+msgid "Web"\r
+msgstr "Stránky"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:532\r
+msgid "Organization"\r
+msgstr "Organizace"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:535\r
+msgid "Country"\r
+msgstr "Země"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:549\r
+msgid "Title"\r
+msgstr "Název"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:552\r
+msgid "Track Number"\r
+msgstr "Režim stopy"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:555\r
+msgid "Subtitle"\r
+msgstr "Podnázev"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:558\r
+msgid "Grouping"\r
+msgstr "Seskupení"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:561\r
+msgid "Artist"\r
+msgstr "Umělec"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:564\r
+msgid "Genre"\r
+msgstr "Žánr"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:567\r
+msgid "Comment"\r
+msgstr "Poznámka"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:570\r
+msgid "Copyright"\r
+msgstr "Autorské právo"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:578 session_metadata_dialog.cc:583\r
+msgid "Album"\r
+msgstr "Album"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:586\r
+msgid "Year"\r
+msgstr "Rok"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:589\r
+msgid "Album Artist"\r
+msgstr "Výtvarník alba"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:592\r
+msgid "Total Tracks"\r
+msgstr "Celkový počet stop"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:595\r
+msgid "Disc Subtitle"\r
+msgstr "Podnázev disku"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:598\r
+msgid "Disc Number"\r
+msgstr "Číslo disku"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:601\r
+msgid "Total Discs"\r
+msgstr "Celkový počet disků"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:604\r
+msgid "Compilation"\r
+msgstr "Sbírka"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:607\r
+msgid "ISRC"\r
+msgstr "ISRC"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:615\r
+msgid "People"\r
+msgstr "Lidé"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:620\r
+msgid "Lyricist"\r
+msgstr "Textař"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:623\r
+msgid "Composer"\r
+msgstr "Skladatel"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:626\r
+msgid "Conductor"\r
+msgstr "Dirigent"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:629\r
+msgid "Remixer"\r
+msgstr "Remixer"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:632\r
+msgid "Arranger"\r
+msgstr "Aranžér"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:635\r
+msgid "Engineer"\r
+msgstr "Inženýr"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:638\r
+msgid "Producer"\r
+msgstr "Výrobce"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:641\r
+msgid "DJ Mixer"\r
+msgstr "Směšovač DJ"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:644\r
+msgid "Metadata|Mixer"\r
+msgstr "Popisná data|Směšovač"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:652\r
+msgid "School"\r
+msgstr "Škola"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:657\r
+msgid "Instructor"\r
+msgstr "Učitel"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:660\r
+msgid "Course"\r
+msgstr "Přednáška"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:668\r
+msgid "Edit Session Metadata"\r
+msgstr "Upravit popisná data k sezení"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:699\r
+msgid "Import session metadata"\r
+msgstr "Zavést popisná data k sezení"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:720\r
+msgid "Choose session to import metadata from"\r
+msgstr "Vybrat sezení, z něhož se popisná data mají zavést"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:758\r
+msgid "This session file could not be read!"\r
+msgstr "Tento soubor se sezením se nepodařilo přečíst!"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:768\r
+msgid ""\r
+"The session file didn't contain metadata!\n"\r
+"Maybe this is an old session format?"\r
+msgstr ""\r
+"Soubor se sezením neobsahoval popisná data!\n"\r
+"Je možné, že je to starý formát sezení?"\r
+\r
+#: session_metadata_dialog.cc:787\r
+msgid "Import all from:"\r
+msgstr "Zavést vše z:"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:31\r
+msgid "Session Properties"\r
+msgstr "Vlastnosti sezení"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:42\r
+msgid "External timecode source"\r
+msgstr "Vnější zdroj časového kódu"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:52\r
+msgid "Timecode Settings"\r
+msgstr "Nastavení časového kódu"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:56\r
+msgid "Timecode frames-per-second"\r
+msgstr "Časový kód ve snímcích za sekundu (FPS)"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:61\r
+msgid "23.976"\r
+msgstr "23,976"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:62\r
+msgid "24"\r
+msgstr "24"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:63\r
+msgid "24.976"\r
+msgstr "24,976"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:64\r
+msgid "25"\r
+msgstr "25"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:65\r
+msgid "29.97"\r
+msgstr "29,97"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:66\r
+msgid "29.97 drop"\r
+msgstr "29,97 (pokles)"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:67\r
+msgid "30"\r
+msgstr "30"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:68\r
+msgid "30 drop"\r
+msgstr "30 (pokles)"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:69\r
+msgid "59.94"\r
+msgstr "59,94"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:70\r
+msgid "60"\r
+msgstr "60"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:76\r
+msgid "Subframes per frame"\r
+msgstr "Podřízených snímků na snímek"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:81\r
+msgid "80"\r
+msgstr "80"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:82\r
+msgid "100"\r
+msgstr "100"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:88\r
+msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"\r
+msgstr "Zdroj časového kódu sdílí hodiny vzorku s rozhraním pro zvuk"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:95\r
+msgid "Pull-up / pull-down"\r
+msgstr "Vytáhnout nahoru/ Stáhnout dolů"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:100\r
+msgid "4.1667 + 0.1%"\r
+msgstr "4.1667 + 0.1%"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:101\r
+msgid "4.1667"\r
+msgstr "4.1667"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:102\r
+msgid "4.1667 - 0.1%"\r
+msgstr "4.1667 - 0.1%"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:103\r
+msgid "0.1"\r
+msgstr "0.1"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:104\r
+msgid "none"\r
+msgstr "žádný"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:105\r
+msgid "-0.1"\r
+msgstr "-0.1"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:106\r
+msgid "-4.1667 + 0.1%"\r
+msgstr "-4.1667 + 0.1%"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:107\r
+msgid "-4.1667"\r
+msgstr "-4.1667"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:108\r
+msgid "-4.1667 - 0.1%"\r
+msgstr "-4.1667 - 0.1%"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:114\r
+msgid "Timecode offset"\r
+msgstr "Posun časového kódu"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:125\r
+msgid "Timecode Offset Negative"\r
+msgstr "Záporný posun časového kódu"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:130\r
+msgid "JACK Transport/Time Settings"\r
+msgstr "Nastavení přesun/čas pro JACK"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:134\r
+msgid ""\r
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"\r
+msgstr ""\r
+"%1 je řízení času pro JACK (poskytuje takt|doba|tiknutí a další informace "\r
+"pro JACK)"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:143\r
+msgid "Crossfades are created"\r
+msgstr "Prolínání jsou vytvořena"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:148\r
+msgid "to span entire overlap"\r
+msgstr "K rozpětí celého překrytí"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:155\r
+msgid "Crossfade type"\r
+msgstr "Typ prolínání"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:160\r
+msgid "constant power (-3dB)"\r
+msgstr "Neměnná síla (-3dB)"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:161\r
+msgid "constant power (-6dB)"\r
+msgstr "Neměnná síla (-6dB)"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:162\r
+msgid "use existing region fade shape"\r
+msgstr "Použít stávající podobu prolínání oblasti"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:167\r
+msgid "short-xfade-seconds"\r
+msgstr "krátké-xfade-sekundy"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:168\r
+msgid "Short crossfade length"\r
+msgstr "Délka krátkého prolínání"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:176\r
+msgid "destructive-xfade-seconds"\r
+msgstr "ničivé-xfade-sekundy"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:177\r
+msgid "Destructive crossfade length"\r
+msgstr "Délka ničivého prolínání"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:186\r
+msgid "Create crossfades automatically"\r
+msgstr "Vytvořit prolínání automaticky"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:193\r
+msgid "Region fades active"\r
+msgstr "Slábnutí oblastí činné"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:200\r
+msgid "Region fades visible"\r
+msgstr "Slábnutí oblastí viditelné"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:220\r
+#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236\r
+#: session_option_editor.cc:241 session_option_editor.cc:247\r
+msgid "Media"\r
+msgstr "Hudební soubory"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:207\r
+msgid "Audio file format"\r
+msgstr "Formát zvukových souborů"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:211\r
+msgid "Sample format"\r
+msgstr "Vzorkovací formát"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:216\r
+msgid "32-bit floating point"\r
+msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:217\r
+msgid "24-bit integer"\r
+msgstr "24 bitové celé číslo"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:218\r
+msgid "16-bit integer"\r
+msgstr "16 bitové celé číslo"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:224\r
+msgid "File type"\r
+msgstr "Typ souboru"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:229\r
+msgid "Broadcast WAVE"\r
+msgstr "Broadcast WAVE"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:230\r
+msgid "WAVE"\r
+msgstr "WAVE"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:231\r
+msgid "WAVE-64"\r
+msgstr "WAVE-64"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:236\r
+msgid "File locations"\r
+msgstr "Umístění souborů"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:238\r
+msgid "Search for audio files in:"\r
+msgstr "Zvukové soubory hledat v:"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:243\r
+msgid "Search for MIDI files in:"\r
+msgstr "MIDI soubory hledat v:"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:253\r
+msgid "Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"\r
+msgstr "Sledování automaticky následuje stav přesunu (\"auto-input\")"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:260\r
+msgid "Use monitor section in this session"\r
+msgstr "Použít pro toto sezení část pro sledování"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:271\r
+msgid "MIDI region copies are independent"\r
+msgstr "Kopie oblastí MIDI jsou nezávislé"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:278\r
+msgid ""\r
+"Policy for handling overlapping notes\n"\r
+" on the same MIDI channel"\r
+msgstr ""\r
+"Postoj k zacházení s překrývajícími se notami\n"\r
+" na stejném kanálu MIDI"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:283\r
+msgid "never allow them"\r
+msgstr "Nikdy je nepovolit"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:284\r
+msgid "don't do anything in particular"\r
+msgstr "Zvlášť nedělat nic"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:285\r
+msgid "replace any overlapped existing note"\r
+msgstr "Nahradit každou překrytou notu"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:286\r
+msgid "shorten the overlapped existing note"\r
+msgstr "Zkrátit překrytou notu"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:287\r
+msgid "shorten the overlapping new note"\r
+msgstr "Zkrátit překrývající novou notu"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:288\r
+msgid "replace both overlapping notes with a single note"\r
+msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:292\r
+msgid "Glue to bars and beats"\r
+msgstr "Přilepit k taktům a dobám"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:296\r
+msgid "Glue new markers to bars and beats"\r
+msgstr "Přilepit nové značky k taktům a dobám"\r
+\r
+#: session_option_editor.cc:303\r
+msgid "Glue new regions to bars and beats"\r
+msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115\r
+msgid "as new tracks"\r
+msgstr "Jako nové stopy"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108\r
+msgid "to selected tracks"\r
+msgstr "K vybraným stopám"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110\r
+msgid "to region list"\r
+msgstr "Na seznam s oblastmi"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112\r
+msgid "as new tape tracks"\r
+msgstr "Jako nové páskové stopy"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:96\r
+msgid "programming error: unknown import mode string %1"\r
+msgstr "Chyba v programování: neznámý řetězec režimu zavedení %1"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:123\r
+msgid "Auto-play"\r
+msgstr "Automatické přehrávání"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236\r
+msgid "<b>Sound File Information</b>"\r
+msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:141\r
+msgid "Timestamp:"\r
+msgstr "Časové razítko:"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:143\r
+msgid "Format:"\r
+msgstr "Formát:"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:529\r
+msgid "Tags:"\r
+msgstr "Značky:"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:319\r
+msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"\r
+msgstr "Poslech MIDI souborů ještě není podporován"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:326\r
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."\r
+msgstr "Soubor nelze přečíst: %1 (%2)."\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:348\r
+msgid "Could not access soundfile: "\r
+msgstr "Nelze přistupovat ke zvukovému souboru: "\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:402\r
+msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "\r
+msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: "\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:422 sfdb_ui.cc:424\r
+msgid "Search"\r
+msgstr "Hledat"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:450\r
+msgid "Audio and MIDI files"\r
+msgstr "Zvukové a MIDI soubory"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:453\r
+msgid "Audio files"\r
+msgstr "Zvukové soubory"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:456\r
+msgid "MIDI files"\r
+msgstr "Soubory MIDI"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:459\r
+msgid "All files"\r
+msgstr "Všechny soubory"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:476\r
+msgid "Browse Files"\r
+msgstr "Procházet soubory"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:503\r
+msgid "Paths"\r
+msgstr "Cesty"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:514\r
+msgid "Search Tags"\r
+msgstr "Hledat značky"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:534\r
+msgid "Sort:"\r
+msgstr "Třídit:"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:542\r
+msgid "Longest"\r
+msgstr "Nejdelší"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:543\r
+msgid "Shortest"\r
+msgstr "Nejkratší"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:544\r
+msgid "Newest"\r
+msgstr "Nejnovější"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:545\r
+msgid "Oldest"\r
+msgstr "Nejstarší"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:546\r
+msgid "Most downloaded"\r
+msgstr "Nejvíce stahované"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:547\r
+msgid "Least downloaded"\r
+msgstr "Nejméně stahované"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:548\r
+msgid "Highest rated"\r
+msgstr "Nejvýše hodnocené"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:549\r
+msgid "Lowest rated"\r
+msgstr "Nejníže hodnocené"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:565\r
+msgid "ID"\r
+msgstr "ID"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:566\r
+msgid "Filename"\r
+msgstr "Souborový název"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:568\r
+msgid "Duration"\r
+msgstr "Doba trvání"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:578\r
+msgid "Search Freesound"\r
+msgstr "Hledat volné zvuky"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:800\r
+msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "\r
+msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:847\r
+msgid "Page %1, [Stop]->"\r
+msgstr "Strana %1, [Zastavit]->"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1143 sfdb_ui.cc:1450 sfdb_ui.cc:1493 sfdb_ui.cc:1511\r
+msgid "one track per file"\r
+msgstr "Jedna stopa na soubor"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1146 sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1512\r
+msgid "one track per channel"\r
+msgstr "Jedna stopa na kanál"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1154 sfdb_ui.cc:1496 sfdb_ui.cc:1513\r
+msgid "sequence files"\r
+msgstr "Soubory seřadit vedle sebe"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1157 sfdb_ui.cc:1501\r
+msgid "all files in one track"\r
+msgstr "Všechny soubory do jedné stopy"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1158 sfdb_ui.cc:1495\r
+msgid "merge files"\r
+msgstr "Sloučit soubory"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1164 sfdb_ui.cc:1498\r
+msgid "one region per file"\r
+msgstr "Jedna oblast na soubor"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1167 sfdb_ui.cc:1499\r
+msgid "one region per channel"\r
+msgstr "Jedna oblast na kanál"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1172 sfdb_ui.cc:1500 sfdb_ui.cc:1514\r
+msgid "all files in one region"\r
+msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1238\r
+msgid ""\r
+"One or more of the selected files\n"\r
+"cannot be used by %1"\r
+msgstr ""\r
+"Jeden nebo více vybraných souborů\n"\r
+"nemůže být použito %1"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1378\r
+msgid "Copy files to session"\r
+msgstr "Zkopírovat soubory do sezení"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1395 sfdb_ui.cc:1551\r
+msgid "file timestamp"\r
+msgstr "Časové razítko souboru"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1396 sfdb_ui.cc:1553\r
+msgid "edit point"\r
+msgstr "Pracovní bod"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1397 sfdb_ui.cc:1555\r
+msgid "playhead"\r
+msgstr "Ukazatel polohy"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1398\r
+msgid "session start"\r
+msgstr "Začátek sezení"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1403\r
+msgid "Add files:"\r
+msgstr "Přidat soubory:"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1425\r
+msgid "Insert at:"\r
+msgstr "Vložit v:"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1438\r
+msgid "Mapping:"\r
+msgstr "Přiřazení:"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1456\r
+msgid "Conversion quality:"\r
+msgstr "Kvalita převodu:"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1468 sfdb_ui.cc:1567\r
+msgid "Best"\r
+msgstr "Nejlepší"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1469 sfdb_ui.cc:1569\r
+msgid "Good"\r
+msgstr "Dobrá"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1470 sfdb_ui.cc:1571\r
+msgid "Quick"\r
+msgstr "Rychlý převod"\r
+\r
+#: sfdb_ui.cc:1472\r
+msgid "Fastest"\r
+msgstr "Co nejrychleji"\r
+\r
+#: shuttle_control.cc:52\r
+msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"\r
+msgstr "Pendlovat ovládání rychlosti (klepnutí pro související nabídku voleb)"\r
+\r
+#: shuttle_control.cc:154\r
+msgid "Percent"\r
+msgstr "Procento"\r
+\r
+#: shuttle_control.cc:162\r
+msgid "Units"\r
+msgstr "Jednotky"\r
+\r
+#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:569\r
+msgid "Sprung"\r
+msgstr "Pero"\r
+\r
+#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:572\r
+msgid "Wheel"\r
+msgstr "Kolo"\r
+\r
+#: shuttle_control.cc:206\r
+msgid "Maximum speed"\r
+msgstr "Nejvyšší rychlost"\r
+\r
+#: shuttle_control.cc:532\r
+msgid "Playing"\r
+msgstr "Přehrává se"\r
+\r
+#: shuttle_control.cc:547\r
+#, c-format\r
+msgid "<<< %+d semitones"\r
+msgstr "<<< %+d půltóny"\r
+\r
+#: shuttle_control.cc:549\r
+#, c-format\r
+msgid ">>> %+d semitones"\r
+msgstr ">>> %+d půltóny"\r
+\r
+#: shuttle_control.cc:554\r
+msgid "Stopped"\r
+msgstr "Zastaveno"\r
+\r
+#: splash.cc:69\r
+msgid "%1 loading ..."\r
+msgstr "Nahrává se %1..."\r
+\r
+#: speaker_dialog.cc:40\r
+msgid "Add Speaker"\r
+msgstr "Přidat reproduktor"\r
+\r
+#: speaker_dialog.cc:41\r
+msgid "Remove Speaker"\r
+msgstr "Odstranit reproduktor"\r
+\r
+#: speaker_dialog.cc:63\r
+msgid "Azimuth:"\r
+msgstr "Azimut:"\r
+\r
+#: startup.cc:68\r
+msgid "Create a new session"\r
+msgstr "Vytvořit nové sezení"\r
+\r
+#: startup.cc:69\r
+msgid "Open an existing session"\r
+msgstr "Otevřít stávající sezení"\r
+\r
+#: startup.cc:70\r
+msgid ""\r
+"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"\r
+"Ardour will play NO role in monitoring"\r
+msgstr ""\r
+"Použít vnější směšovač nebo směšovač technického vybavení vašeho rozhraní "\r
+"pro zvuk.\n"\r
+"Ardour ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu"\r
+\r
+#: startup.cc:72\r
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"\r
+msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván"\r
+\r
+#: startup.cc:74\r
+msgid "I'd like more options for this session"\r
+msgstr "Rád bych měl pro toto sezení více voleb"\r
+\r
+#: startup.cc:171\r
+msgid ""\r
+"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"\r
+"\n"\r
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"\r
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"\r
+"release software. So, a few guidelines:\n"\r
+"\n"\r
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "\r
+"stable or reliable\n"\r
+"   though it may be so, depending on your workflow.\n"\r
+"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"\r
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"\r
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "\r
+"report issues\n"\r
+"   making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"\r
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "\r
+"pass on comments.\n"\r
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "\r
+"You\n"\r
+"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"\r
+"\n"\r
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"\r
+"\n"\r
+"                http://ardour.org/support\n"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: startup.cc:197\r
+msgid "This is a BETA RELEASE"\r
+msgstr "Toto je VYDÁNÍ BETA"\r
+\r
+#: startup.cc:314\r
+msgid "Audio / MIDI Setup"\r
+msgstr "Nastavení zvuku/MIDI"\r
+\r
+#: startup.cc:326\r
+msgid ""\r
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "\r
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "\r
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"\r
+"\n"\r
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "\r
+"program.</span> "\r
+msgstr ""\r
+"<span size=\"larger\">%1 je digitální pracovní stanicí pro práci se zvukem. "\r
+"Můžete jej použít k nahrávání, úpravám a míchání vícestopého záznamu zvuku. "\r
+"Můžete s ním dělat své vlastní kompaktní disky (CD), míchat videonahrávky, "\r
+"nebo si je zkoušet nové myšlenky související s hudbou a zvukem obecně.\n"\r
+"\n"\r
+"Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba "\r
+"nastavit.</span>"\r
+\r
+#: startup.cc:352\r
+msgid "Welcome to %1"\r
+msgstr "Vítejte v %1"\r
+\r
+#: startup.cc:375\r
+msgid "Default folder for %1 sessions"\r
+msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1"\r
+\r
+#: startup.cc:381\r
+msgid ""\r
+"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"\r
+"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"\r
+"\n"\r
+"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"\r
+"\n"\r
+"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"\r
+msgstr ""\r
+"Každé sezení, na kterém pracujete s %1, má svoji vlastní složku.\n"\r
+"Může si žádat velký prostor na disku, jestliže nahráváte zvuk.\n"\r
+"\n"\r
+"Kde chcete, aby se ve výchozím nastavení ukládala nová sezení %1?\n"\r
+"\n"\r
+"<i>(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>"\r
+\r
+#: startup.cc:403\r
+msgid "Default folder for new sessions"\r
+msgstr "Výchozí složka pro nová sezení"\r
+\r
+#: startup.cc:423\r
+msgid ""\r
+"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"\r
+"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"\r
+"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"\r
+"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"\r
+"Please choose whichever one is right for your setup.\n"\r
+"\n"\r
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"\r
+"i>\n"\r
+"\n"\r
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"\r
+msgstr ""\r
+"Při nahrávání nástrojů nebo hlasů, pravděpodobně chcete poslouchat\n"\r
+"signál, jakož i nahrávat. Tomu se říká sledování. Jsou různé způsoby,\n"\r
+"jak to dělat, v závislosti na tom, jaké máte vybavení, a na nastavení "\r
+"tohoto\n"\r
+"vybavení. Dva nejběžnější jsou představeny zde.\n"\r
+"Zvolte, prosím, který z nich je pro vaše nastavení správný.\n"\r
+"\n"\r
+"<i>(Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu Nastavení změnit)</"\r
+"i>\n"\r
+"\n"\r
+"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"\r
+\r
+#: startup.cc:444\r
+msgid "Monitoring Choices"\r
+msgstr "Volby pro sledování"\r
+\r
+#: startup.cc:467\r
+msgid "Use a Master bus directly"\r
+msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo"\r
+\r
+#: startup.cc:469\r
+msgid ""\r
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "\r
+"for simple usage."\r
+msgstr ""\r
+"Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je "\r
+"vhodnější pro jednoduché použití."\r
+\r
+#: startup.cc:478\r
+msgid "Use an additional Monitor bus"\r
+msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování"\r
+\r
+#: startup.cc:481\r
+msgid ""\r
+"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"\r
+"greater control in monitoring without affecting the mix."\r
+msgstr ""\r
+"Použít sběrnici pro sledování mezi hlavní sběrnicí a výstupy technického "\r
+"vybavení\n"\r
+"pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání."\r
+\r
+#: startup.cc:503\r
+msgid ""\r
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"\r
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"\r
+"\n"\r
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"\r
+msgstr ""\r
+"<i>Toto nastavení můžete kdykoli prostřednictvím dialogu Nastavení změnit.\n"\r
+"Také můžete část pro sledování přidat nebo odstranit u kteréhokoli sezení</"\r
+"i>\n"\r
+"\n"\r
+"<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"\r
+\r
+#: startup.cc:514\r
+msgid "Monitor Section"\r
+msgstr "Část pro sledování"\r
+\r
+#: startup.cc:554\r
+msgid "What would you like to do ?"\r
+msgstr "Co nyní chcete dělat?"\r
+\r
+#: startup.cc:683\r
+msgid "Open"\r
+msgstr "Otevřít"\r
+\r
+#: startup.cc:736\r
+msgid "Session name:"\r
+msgstr "Název sezení:"\r
+\r
+#: startup.cc:759\r
+msgid "Create session folder in:"\r
+msgstr "Složku se sezením vytvořit v:"\r
+\r
+#: startup.cc:773\r
+msgid "Select folder for session"\r
+msgstr "Vybrat složku pro sezení"\r
+\r
+#: startup.cc:805\r
+msgid "Use this template"\r
+msgstr "Použít tuto předlohu"\r
+\r
+#: startup.cc:808\r
+msgid "no template"\r
+msgstr "Žádná předloha"\r
+\r
+#: startup.cc:836\r
+msgid "Use an existing session as a template:"\r
+msgstr "Použít stávající sezení jako předlohu:"\r
+\r
+#: startup.cc:848\r
+msgid "Select template"\r
+msgstr "Vybrat předlohu"\r
+\r
+#: startup.cc:874\r
+msgid "New Session"\r
+msgstr "Nové sezení"\r
+\r
+#: startup.cc:1031\r
+msgid "Select session file"\r
+msgstr "Vybrat soubor se sezením"\r
+\r
+#: startup.cc:1047\r
+msgid "Browse:"\r
+msgstr "Procházet:"\r
+\r
+#: startup.cc:1056\r
+msgid "Select a session"\r
+msgstr "Vybrat sezení"\r
+\r
+#: startup.cc:1082 startup.cc:1083 startup.cc:1084\r
+msgid "channels"\r
+msgstr "Kanály"\r
+\r
+#: startup.cc:1098\r
+msgid "<b>Busses</b>"\r
+msgstr "<b>Sběrnice</b>"\r
+\r
+#: startup.cc:1099\r
+msgid "<b>Inputs</b>"\r
+msgstr "<b>Vstupy</b>"\r
+\r
+#: startup.cc:1100\r
+msgid "<b>Outputs</b>"\r
+msgstr "<b>Výstupy</b>"\r
+\r
+#: startup.cc:1108\r
+msgid "Create master bus"\r
+msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici"\r
+\r
+#: startup.cc:1118\r
+msgid "Automatically connect to physical_inputs"\r
+msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy"\r
+\r
+#: startup.cc:1125 startup.cc:1184\r
+msgid "Use only"\r
+msgstr "Použít pouze"\r
+\r
+#: startup.cc:1178\r
+msgid "Automatically connect outputs"\r
+msgstr "Automaticky spojit výstupy"\r
+\r
+#: startup.cc:1200\r
+msgid "... to master bus"\r
+msgstr "... s hlavní sběrnicí"\r
+\r
+#: startup.cc:1210\r
+msgid "... to physical outputs"\r
+msgstr "... s fyzickými výstupy"\r
+\r
+#: startup.cc:1260\r
+msgid "Advanced Session Options"\r
+msgstr "Pokročilé volby pro sezení"\r
+\r
+#: step_entry.cc:59\r
+msgid "Step Entry: %1"\r
+msgstr "Zápis kroku: %1"\r
+\r
+#: step_entry.cc:64\r
+msgid ">beat"\r
+msgstr ">doba"\r
+\r
+#: step_entry.cc:65\r
+msgid ">bar"\r
+msgstr ">takt"\r
+\r
+#: step_entry.cc:66\r
+msgid ">EP"\r
+msgstr ">EP"\r
+\r
+#: step_entry.cc:67\r
+msgid "sustain"\r
+msgstr "Držet"\r
+\r
+#: step_entry.cc:68\r
+msgid "rest"\r
+msgstr "Pomlka"\r
+\r
+#: step_entry.cc:69\r
+msgid "g-rest"\r
+msgstr "g-pomlka"\r
+\r
+#: step_entry.cc:70\r
+msgid "back"\r
+msgstr "Zpět"\r
+\r
+#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84\r
+msgid "+"\r
+msgstr "+"\r
+\r
+#: step_entry.cc:190\r
+msgid "Set note length to a whole note"\r
+msgstr "Nastavit délku noty na celou notu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:191\r
+msgid "Set note length to a half note"\r
+msgstr "Nastavit délku noty na půlovou notu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:192\r
+msgid "Set note length to a quarter note"\r
+msgstr "Nastavit délku noty na čtvrťovou notu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:193\r
+msgid "Set note length to a eighth note"\r
+msgstr "Nastavit délku noty na osminovou notu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:194\r
+msgid "Set note length to a sixteenth note"\r
+msgstr "Nastavit délku noty na šestnáctinovou notu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:195\r
+msgid "Set note length to a thirty-second note"\r
+msgstr "Nastavit délku noty na dvaatřicetinovou notu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:196\r
+msgid "Set note length to a sixty-fourth note"\r
+msgstr "Nastavit délku noty na čtyřiašedesátinovou notu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:275\r
+msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"\r
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianississimo"\r
+\r
+#: step_entry.cc:276\r
+msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"\r
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na pianissimo"\r
+\r
+#: step_entry.cc:277\r
+msgid "Set volume (velocity) to piano"\r
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na piano"\r
+\r
+#: step_entry.cc:278\r
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"\r
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo piano"\r
+\r
+#: step_entry.cc:279\r
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"\r
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na mezzo forte"\r
+\r
+#: step_entry.cc:280\r
+msgid "Set volume (velocity) to forte"\r
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na forte"\r
+\r
+#: step_entry.cc:281\r
+msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"\r
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na  fortissimo"\r
+\r
+#: step_entry.cc:282\r
+msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"\r
+msgstr "Nastavit hlasitost (síla tónu) na fortississimo"\r
+\r
+#: step_entry.cc:330\r
+msgid "Stack inserted notes to form a chord"\r
+msgstr "Rovnat vložené noty do podoby akordu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:331\r
+msgid "Extend selected notes by note length"\r
+msgstr "Natáhnout vybrané noty podle délky noty"\r
+\r
+#: step_entry.cc:332\r
+msgid "Use undotted note lengths"\r
+msgstr "Použít netečkované délky not"\r
+\r
+#: step_entry.cc:333\r
+msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"\r
+msgstr "Použít tečkované (* 1.5) délky not"\r
+\r
+#: step_entry.cc:334\r
+msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"\r
+msgstr "Použít dvojitě tečkované (* 1.75) délky not"\r
+\r
+#: step_entry.cc:335\r
+msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"\r
+msgstr "Použít trojitě tečkované (* 1.875) délky not"\r
+\r
+#: step_entry.cc:336\r
+msgid "Insert a note-length's rest"\r
+msgstr "Vložit pomlku o délce noty"\r
+\r
+#: step_entry.cc:337\r
+msgid "Insert a grid-unit's rest"\r
+msgstr "Vložit pomlku jednotky mřížky"\r
+\r
+#: step_entry.cc:338\r
+msgid "Insert a rest until the next beat"\r
+msgstr "Vložit pomlku až do další doby"\r
+\r
+#: step_entry.cc:339\r
+msgid "Insert a rest until the next bar"\r
+msgstr "Vložit pomlku až do dalšího taktu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:340\r
+msgid "Insert a bank change message"\r
+msgstr "Vložit zprávu o změně banky"\r
+\r
+#: step_entry.cc:341\r
+msgid "Insert a program change message"\r
+msgstr "Vložit zprávu o změně programu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699\r
+msgid "Move Insert Position Back by Note Length"\r
+msgstr "Přesunout polohu vložení zpět podle délky noty"\r
+\r
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697\r
+msgid "Move Insert Position to Edit Point"\r
+msgstr "Přesunout polohu vložení k pracovnímu bodu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:400\r
+msgid "1/Note"\r
+msgstr "1/Nota"\r
+\r
+#: step_entry.cc:414\r
+msgid "Octave"\r
+msgstr "Oktáva"\r
+\r
+#: step_entry.cc:597\r
+msgid "Insert Note A"\r
+msgstr "Vložit notu A"\r
+\r
+#: step_entry.cc:598\r
+msgid "Insert Note A-sharp"\r
+msgstr "Vložit notu Ais"\r
+\r
+#: step_entry.cc:599\r
+msgid "Insert Note B"\r
+msgstr "Vložit notu H"\r
+\r
+#: step_entry.cc:600\r
+msgid "Insert Note C"\r
+msgstr "Vložit notu C"\r
+\r
+#: step_entry.cc:601\r
+msgid "Insert Note C-sharp"\r
+msgstr "Vložit notu Cis"\r
+\r
+#: step_entry.cc:602\r
+msgid "Insert Note D"\r
+msgstr "Vložit notu D"\r
+\r
+#: step_entry.cc:603\r
+msgid "Insert Note D-sharp"\r
+msgstr "Vložit notu Dis"\r
+\r
+#: step_entry.cc:604\r
+msgid "Insert Note E"\r
+msgstr "Vložit notu E"\r
+\r
+#: step_entry.cc:605\r
+msgid "Insert Note F"\r
+msgstr "Vložit notu F"\r
+\r
+#: step_entry.cc:606\r
+msgid "Insert Note F-sharp"\r
+msgstr "Vložit notu Fis"\r
+\r
+#: step_entry.cc:607\r
+msgid "Insert Note G"\r
+msgstr "Vložit notu G"\r
+\r
+#: step_entry.cc:608\r
+msgid "Insert Note G-sharp"\r
+msgstr "Vložit notu Gis"\r
+\r
+#: step_entry.cc:610\r
+msgid "Insert a Note-length Rest"\r
+msgstr "Vložit pomlku o délce noty"\r
+\r
+#: step_entry.cc:611\r
+msgid "Insert a Snap-length Rest"\r
+msgstr "Vložit pomlku o délce zapadnutí"\r
+\r
+#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614\r
+msgid "Move to next octave"\r
+msgstr "Přesunout se k další oktávě"\r
+\r
+#: step_entry.cc:616\r
+msgid "Move to Next Note Length"\r
+msgstr "Přesunout se k délce další noty"\r
+\r
+#: step_entry.cc:617\r
+msgid "Move to Previous Note Length"\r
+msgstr "Přesunout se k délce předchozí noty"\r
+\r
+#: step_entry.cc:619\r
+msgid "Increase Note Length"\r
+msgstr "Zvětšit délku noty"\r
+\r
+#: step_entry.cc:620\r
+msgid "Decrease Note Length"\r
+msgstr "Zmenšit délku noty"\r
+\r
+#: step_entry.cc:622\r
+msgid "Move to Next Note Velocity"\r
+msgstr "Přesunout se k síle tónu další noty"\r
+\r
+#: step_entry.cc:623\r
+msgid "Move to Previous Note Velocity"\r
+msgstr "Přesunout se k síle tónu předchozí noty"\r
+\r
+#: step_entry.cc:625\r
+msgid "Increase Note Velocity"\r
+msgstr "Zvětšit sílu tónu noty"\r
+\r
+#: step_entry.cc:626\r
+msgid "Decrease Note Velocity"\r
+msgstr "Zmenšit sílu tónu noty"\r
+\r
+#: step_entry.cc:628\r
+msgid "Switch to the 1st octave"\r
+msgstr "Přejít na první oktávu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:629\r
+msgid "Switch to the 2nd octave"\r
+msgstr "Přejít na druhou oktávu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:630\r
+msgid "Switch to the 3rd octave"\r
+msgstr "Přejít na třetí oktávu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:631\r
+msgid "Switch to the 4th octave"\r
+msgstr "Přejít na čtvrtou oktávu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:632\r
+msgid "Switch to the 5th octave"\r
+msgstr "Přejít na pátou oktávu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:633\r
+msgid "Switch to the 6th octave"\r
+msgstr "Přejít na šestou oktávu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:634\r
+msgid "Switch to the 7th octave"\r
+msgstr "Přejít na sedmou oktávu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:635\r
+msgid "Switch to the 8th octave"\r
+msgstr "Přejít na osmou oktávu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:636\r
+msgid "Switch to the 9th octave"\r
+msgstr "Přejít na devátou oktávu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:637\r
+msgid "Switch to the 10th octave"\r
+msgstr "Přejít na desátou oktávu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:638\r
+msgid "Switch to the 11th octave"\r
+msgstr "Přejít na jedenáctou oktávu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:643\r
+msgid "Set Note Length to Whole"\r
+msgstr "Nastavit délku noty na celou"\r
+\r
+#: step_entry.cc:645\r
+msgid "Set Note Length to 1/2"\r
+msgstr "Nastavit délku noty na 1/2"\r
+\r
+#: step_entry.cc:647\r
+msgid "Set Note Length to 1/3"\r
+msgstr "Nastavit délku noty na 1/3"\r
+\r
+#: step_entry.cc:649\r
+msgid "Set Note Length to 1/4"\r
+msgstr "Nastavit délku noty na 1/4"\r
+\r
+#: step_entry.cc:651\r
+msgid "Set Note Length to 1/8"\r
+msgstr "Nastavit délku noty na 1/8"\r
+\r
+#: step_entry.cc:653\r
+msgid "Set Note Length to 1/16"\r
+msgstr "Nastavit délku noty na 1/16"\r
+\r
+#: step_entry.cc:655\r
+msgid "Set Note Length to 1/32"\r
+msgstr "Nastavit délku noty na 1/32"\r
+\r
+#: step_entry.cc:657\r
+msgid "Set Note Length to 1/64"\r
+msgstr "Nastavit délku noty na 1/64"\r
+\r
+#: step_entry.cc:662\r
+msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"\r
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianississimo"\r
+\r
+#: step_entry.cc:664\r
+msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"\r
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianissimo"\r
+\r
+#: step_entry.cc:666\r
+msgid "Set Note Velocity to Piano"\r
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na piano"\r
+\r
+#: step_entry.cc:668\r
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"\r
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo piano"\r
+\r
+#: step_entry.cc:670\r
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"\r
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo forte"\r
+\r
+#: step_entry.cc:672\r
+msgid "Set Note Velocity to Forte"\r
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na forte"\r
+\r
+#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676\r
+msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"\r
+msgstr "Nastavit sílu tónu noty na fortississimo"\r
+\r
+#: step_entry.cc:678\r
+msgid "Toggle Triple Notes"\r
+msgstr "Přepnout trojité noty"\r
+\r
+#: step_entry.cc:683\r
+msgid "No Dotted Notes"\r
+msgstr "Žádné tečkované noty"\r
+\r
+#: step_entry.cc:685\r
+msgid "Toggled Dotted Notes"\r
+msgstr "Přepnuté tečkované noty"\r
+\r
+#: step_entry.cc:687\r
+msgid "Toggled Double-Dotted Notes"\r
+msgstr "Přepnuté dvojitě tečkované noty"\r
+\r
+#: step_entry.cc:689\r
+msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"\r
+msgstr "Přepnuté trojitě tečkované noty"\r
+\r
+#: step_entry.cc:692\r
+msgid "Toggle Chord Entry"\r
+msgstr "Přepnout zápis akordu"\r
+\r
+#: step_entry.cc:694\r
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"\r
+msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty"\r
+\r
+#: stereo_panner_editor.cc:35\r
+msgid "Stereo Panner"\r
+msgstr "Ovladač vyvážení pro stereo"\r
+\r
+#: stereo_panner_editor.cc:49\r
+msgid "Width"\r
+msgstr "Šířka"\r
+\r
+#: strip_silence_dialog.cc:48\r
+msgid "Strip Silence"\r
+msgstr "Obnažit ticho"\r
+\r
+#: strip_silence_dialog.cc:79\r
+msgid "Minimum length"\r
+msgstr "Nejmenší délka"\r
+\r
+#: strip_silence_dialog.cc:87\r
+msgid "Fade length"\r
+msgstr "Délka postupného zesílení signálu"\r
+\r
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58\r
+msgid "bar:"\r
+msgstr "Takt:"\r
+\r
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59\r
+msgid "beat:"\r
+msgstr "Doba:"\r
+\r
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60\r
+msgid "Pulse note"\r
+msgstr "Nota rytmu"\r
+\r
+#: tempo_dialog.cc:55\r
+msgid "Edit Tempo"\r
+msgstr "Upravit tempo"\r
+\r
+#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282\r
+#: tempo_dialog.cc:283\r
+msgid "whole"\r
+msgstr "Celá"\r
+\r
+#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284\r
+#: tempo_dialog.cc:285\r
+msgid "second"\r
+msgstr "Sekunda"\r
+\r
+#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286\r
+#: tempo_dialog.cc:287\r
+msgid "third"\r
+msgstr "Třetina"\r
+\r
+#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288\r
+#: tempo_dialog.cc:289\r
+msgid "quarter"\r
+msgstr "Čtvrtina"\r
+\r
+#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290\r
+#: tempo_dialog.cc:291\r
+msgid "eighth"\r
+msgstr "Osmina"\r
+\r
+#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292\r
+#: tempo_dialog.cc:293\r
+msgid "sixteenth"\r
+msgstr "Šestnáctina"\r
+\r
+#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294\r
+#: tempo_dialog.cc:295\r
+msgid "thirty-second"\r
+msgstr "Dvaatřicetina"\r
+\r
+#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296\r
+#: tempo_dialog.cc:297\r
+msgid "sixty-fourth"\r
+msgstr "Čtyřiašedesátina"\r
+\r
+#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298\r
+#: tempo_dialog.cc:299\r
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"\r
+msgstr "Stoosmadvacetina"\r
+\r
+#: tempo_dialog.cc:120\r
+msgid "Beats per minute:"\r
+msgstr "Dob za minutu:"\r
+\r
+#: tempo_dialog.cc:152\r
+msgid "Tempo begins at"\r
+msgstr "Tempo začíná na"\r
+\r
+#: tempo_dialog.cc:240\r
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"\r
+msgstr "Nesrozumitelný typ noty rytmu (%1)"\r
+\r
+#: tempo_dialog.cc:266\r
+msgid "Edit Meter"\r
+msgstr "Upravit metrum"\r
+\r
+#: tempo_dialog.cc:314\r
+msgid "Note value:"\r
+msgstr "Hodnota noty:"\r
+\r
+#: tempo_dialog.cc:315\r
+msgid "Beats per bar:"\r
+msgstr "Dob na takt:"\r
+\r
+#: tempo_dialog.cc:330\r
+msgid "Meter begins at bar:"\r
+msgstr "Metrum začíná na taktu:"\r
+\r
+#: tempo_dialog.cc:441\r
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"\r
+msgstr "Nesrozumitelný typ noty metra (%1)"\r
+\r
+#: theme_manager.cc:56\r
+msgid "Dark Theme"\r
+msgstr "Tmavý motiv"\r
+\r
+#: theme_manager.cc:57\r
+msgid "Light Theme"\r
+msgstr "Světlý motiv"\r
+\r
+#: theme_manager.cc:58\r
+msgid "Restore Defaults"\r
+msgstr "Obnovit výchozí"\r
+\r
+#: theme_manager.cc:59\r
+msgid "Draw \"flat\" buttons"\r
+msgstr "Kreslit plochá tlačítka"\r
+\r
+#: theme_manager.cc:60\r
+msgid "Draw waveforms with color gradient"\r
+msgstr "Kreslit tvary vln s barevnými přechody"\r
+\r
+#: theme_manager.cc:66\r
+msgid "Object"\r
+msgstr "Prvek"\r
+\r
+#: theme_manager.cc:212\r
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"\r
+msgstr ""\r
+"Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít "\r
+"%2. %3 bude vypadat divně."\r
+\r
+#: time_axis_view.cc:121\r
+msgid "gTortnam"\r
+msgstr "gTortnam"\r
+\r
+#: time_axis_view_item.cc:331\r
+msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"\r
+msgstr "Nová doba trvání %1 snímků je mimo dovolenou oblast %2"\r
+\r
+#: time_fx_dialog.cc:62\r
+msgid "Quick but Ugly"\r
+msgstr "Rychlé ale ošklivé"\r
+\r
+#: time_fx_dialog.cc:63\r
+msgid "Skip Anti-aliasing"\r
+msgstr "Přeskočit vyhlazování"\r
+\r
+#: time_fx_dialog.cc:64\r
+msgid "Contents:"\r
+msgstr "Obsah:"\r
+\r
+#: time_fx_dialog.cc:65\r
+msgid "Minimize time distortion"\r
+msgstr "Zmenšit časové zkreslení"\r
+\r
+#: time_fx_dialog.cc:66\r
+msgid "Preserve Formants"\r
+msgstr "Zachovat složky rozhodující o barvě zvuku (formanty)"\r
+\r
+#: time_fx_dialog.cc:72\r
+msgid "TimeFXDialog"\r
+msgstr "Okno TimeFX"\r
+\r
+#: time_fx_dialog.cc:75\r
+msgid "Pitch Shift Audio"\r
+msgstr "Posun výšky tónu zvuku"\r
+\r
+#: time_fx_dialog.cc:77\r
+msgid "Time Stretch Audio"\r
+msgstr "Protáhnutí času zvuku"\r
+\r
+#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41\r
+msgid "Octaves:"\r
+msgstr "Oktávy:"\r
+\r
+#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46\r
+msgid "Semitones:"\r
+msgstr "Půltóny:"\r
+\r
+#: time_fx_dialog.cc:115\r
+msgid "Cents:"\r
+msgstr "Centy:"\r
+\r
+#: time_fx_dialog.cc:123\r
+msgid "Time|Shift"\r
+msgstr "Čas|Posun"\r
+\r
+#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150\r
+msgid "TimeFXButton"\r
+msgstr "Tlačítko TimeFX"\r
+\r
+#: time_fx_dialog.cc:155\r
+msgid "Stretch/Shrink"\r
+msgstr "Protáhnout/Zmenšit"\r
+\r
+#: time_fx_dialog.cc:165\r
+msgid "<b>Progress</b>"\r
+msgstr "<b>Postup</b>"\r
+\r
+#: time_info_box.cc:119\r
+msgid "Start recording at auto-punch start"\r
+msgstr "Začít s nahráváním na začátku oblasti přepsání"\r
+\r
+#: time_info_box.cc:120\r
+msgid "Stop recording at auto-punch end"\r
+msgstr "Zastavit nahrávání na konci oblasti přepsání"\r
+\r
+#: time_selection.cc:40\r
+msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"\r
+msgstr "Chyba v programování: požadavek na neexistující zvukový rozsah (%1)!"\r
+\r
+#: transpose_dialog.cc:30\r
+msgid "Transpose MIDI"\r
+msgstr "Převést MIDI"\r
+\r
+#: transpose_dialog.cc:55\r
+msgid "Transpose"\r
+msgstr "Převést"\r
+\r
+#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113\r
+msgid "Loading default ui configuration file %1"\r
+msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"\r
+\r
+#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116\r
+msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""\r
+msgstr ""\r
+"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""\r
+\r
+#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121\r
+msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."\r
+msgstr ""\r
+"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "\r
+"nahrán."\r
+\r
+#: ui_config.cc:134\r
+msgid "Loading user ui configuration file %1"\r
+msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1"\r
+\r
+#: ui_config.cc:137\r
+msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""\r
+msgstr ""\r
+"Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\""\r
+\r
+#: ui_config.cc:142\r
+msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."\r
+msgstr ""\r
+"Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být "\r
+"nahrán."\r
+\r
+#: ui_config.cc:150\r
+msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."\r
+msgstr ""\r
+"Nepodařilo se najít žádný soubor s nastavením výchozího uživatelského "\r
+"rozhraní, plátno bude vypadat rozbitě."\r
+\r
+#: ui_config.cc:169\r
+msgid "Config file %1 not saved"\r
+msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen"\r
+\r
+#: utils.cc:108 utils.cc:151\r
+msgid "bad XPM header %1"\r
+msgstr "Chybná XPM hlavička %1"\r
+\r
+#: utils.cc:290\r
+msgid "missing RGBA style for \"%1\""\r
+msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\""\r
+\r
+#: utils.cc:511\r
+msgid "cannot find XPM file for %1"\r
+msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1"\r
+\r
+#: utils.cc:537\r
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"\r
+msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2"\r
+\r
+#: verbose_cursor.cc:45\r
+msgid "VerboseCanvasCursor"\r
+msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Russian:\n"\r
+#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Ruština:\n"\r
+#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"\r
+\r
+#~ msgid "Add MIDI Controller Track"\r
+#~ msgstr "Přidat stopu pro ovládání MIDI"\r
+\r
+#~ msgid "%1 could not start JACK"\r
+#~ msgstr "%1 se nepodařilo spustit JACK"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "There are several possible reasons:\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"\r
+#~ "2) JACK is running as another user.\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Pro to může být několik možných důvodů:\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "1) Vybral jste si nepodporovaná nastavení zvuku (nepodporované pomocné "\r
+#~ "proměnné).\n"\r
+#~ "2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem.\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně vyzkoušejte jiná nastavení."\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "To ensure compatibility with various systems\n"\r
+#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"\r
+#~ "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '\\'."\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "To ensure compatibility with various systems\n"\r
+#~ "snapshot names may not contain a ':' character"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"\r
+#~ "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak ':'"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "To ensure compatibility with various systems\n"\r
+#~ "session names may not contain a '\\' character"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"\r
+#~ "nesmí názvy sezení obsahovat znak '\\'"\r
+\r
+#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."\r
+#~ msgstr "Promiňte, ale sběrnice MIDI nejsou toho času podporovány."\r
+\r
+#~ msgid "Toolbars when Maximised"\r
+#~ msgstr "Nástrojové pruhy při zvětšení"\r
+\r
+#~ msgid "Mixer"\r
+#~ msgstr "Směšovač"\r
+\r
+#~ msgid "Show All Crossfades"\r
+#~ msgstr "Ukázat všechna prolínání"\r
+\r
+#~ msgid "Edit Crossfade"\r
+#~ msgstr "Upravit prolínání"\r
+\r
+#~ msgid "Out (dry)"\r
+#~ msgstr "Výstup (zkouška)"\r
+\r
+#~ msgid "In (dry)"\r
+#~ msgstr "Vstup (zkouška)"\r
+\r
+#~ msgid "With Pre-roll"\r
+#~ msgstr "s před-točením"\r
+\r
+#~ msgid "With Post-roll"\r
+#~ msgstr "s po-točením"\r
+\r
+#~ msgid "Edit crossfade"\r
+#~ msgstr "Upravit prolínání"\r
+\r
+#~ msgid "Route Groups"\r
+#~ msgstr "Skupiny cest"\r
+\r
+#~ msgid "Unmute"\r
+#~ msgstr "Zrušit ztišení"\r
+\r
+#~ msgid "Convert to Short"\r
+#~ msgstr "Převést na krátké prolínání"\r
+\r
+#~ msgid "Convert to Full"\r
+#~ msgstr "Převést na dlouhé prolínání"\r
+\r
+#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"\r
+#~ msgstr "Postrčit celou stopu dozadu"\r
+\r
+#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"\r
+#~ msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dozadu"\r
+\r
+#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"\r
+#~ msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dozadu"\r
+\r
+#~ msgid "Sound Notes"\r
+#~ msgstr "Noty se zvukem"\r
+\r
+#~ msgid "Undo"\r
+#~ msgstr "Zpět"\r
+\r
+#~ msgid "Jump Forward to Mark"\r
+#~ msgstr "Skočit dopředu na další značku"\r
+\r
+#~ msgid "Jump Backward to Mark"\r
+#~ msgstr "Skočit zpět na předchozí značku"\r
+\r
+#~ msgid "Nudge Next Backward"\r
+#~ msgstr "Další oblast postrčit o krok zpět"\r
+\r
+#~ msgid "Forward to Grid"\r
+#~ msgstr "Dopředu v mřížce"\r
+\r
+#~ msgid "Backward to Grid"\r
+#~ msgstr "Zpět v mřížce"\r
+\r
+#~ msgid "Move Backwards to Transient"\r
+#~ msgstr "Přesunout se zpět k předchozímu přechodu"\r
+\r
+#~ msgid "Add Range Marker(s)"\r
+#~ msgstr "Přidat značku(y) rozsahu"\r
+\r
+#~ msgid "Envelope Visible"\r
+#~ msgstr "Viditelná křivka síly zvuku"\r
+\r
+#~ msgid "Fork"\r
+#~ msgstr "Rozdvojit"\r
+\r
+#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"\r
+#~ msgstr "Postrčit dopředu podle odsazení nahrávání"\r
+\r
+#~ msgid "editor"\r
+#~ msgstr "Editor"\r
+\r
+#~ msgid "Rel"\r
+#~ msgstr "NahZn"\r
+\r
+#~ msgid "Sel"\r
+#~ msgstr "Výb"\r
+\r
+#~ msgid "E"\r
+#~ msgstr "Ú"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You "\r
+#~ "can fix this by increasing the number of inputs."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Tato cesta nemůže být zmražena, protože má více výstupů než vstupů. "\r
+#~ "Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů."\r
+\r
+#~ msgid "region gain envelope visible"\r
+#~ msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti viditelná"\r
+\r
+#~ msgid "time stretch"\r
+#~ msgstr "Protáhnutí času"\r
+\r
+#~ msgid "Realtime Priority"\r
+#~ msgstr "Přednost v provádění ve skutečném čase"\r
+\r
+#~ msgid "Input channels:"\r
+#~ msgstr "Vstupní kanály:"\r
+\r
+#~ msgid "Output channels:"\r
+#~ msgstr "Výstupní kanály:"\r
+\r
+#~ msgid "Advanced options"\r
+#~ msgstr "Pokročilé volby"\r
+\r
+#~ msgid "Include in Filename(s):"\r
+#~ msgstr "Zahrnout do názvu souboru(ů):"\r
+\r
+#~ msgid "New From"\r
+#~ msgstr "Nový z"\r
+\r
+#~ msgid "Move tempo and meter changes"\r
+#~ msgstr "Přesunout změny tempa a druhu taktu"\r
+\r
+#~ msgid "Option-"\r
+#~ msgstr "Volba-"\r
+\r
+#~ msgid "Shift-"\r
+#~ msgstr "Shift-"\r
+\r
+#~ msgid "Control-"\r
+#~ msgstr "Ctrl-"\r
+\r
+#~ msgid "SCMS"\r
+#~ msgstr "SCMS"\r
+\r
+#~ msgid "Set value to playhead"\r
+#~ msgstr "Nastavit hodnotu na ukazatele polohy"\r
+\r
+#~ msgid "Jump to the end of this range"\r
+#~ msgstr "Skočit na konec tohoto rozsahu"\r
+\r
+#~ msgid "Jump to the start of this range"\r
+#~ msgstr "Skočit na začátek tohoto rozsahu"\r
+\r
+#~ msgid "End time"\r
+#~ msgstr "Čas konce"\r
+\r
+#~ msgid "Could not create user configuration directory"\r
+#~ msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář s uživatelským nastavením"\r
+\r
+#~ msgid "MIDI Thru"\r
+#~ msgstr "MIDI přes"\r
+\r
+#~ msgid "Store this many lines: "\r
+#~ msgstr "Ukládat tento počet řádků: "\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs "\r
+#~ "from a menu"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Tlačítko 1 pro výběr vstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr "\r
+#~ "vstupů z nabídky"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "\r
+#~ "from a menu"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Tlačítko 1 pro výběr výstupů z mřížky přípojky, tlačítko 3 pro výběr "\r
+#~ "vstupů z nabídky"\r
+\r
+#~ msgid "signal"\r
+#~ msgstr "Signál"\r
+\r
+#~ msgid "close"\r
+#~ msgstr "Zavřít"\r
+\r
+#~ msgid "New send"\r
+#~ msgstr "Nové odeslání"\r
+\r
+#~ msgid "New Send ..."\r
+#~ msgstr "Vložit nové odeslání..."\r
+\r
+#~ msgid "Controls..."\r
+#~ msgstr "Ovládání..."\r
+\r
+#~ msgid "Legato"\r
+#~ msgstr "Legato"\r
+\r
+#~ msgid "Groove"\r
+#~ msgstr "Rytmus"\r
+\r
+#~ msgid "Quantize Type"\r
+#~ msgstr "Typ kvantování"\r
+\r
+#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"\r
+#~ msgstr "Vedlejší ukazatel času ukazuje vzdálenost k pracovnímu bodu"\r
+\r
+#~ msgid "Route active state"\r
+#~ msgstr "Činný stav cesty"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"\r
+#~ "click to show menu."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Klepnutí levým tlačítkem myši pro obrácení (otočení fáze) všech kanálů "\r
+#~ "této stopy. Klepnutí pravým tlačítkem myši pro ukázání nabídky."\r
+\r
+#~ msgid "Crossfades active"\r
+#~ msgstr "Prolínání činné"\r
+\r
+#~ msgid "Layering (in overlaid mode)"\r
+#~ msgstr "Vrstvení (v režimu překrytí)"\r
+\r
+#~ msgid "Layering model"\r
+#~ msgstr "Model vrstvení"\r
+\r
+#~ msgid "later is higher"\r
+#~ msgstr "Pozdější je výše"\r
+\r
+#~ msgid "most recently moved or added is higher"\r
+#~ msgstr "Naposledy posunuté nebo přidané je výše"\r
+\r
+#~ msgid "most recently added is higher"\r
+#~ msgstr "Naposledy přidané je výše"\r
+\r
+#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"\r
+#~ msgstr "Metadata Broadcast WAVE"\r
+\r
+#~ msgid "Page:"\r
+#~ msgstr "Strana:"\r
+\r
+#~ msgid "URI"\r
+#~ msgstr "URI"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "\r
+#~ "Preferences dialog)</small></i>"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "<i><small>(Toto nastavení můžete změnit kdykoli, přes dialog Nastavení)</"\r
+#~ "small></i>"\r
+\r
+#~ msgid "second (2)"\r
+#~ msgstr "Poloviční (2)"\r
+\r
+#~ msgid "eighth (8)"\r
+#~ msgstr "Osmina (8)"\r
+\r
+#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"\r
+#~ msgstr "Chybný druh not (%1)"\r
+\r
+#~ msgid "Strict Linear"\r
+#~ msgstr "Přísně přímočarý"\r
+\r
+#~ msgid "no style found for %1, using red"\r
+#~ msgstr "Nenalezen žádný styl pro %1, používá se červená"\r
+\r
+#~ msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Neznámý charakteristický znak (atribut)  %1 požadovaný pro barvu; místo "\r
+#~ "ní se raději používá \"červená\""\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "pre\n"\r
+#~ "roll"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "před\n"\r
+#~ "projíždět"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "post\n"\r
+#~ "roll"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "po\n"\r
+#~ "projíždět"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "time\n"\r
+#~ "master"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Řízení\n"\r
+#~ "času"\r
+\r
+#~ msgid "AUDITION"\r
+#~ msgstr "POSLECH"\r
+\r
+#~ msgid "SOLO"\r
+#~ msgstr "SÓLO"\r
+\r
+#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"\r
+#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"\r
+\r
+#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"\r
+#~ msgstr "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"\r
+\r
+#~ msgid "DSP: %5.1f%%"\r
+#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"\r
+\r
+#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"\r
+#~ msgstr "Vyrovnávací paměti p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"\r
+\r
+#~ msgid "Disk: 24hrs+"\r
+#~ msgstr "Pevný disk: >24 Std."\r
+\r
+#~ msgid "Does %1 control the time?"\r
+#~ msgstr "Ovládá %1 čas?"\r
+\r
+#~ msgid "External"\r
+#~ msgstr "Vnější"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid " "\r
+#~ msgstr "% "\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "SR"\r
+#~ msgstr "N"\r
+\r
+#~ msgid "automation"\r
+#~ msgstr "Automatizace"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Delete Unused"\r
+#~ msgstr "Odstranit pomocí:"\r
+\r
+#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""\r
+#~ msgstr "Nenalezeno žádné zařízení pro ovladač pro \"%1\""\r
+\r
+#~ msgid "MUTE"\r
+#~ msgstr "ZTLUMIT"\r
+\r
+#~ msgid "Exclusive"\r
+#~ msgstr "Výhradní"\r
+\r
+#~ msgid "Solo/Mute"\r
+#~ msgstr "Sólo/Ztlumit"\r
+\r
+#~ msgid "Dim Cut"\r
+#~ msgstr "Vyjmutí ztlumení"\r
+\r
+#~ msgid "Activate all"\r
+#~ msgstr "Zapnout vše"\r
+\r
+#~ msgid "MIDI control"\r
+#~ msgstr "Ovládání MIDI"\r
+\r
+#~ msgid "A track already exists with that name"\r
+#~ msgstr "Již existuje jedna stopa s tímto názvem"\r
+\r
+#~ msgid "layer-display"\r
+#~ msgstr "Zobrazení vrstvy"\r
+\r
+#~ msgid "r"\r
+#~ msgstr "n"\r
+\r
+#~ msgid "MIDI Note Overlaps"\r
+#~ msgstr "Překrytí not MIDI"\r
+\r
+#~ msgid "Password:"\r
+#~ msgstr "Heslo:"\r
+\r
+#~ msgid "Cancelling.."\r
+#~ msgstr "Ruší se..."\r
+\r
+#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"\r
+#~ msgstr "Neznámý název pro výšku stopy \"%1\" v XML GUI informacích"\r
+\r
+#~ msgid "quit"\r
+#~ msgstr "Ukončit"\r
+\r
+#~ msgid "session"\r
+#~ msgstr "Projekt"\r
+\r
+#~ msgid "snapshot"\r
+#~ msgstr "Snímek obrazovky"\r
+\r
+#~ msgid "Save Mix Template"\r
+#~ msgstr "Uložit předlohu směsi"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Welcome to %1.\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "The program will take a bit longer to start up\n"\r
+#~ "while the system fonts are checked.\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "This will only be done once, and you will\n"\r
+#~ "not see this message again\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Vítejte v %1.\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "Spuštění programu potrvá o něco déle,\n"\r
+#~ "protože budou zkontrolována systémová písma.\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "Tato kontrola se provede pouze jedenkrát, a potom již\n"\r
+#~ "toto hlášení znovu neuvidíte.\n"\r
+\r
+#~ msgid "Clean Up"\r
+#~ msgstr "Udělat pořádek"\r
+\r
+#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"\r
+#~ msgstr "Nastavit polotóny nebo procenta pro zobrazení údajů o rychlosti"\r
+\r
+#~ msgid "Current transport speed"\r
+#~ msgstr "Nynější rychlost přesunu"\r
+\r
+#~ msgid "stop"\r
+#~ msgstr "Zastavit"\r
+\r
+#~ msgid "-0.55"\r
+#~ msgstr "-0.55"\r
+\r
+#~ msgid "Cleanup"\r
+#~ msgstr "Udělat pořádek"\r
+\r
+#~ msgid "Play Selection"\r
+#~ msgstr "Přehrávat vybranou oblast"\r
+\r
+#~ msgid "Off"\r
+#~ msgstr "Vypnuto"\r
+\r
+#~ msgid "99:99"\r
+#~ msgstr "99:99"\r
+\r
+#~ msgid "9999h:999999m:99999999s"\r
+#~ msgstr "9999h:999999m:99999999s"\r
+\r
+#~ msgid "DSP: 100.0%"\r
+#~ msgstr "DZS: 100.0%"\r
+\r
+#~ msgid "Buffers p:100% c:100%"\r
+#~ msgstr "Vyrovnávací paměti p:100% c:100%"\r
+\r
+#~ msgid "ST"\r
+#~ msgstr "ST"\r
+\r
+#~ msgid "Extend Range to End of Region"\r
+#~ msgstr "Zvětšit rozsah až po konec oblasti"\r
+\r
+#~ msgid "Extend Range to Start of Region"\r
+#~ msgstr "Zvětšit rozsah až po začátek oblasti"\r
+\r
+#~ msgid "Key Mouse"\r
+#~ msgstr "Myš s tlačítky"\r
+\r
+#~ msgid "goto"\r
+#~ msgstr "Jít na"\r
+\r
+#~ msgid "Center Active Marker"\r
+#~ msgstr "Vystředit činnou značku"\r
+\r
+#~ msgid "Brush at Mouse"\r
+#~ msgstr "Štětec na polohu myši"\r
+\r
+#~ msgid "Smaller"\r
+#~ msgstr "Menší"\r
+\r
+#~ msgid "Bounce"\r
+#~ msgstr "Vrazit"\r
+\r
+#~ msgid "fixed time region copy"\r
+#~ msgstr "Oblast současně kopírovat"\r
+\r
+#~ msgid "region copy"\r
+#~ msgstr "Kopírovat oblast"\r
+\r
+#~ msgid "timestretch"\r
+#~ msgstr "Protáhnutí času"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "One or more of the selected regions' tracks cannot be bounced because it "\r
+#~ "has more outputs than inputs.  You can fix this by increasing the number "\r
+#~ "of inputs on that track."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Jedna nebo více vybraných stop oblastí nemůže být vyhozena, protože má "\r
+#~ "více výstupů než vstupů. Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů na té "\r
+#~ "stopě."\r
+\r
+#~ msgid "extend selection"\r
+#~ msgstr "Rozšířit výběr"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "One or more selected tracks cannot be bounced because it has more outputs "\r
+#~ "than inputs.  You can fix this by increasing the number of inputs on that "\r
+#~ "track."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Jedna nebo více vybraných stop nemůže být vyhozena, protože má více "\r
+#~ "výstupů než vstupů. Můžete to opravit zvýšením počtu vstupů na té stopě."\r
+\r
+#~ msgid "Clear tempo"\r
+#~ msgstr "Tempo posadit zpět"\r
+\r
+#~ msgid "Clear meter"\r
+#~ msgstr "Vrátit zpět druh taktu"\r
+\r
+#~ msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"\r
+#~ msgstr "Zpracovává se soubor %2 z %3 (%1) z časového rozpětí %4 z %5"\r
+\r
+#~ msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"\r
+#~ msgstr "Kóduje se soubor %2 z %3 (%1) z časového rozpětí %4 z %5"\r
+\r
+#~ msgid "Default Channel"\r
+#~ msgstr "Výchozí kanál"\r
+\r
+#~ msgid "input"\r
+#~ msgstr "Vstup"\r
+\r
+#~ msgid "L:%1 R:%2"\r
+#~ msgstr "L:%1 P:%2"\r
+\r
+#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"\r
+#~ msgstr "Vložky, odeslání & přídavné moduly:"\r
+\r
+#~ msgid "Step Edit"\r
+#~ msgstr "Úprava kroku"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Skutečně chcete odstranit sběrnici \"%1\"?\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "Můžete také ztratit seznam skladeb používaný touto stopou.\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "(Toto nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!)"\r
+\r
+#~ msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"\r
+#~ msgstr "L:%1 P:%2 Šířka: %3%%"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "No session named \"%1\" exists.\n"\r
+#~ "To create it from the command line, start ardour as:\n"\r
+#~ "   ardour --new %1"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n"\r
+#~ "Um es von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit:\n"\r
+#~ "   ardour --new %1"\r
+\r
+#~ msgid "Ardour cannot understand \"%1\" as a session name"\r
+#~ msgstr "Ardour kann \"%1\" nicht als Projektnamen benutzen"\r
+\r
+#~ msgid "Data"\r
+#~ msgstr "Datenformat"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"\r
+#~ "It cannot be undone\n"\r
+#~ "Do you really want to destroy %1 ?"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ " Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n"\r
+#~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n"\r
+#~ "Wollen Sie %1 wirklich löschen ?"\r
+\r
+#~ msgid "BPM denominator"\r
+#~ msgstr "BPM Zählzeit"\r
+\r
+#~ msgid "insert file"\r
+#~ msgstr "Vložit soubor"\r
+\r
+#~ msgid "region drag"\r
+#~ msgstr "Přesunout oblast"\r
+\r
+#~ msgid "Drag region brush"\r
+#~ msgstr "Štětec pro táhnutí hranicí oblasti"\r
+\r
+#~ msgid "selection grab"\r
+#~ msgstr "Popadnutí výběru"\r
+\r
+#~ msgid "region fill"\r
+#~ msgstr "Vyplnit oblast"\r
+\r
+#~ msgid "fill selection"\r
+#~ msgstr "Vyplnit výběr"\r
+\r
+#~ msgid "duplicate region"\r
+#~ msgstr "Zdvojit oblast"\r
+\r
+#~ msgid "create region"\r
+#~ msgstr "Vytvořit oblast"\r
+\r
+#~ msgid "C"\r
+#~ msgstr "C"\r
+\r
+#~ msgid "link"\r
+#~ msgstr "Spojení"\r
+\r
+#~ msgid "panning link control"\r
+#~ msgstr "Ovládání spojení vyvážení"\r
+\r
+#~ msgid "panning link direction"\r
+#~ msgstr "Směr spojení vyvážení"\r
+\r
+#~ msgid "panner for channel %zu"\r
+#~ msgstr "Ovladač vyvážení pro kanál %"\r
+\r
+#~ msgid "Reset all"\r
+#~ msgstr "Vše znovu nastavit"\r
+\r
+#~ msgid "Set tempo map"\r
+#~ msgstr "Nastavit mapu tempa"\r
+\r
+#~ msgid "pixbuf"\r
+#~ msgstr "Pixelová vyrovnávací paměť"\r
+\r
+#~ msgid "the pixbuf"\r
+#~ msgstr "Pixelová vyrovnávací paměť"\r
+\r
+#~ msgid "x"\r
+#~ msgstr "x"\r
+\r
+#~ msgid "y"\r
+#~ msgstr "y"\r
+\r
+#~ msgid "the width"\r
+#~ msgstr "Šířka"\r
+\r
+#~ msgid "drawwidth"\r
+#~ msgstr "Nakreslená šířka"\r
+\r
+#~ msgid "drawn width"\r
+#~ msgstr "Nakreslená šířka"\r
+\r
+#~ msgid "height"\r
+#~ msgstr "Výška"\r
+\r
+#~ msgid "the height"\r
+#~ msgstr "Výška"\r
+\r
+#~ msgid "anchor"\r
+#~ msgstr "Kotva"\r
+\r
+#~ msgid "the anchor"\r
+#~ msgstr "Kotva"\r
+\r
+#~ msgid "frames_per_unit of ruler"\r
+#~ msgstr "Snímků_na_jednotku pravítka"\r
+\r
+#~ msgid "fill color"\r
+#~ msgstr "Barva výplně"\r
+\r
+#~ msgid "color of tick"\r
+#~ msgstr "Barva háčku"\r
+\r
+#~ msgid "ardour: export ranges"\r
+#~ msgstr "ardour: vyvést oblasti do souboru"\r
+\r
+#~ msgid "Export to Directory"\r
+#~ msgstr "Vyvést v podobě souboru do adresáře"\r
+\r
+#~ msgid "Please enter a valid target directory."\r
+#~ msgstr "Zadejte, prosím, platný cílový adresář."\r
+\r
+#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Vyberte, prosím, existující cílový adresář.\n"\r
+#~ "Vybrat soubory není povoleno."\r
+\r
+#~ msgid "Cannot write file in: "\r
+#~ msgstr "Soubor nelze zapsat do adresáře:"\r
+\r
+#~ msgid "NAME:"\r
+#~ msgstr "NÁZEV:"\r
+\r
+#~ msgid "play"\r
+#~ msgstr "Přehrát"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "START:"\r
+#~ msgstr "ZAČÁTEK SOUBORU (FILE START):"\r
+\r
+#~ msgid "END:"\r
+#~ msgstr "KONEC:"\r
+\r
+#~ msgid "LENGTH:"\r
+#~ msgstr "DÉLKA:"\r
+\r
+#~ msgid "Primary clock"\r
+#~ msgstr "Hlavní údaj o čase"\r
+\r
+#~ msgid "secondary clock"\r
+#~ msgstr "Vedlejší údaj o čase"\r
+\r
+#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"\r
+#~ msgstr "Chyba v programování: start_grab volán bez tažení položky"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Chyba v programování: položka plátna postupné slábnutí signálu nemá žádný "\r
+#~ "ukazatel dat pohledu na oblast!"\r
+\r
+#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Chyba v programování: položka plátna kurzor nemá žádný ukazatel dat "\r
+#~ "kurzoru!"\r
+\r
+#~ msgid "move region(s)"\r
+#~ msgstr "Pohnout oblastí(stmi)"\r
+\r
+#~ msgid "move selection"\r
+#~ msgstr "Pohnout výběrem"\r
+\r
+#~ msgid "Import/Export"\r
+#~ msgstr "Zavést/Vyvést"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Export selection to audiofile..."\r
+#~ msgstr "Vyvést sezení jako zvukový soubor..."\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Export range markers to audiofile..."\r
+#~ msgstr "Vyvést oblasti určené značkami jako zvukový soubor..."\r
+\r
+#~ msgid "Show Mixer"\r
+#~ msgstr "Ukázat mixér"\r
+\r
+#~ msgid "Track/Bus Inspector"\r
+#~ msgstr "Dohlížitel stopy/sběrnice"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 2"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 3"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 4"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 5"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 6"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 7"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 8"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 9"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 10"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 11"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 12"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 13"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 14"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 15"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 16"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 17"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 18"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 19"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 20"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 21"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 22"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 23"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 24"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 25"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 26"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 27"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 28"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 29"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 30"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 31"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"\r
+#~ msgstr "Spustit nahrávání stopy 32"\r
+\r
+#~ msgid "Use OSC"\r
+#~ msgstr "Použít OSC"\r
+\r
+#~ msgid "Stop transport at session end"\r
+#~ msgstr "Přenos zastavit na konci sezení"\r
+\r
+#~ msgid "Region equivalents overlap"\r
+#~ msgstr "Oblast odpovídá překrytí"\r
+\r
+#~ msgid "Enable Editor Meters"\r
+#~ msgstr "V editoru spustit ukazatele hladin"\r
+\r
+#~ msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"\r
+#~ msgstr "Protažení času zapadne do mřížky"\r
+\r
+#~ msgid "Auto-analyse new audio"\r
+#~ msgstr "Automaticky rozebrat nové zvukové soubory"\r
+\r
+#~ msgid "Use DC bias"\r
+#~ msgstr "Použít stejnosměrnou složku"\r
+\r
+#~ msgid "Latched solo"\r
+#~ msgstr "Uzavřené sólo"\r
+\r
+#~ msgid "JACK does monitoring"\r
+#~ msgstr "Sledování pomocí JACK"\r
+\r
+#~ msgid "Ardour does monitoring"\r
+#~ msgstr "Sledování pomocí Ardouru"\r
+\r
+#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"\r
+#~ msgstr "Sledování pomocí zvukového technického vybavení počítače"\r
+\r
+#~ msgid "Solo in-place"\r
+#~ msgstr "Sólo v místě"\r
+\r
+#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"\r
+#~ msgstr "Automaticky spojit vstupy se skutečnými zvukovými vstupy"\r
+\r
+#~ msgid "Manually connect inputs"\r
+#~ msgstr "Vstupy spojit ručně"\r
+\r
+#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"\r
+#~ msgstr "Automaticky spojit výstupy se skutečnými zvukovými výstupy"\r
+\r
+#~ msgid "Auto Rebind Controls"\r
+#~ msgstr "Automaticky napojit prvky ovládání"\r
+\r
+#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"\r
+#~ msgstr "Automatizace přesměrování vytvořená pro ne-přídavný modul"\r
+\r
+#~ msgid "Show waveforms"\r
+#~ msgstr "Ukázat tvary vln"\r
+\r
+#~ msgid "Waveform"\r
+#~ msgstr "Tvar vlny"\r
+\r
+#~ msgid "gain"\r
+#~ msgstr "Zesílení signálu"\r
+\r
+#~ msgid "pan"\r
+#~ msgstr "Vyvážení (panorama)"\r
+\r
+#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"\r
+#~ msgstr "Chyba v programování: nebyl vybrán žádný pohled na obrázkový snímek"\r
+\r
+#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"\r
+#~ msgstr "Chyba v programování: nebyl vybrán žádný pohled na značku"\r
+\r
+#~ msgid "h"\r
+#~ msgstr "h"\r
+\r
+#~ msgid "track height"\r
+#~ msgstr "Výška ukazatele stopy"\r
+\r
+#~ msgid "clear track"\r
+#~ msgstr "Vymazat stopu"\r
+\r
+#~ msgid "add gain automation event"\r
+#~ msgstr "Vložit bod do křivky síly hlasitosti"\r
+\r
+#~ msgid "Add existing audio"\r
+#~ msgstr "Přidat zvuk"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "A source file %1 already exists. This operation will not update that "\r
+#~ "source but import the file %2 as a new source, please confirm."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Zdrojový soubor %1 již existuje. Tato operace zdrojový soubor "\r
+#~ "nezaktualizuje, nýbrž soubor %2 zavede jako nový soubor. Prosím, potvrďte."\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "importing %1"\r
+#~ msgstr "Zavádí se %1"\r
+\r
+#~ msgid "1.5 seconds"\r
+#~ msgstr "1,5 sekund"\r
+\r
+#~ msgid "2 seconds"\r
+#~ msgstr "2 sekundy"\r
+\r
+#~ msgid "2.5 seconds"\r
+#~ msgstr "2,5 sekundy"\r
+\r
+#~ msgid "3 seconds"\r
+#~ msgstr "3 sekundy"\r
+\r
+#~ msgid "Recent:"\r
+#~ msgstr "Naposledy použité:"\r
+\r
+#~ msgid "Session Control"\r
+#~ msgstr "Přehled sezení"\r
+\r
+#~ msgid "select directory"\r
+#~ msgstr "Vybrat adresář"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Chyba v programování: neznámé nastavení pro sólo v ARDOUR_UI::"\r
+#~ "set_solo_model: %1"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Chyba v programování: neznámé nastavení dálkového ovládání v ARDOUR_UI::"\r
+#~ "set_remote_model: %1"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "\r
+#~ "%1"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Chyba v programování: neznámé nastavení sledování v ARDOUR_UI::"\r
+#~ "set_monitor_model: %1"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"\r
+#~ "set_denormal_model: %1"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Chyba v programování: neznámé nastavení denormál v ARDOUR_UI::"\r
+#~ "set_denormal_model: %1"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"\r
+#~ "map_file_data_format: %1"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Chyba v programování: neznámý formát hlavičky souboru předaný ARDOUR_UI::"\r
+#~ "map_file_data_format: %1"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"\r
+#~ "map_file_data_format: %1"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Chyba v programování: neznámý formát souboru předaný ARDOUR_UI::"\r
+#~ "map_file_data_format: %1"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"\r
+#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"\r
+#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Ardour je poskytován k volnému použití bez ABSOLUTNĚ JAKÉKOLI ZÁRUKY.\n"\r
+#~ "Je to svobodné programové vybavení a vy je můžete vesele šířit dále,\n"\r
+#~ "dopokavaď se budete řídit podmínkami, které jsou uvedeny v souboru "\r
+#~ "COPYING.\n"\r
+\r
+#~ msgid "You need to select which line to edit"\r
+#~ msgstr "Musíte vybrat odpovídající automatizační čáru"\r
+\r
+#~ msgid "add pan automation event"\r
+#~ msgstr "Vložit bod automatizace pro vyvážení (panorama)"\r
+\r
+#~ msgid "Semitones (12TET)"\r
+#~ msgstr "Půltóny"\r
+\r
+#~ msgid "Add Input"\r
+#~ msgstr "Připojit vstup"\r
+\r
+#~ msgid "Add Output"\r
+#~ msgstr "Připojit výstup"\r
+\r
+#~ msgid "Remove Output"\r
+#~ msgstr "Odstranit výstup"\r
+\r
+#~ msgid "Disconnect All"\r
+#~ msgstr "Odpojit vše"\r
+\r
+#~ msgid "Available connections"\r
+#~ msgstr "Dostupná spojení"\r
+\r
+#~ msgid "Name for Chunk:"\r
+#~ msgstr "Název úryvku:"\r
+\r
+#~ msgid "Create Chunk"\r
+#~ msgstr "Vytvořit úryvek"\r
+\r
+#~ msgid "Forget it"\r
+#~ msgstr "Přerušit"\r
+\r
+#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Ve nyní vybrané oblasti nebylo možné najít žádný materiál, který by se "\r
+#~ "dal vybrat"\r
+\r
+#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"\r
+#~ msgstr "ardour: podivuhodný dialog pro přídavný modul"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"\r
+#~ "The plugin has %2 inputs\n"\r
+#~ "but at the insertion point, there are\n"\r
+#~ "%3 active signal streams.\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"\r
+#~ "part of the signal."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Pokusil jste se přidat přídavný modul (%1).\n"\r
+#~ "Tento přídavný modul má %2 vstupy,\n"\r
+#~ "ale v této poloze (bod připojení) jsou\n"\r
+#~ "%3 činné proudy signálu.\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "To není možné. Nedává to smysl - odhazujete\n"\r
+#~ "část signálu, která tak chybí."\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"\r
+#~ "The plugin has %2 inputs\n"\r
+#~ "but at the insertion point there are\n"\r
+#~ "only %3 active signal streams.\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"\r
+#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"\r
+#~ "support this type of configuration."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Pokusil jste se přidat přídavný modul (%1).\n"\r
+#~ "Tento přídavný modul má %2 vstupy,\n"\r
+#~ "ale v této poloze (bod připojení) jsou\n"\r
+#~ "pouze %3 činné proudy signálu.\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "To není možné. Nedává to smysl - mimo případ, kdy by tento přídavný "\r
+#~ "modul\n"\r
+#~ "podporoval vstupy postranního řetězce. Tento druh nastavení bude "\r
+#~ "podporovat\n"\r
+#~ "nějaká budoucí verze programu Ardour."\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"\r
+#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"\r
+#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Pokusil jste se přidat přídavný modul (%1).\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "Takovéto (I/O) Vstupní/Výstupní nastavení ale není možné:\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "Přídavný modul má %2 vstupy a %3 výstupy.\n"\r
+#~ "Stopa/sběrnice má %4 vstupy a %5 výstupy.\n"\r
+#~ "V této poloze (bod připojení) jsou %6 činné signály.\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "Ardour neví, co má v takových situacích dělat.\n"\r
+\r
+#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"\r
+#~ msgstr "Po-prolínací vložky, odesílatelé signálu & přídavné moduly:"\r
+\r
+#~ msgid "rename redirect"\r
+#~ msgstr "Přejmenovat přesměrování"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"\r
+#~ "(this cannot be undone)"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Doopravdy chcete odstranit všechna před-prolínací přesměrování z této "\r
+#~ "stopy?\n"\r
+#~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"\r
+#~ "(this cannot be undone)"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Doopravdy chcete odstranit všechna po-prolínací přesměrování z této "\r
+#~ "stopy?\n"\r
+#~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"\r
+\r
+#~ msgid "v"\r
+#~ msgstr "v"\r
+\r
+#~ msgid "Display Height"\r
+#~ msgstr "Výška zobrazení"\r
+\r
+#~ msgid "ardour: color selection"\r
+#~ msgstr "ardour: výběr barvy"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"\r
+#~ "(cannot be undone)"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Opravdu chcete odstranit stopu \"%1\" ?\n"\r
+#~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky!)"\r
+\r
+#~ msgid "ardour: x-fade edit"\r
+#~ msgstr "ardour: editor prolínání"\r
+\r
+#~ msgid "Chunks"\r
+#~ msgstr "Části"\r
+\r
+#~ msgid "Popup region editor"\r
+#~ msgstr "Otevřít editor oblasti"\r
+\r
+#~ msgid "Define sync point"\r
+#~ msgstr "Stanovit bod pro seřízení"\r
+\r
+#~ msgid "Original position"\r
+#~ msgstr "Původní poloha"\r
+\r
+#~ msgid "Nudge fwd"\r
+#~ msgstr "Postrčit dopředu"\r
+\r
+#~ msgid "Nudge bwd"\r
+#~ msgstr "Postrčit dozadu"\r
+\r
+#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"\r
+#~ msgstr "Postrčit dozadu kvůli odsazení nahrávání"\r
+\r
+#~ msgid "Start to edit point"\r
+#~ msgstr "Od začátku až k pracovnímu bodu"\r
+\r
+#~ msgid "Edit point to end"\r
+#~ msgstr "Od pracovního bodu až do konce"\r
+\r
+#~ msgid "Play range"\r
+#~ msgstr "Přehrávat oblast"\r
+\r
+#~ msgid "Loop range"\r
+#~ msgstr "Přehrávat oblast smyčky"\r
+\r
+#~ msgid "Select all in range"\r
+#~ msgstr "Vybrat vše v oblasti"\r
+\r
+#~ msgid "Set loop from selection"\r
+#~ msgstr "Zřídit smyčku z výběru"\r
+\r
+#~ msgid "Set punch from selection"\r
+#~ msgstr "Zřídit oblast přepsání z výběru"\r
+\r
+#~ msgid "Duplicate range"\r
+#~ msgstr "Zdvojit oblast"\r
+\r
+#~ msgid "Create chunk from range"\r
+#~ msgstr "Zřídit úryvek z oblasti"\r
+\r
+#~ msgid "Export range"\r
+#~ msgstr "Vyvést oblast do souboru"\r
+\r
+#~ msgid "Play from edit point"\r
+#~ msgstr "Přehrávat od pracovního bodu"\r
+\r
+#~ msgid "Insert chunk"\r
+#~ msgstr "Vložit úryvek"\r
+\r
+#~ msgid "Nudge entire track bwd"\r
+#~ msgstr "Postrčit celou stopu dozadu"\r
+\r
+#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"\r
+#~ msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu dozadu"\r
+\r
+#~ msgid "Select all after playhead"\r
+#~ msgstr "Vybrat vše po ukazateli polohy"\r
+\r
+#~ msgid "Select all before playhead"\r
+#~ msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"\r
+\r
+#~ msgid "SMPTE Seconds"\r
+#~ msgstr "Sekundy SMPTE"\r
+\r
+#~ msgid "Magnetic Snap"\r
+#~ msgstr "Zapadnout magneticky"\r
+\r
+#~ msgid "Splice Edit"\r
+#~ msgstr "Spojit úpravu"\r
+\r
+#~ msgid "Slide Edit"\r
+#~ msgstr "Vsunout úpravu"\r
+\r
+#~ msgid "Lock Edit"\r
+#~ msgstr "Uzamknout úpravu"\r
+\r
+#~ msgid "SMPTE Frames"\r
+#~ msgstr "Snímky SMPTE"\r
+\r
+#~ msgid "SMPTE Minutes"\r
+#~ msgstr "Minuty SMPTE"\r
+\r
+#~ msgid "Shortcut Editor"\r
+#~ msgstr "Editor klávesových zkratek"\r
+\r
+#~ msgid "ardour: add track/bus"\r
+#~ msgstr "ardour: Přidat stopu/sběrnici"\r
+\r
+#~ msgid "Name (template)"\r
+#~ msgstr "Název (šablona; pro mixér)"\r
+\r
+#~ msgid "ardour: export region"\r
+#~ msgstr "ardour: vyvést oblast do souboru"\r
+\r
+#~ msgid "Varispeed"\r
+#~ msgstr "Vari rychlost"\r
+\r
+#~ msgid "comments"\r
+#~ msgstr "Poznámky"\r
+\r
+#~ msgid "*comments*"\r
+#~ msgstr "*Poznámky*"\r
+\r
+#~ msgid "could not register new ports required for that connection"\r
+#~ msgstr "Nelze registrovat nové přípojky (porty) požadované pro toto spojení"\r
+\r
+#~ msgid " Input"\r
+#~ msgstr "Vstup"\r
+\r
+#~ msgid "Invert Polarity"\r
+#~ msgstr "Obrátit polaritu"\r
+\r
+#~ msgid "Go"\r
+#~ msgstr "Jdi na"\r
+\r
+#~ msgid "Add New Location"\r
+#~ msgstr "Přidat novou polohu"\r
+\r
+#~ msgid "Location (CD Index) Markers"\r
+#~ msgstr "Značky polohy (CD Index)"\r
+\r
+#~ msgid "Range (CD Track) Markers"\r
+#~ msgstr "Značky oblastí (CD stopy)"\r
+\r
+#~ msgid "Play (double click)"\r
+#~ msgstr "Přehrát (dvojité klepnutí)"\r
+\r
+#~ msgid "n/a"\r
+#~ msgstr "n/a"\r
+\r
+#~ msgid "at edit point"\r
+#~ msgstr "Na pracovní bod"\r
+\r
+#~ msgid "at playhead"\r
+#~ msgstr "Na ukazatel polohy"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "There is no selection to export.\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "Select a selection using the range mouse mode"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Nebyla vybrána žádná oblast pro vyvedení do souboru.\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "Proveďte výběr za použití režimu myši pro práci s oblastmi"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "There are no ranges to export.\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Nejsou zde žádné oblasti pro vyvedení do souboru.\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "Proveďte výběr jedné či více oblastí táhnutím ukazatele myši po liště "\r
+#~ "oblasti"\r
+\r
+#~ msgid "Link Region/Track Selection"\r
+#~ msgstr "Spojit výběr stopy s výběrem oblasti"\r
+\r
+#~ msgid "Break drag"\r
+#~ msgstr "Přerušit táhnutí"\r
+\r
+#~ msgid "Use Region Fades (global)"\r
+#~ msgstr "Použít slábnutí oblastí (všeobecně)"\r
+\r
+#~ msgid "Show Region Fades"\r
+#~ msgstr "Ukázat slábnutí oblastí"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Region Fade In"\r
+#~ msgstr "Spustit/Zastavit postupné zesilování oblastí"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Region Fade Out"\r
+#~ msgstr "Spustit/Zastavit postupné zeslabování oblastí"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Region Fades"\r
+#~ msgstr "Spustit/Zastavit prolínání oblastí"\r
+\r
+#~ msgid "Save View 2"\r
+#~ msgstr "Uložit pohled 2"\r
+\r
+#~ msgid "Goto View 2"\r
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 2"\r
+\r
+#~ msgid "Save View 3"\r
+#~ msgstr "Uložit pohled 3"\r
+\r
+#~ msgid "Goto View 3"\r
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 3"\r
+\r
+#~ msgid "Save View 4"\r
+#~ msgstr "Uložit pohled 4"\r
+\r
+#~ msgid "Goto View 4"\r
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 4"\r
+\r
+#~ msgid "Save View 5"\r
+#~ msgstr "Uložit pohled 5"\r
+\r
+#~ msgid "Goto View 5"\r
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 5"\r
+\r
+#~ msgid "Save View 6"\r
+#~ msgstr "Uložit pohled 6"\r
+\r
+#~ msgid "Goto View 6"\r
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 6"\r
+\r
+#~ msgid "Save View 7"\r
+#~ msgstr "Uložit pohled 7"\r
+\r
+#~ msgid "Goto View 7"\r
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 7"\r
+\r
+#~ msgid "Save View 8"\r
+#~ msgstr "Uložit pohled 8"\r
+\r
+#~ msgid "Goto View 8"\r
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 8"\r
+\r
+#~ msgid "Save View 9"\r
+#~ msgstr "Uložit pohled 9"\r
+\r
+#~ msgid "Goto View 9"\r
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 9"\r
+\r
+#~ msgid "Save View 10"\r
+#~ msgstr "Uložit pohled 10"\r
+\r
+#~ msgid "Goto View 10"\r
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 10"\r
+\r
+#~ msgid "Save View 11"\r
+#~ msgstr "Uložit pohled 11"\r
+\r
+#~ msgid "Goto View 11"\r
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 11"\r
+\r
+#~ msgid "Save View 12"\r
+#~ msgstr "Uložit pohled 12"\r
+\r
+#~ msgid "Goto View 12"\r
+#~ msgstr "Vyvolat pohled 12"\r
+\r
+#~ msgid "Locate to Mark 2"\r
+#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 2"\r
+\r
+#~ msgid "Locate to Mark 3"\r
+#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 3"\r
+\r
+#~ msgid "Locate to Mark 4"\r
+#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 4"\r
+\r
+#~ msgid "Locate to Mark 5"\r
+#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 5"\r
+\r
+#~ msgid "Locate to Mark 6"\r
+#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 6"\r
+\r
+#~ msgid "Locate to Mark 7"\r
+#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 7"\r
+\r
+#~ msgid "Locate to Mark 8"\r
+#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 8"\r
+\r
+#~ msgid "Locate to Mark 9"\r
+#~ msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky 9"\r
+\r
+#~ msgid "Start To Edit Point"\r
+#~ msgstr "Od začátku až k pracovnímu bodu"\r
+\r
+#~ msgid "Edit Point To End"\r
+#~ msgstr "Od pracovního bodu až do konce"\r
+\r
+#~ msgid "Set Loop From Region"\r
+#~ msgstr "Zřídit smyčku z oblasti"\r
+\r
+#~ msgid "Set Punch From Region"\r
+#~ msgstr "Zřídit oblast přepsání z oblasti"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Opaque"\r
+#~ msgstr "Přepínat mezi průhledný/neprůhledný"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Fade In Active"\r
+#~ msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Fade Out Active"\r
+#~ msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"\r
+\r
+#~ msgid "Align Regions End"\r
+#~ msgstr "Srovnat konec oblasti"\r
+\r
+#~ msgid "Align Regions End Relative"\r
+#~ msgstr "Srovnat konec oblasti vztažně"\r
+\r
+#~ msgid "Align Regions Sync Relative"\r
+#~ msgstr "Srovnat bod zapadnutí oblasti vztažně"\r
+\r
+#~ msgid "Duplicate Region"\r
+#~ msgstr "Zdvojit oblast"\r
+\r
+#~ msgid "Multi-Duplicate Region"\r
+#~ msgstr "Oblast zdvojit vícekrát"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Insert Region"\r
+#~ msgstr "Vložit oblast"\r
+\r
+#~ msgid "Auto-Rename"\r
+#~ msgstr "Automaticky přejmenovat"\r
+\r
+#~ msgid "Remove Region Sync"\r
+#~ msgstr "Odstranit zapadnutí oblasti"\r
+\r
+#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"\r
+#~ msgstr "Navázat oblast na takty&doby"\r
+\r
+#~ msgid "Mute/Unmute Region"\r
+#~ msgstr "Přepínat mezi ztišením oblasti/nahlas"\r
+\r
+#~ msgid "Insert Chunk"\r
+#~ msgstr "Vložit úryvek"\r
+\r
+#~ msgid "Split At Edit Point"\r
+#~ msgstr "Rozdělit na pracovním bodě"\r
+\r
+#~ msgid "Snap to SMPTE frame"\r
+#~ msgstr "Zapadnout do snímku SMPTE"\r
+\r
+#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"\r
+#~ msgstr "Zapadnout do sekund SMPTE"\r
+\r
+#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"\r
+#~ msgstr "Zapadnout do minut SMPTE"\r
+\r
+#~ msgid "Show Waveforms"\r
+#~ msgstr "Ukázat tvary vln"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Show Waveforms While Recording"\r
+#~ msgstr "Ukázat tvary vln při nahrávání"\r
+\r
+#~ msgid "- 0.1%"\r
+#~ msgstr "- 0,1%"\r
+\r
+#~ msgid "100 per frame"\r
+#~ msgstr "100 na snímek"\r
+\r
+#~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Toto uspořádání používá nepřípustnou hodnotu podrámečk na rámeček: %1"\r
+\r
+#~ msgid "Unknown"\r
+#~ msgstr "Neznámý"\r
+\r
+#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Soubor s klávesovými zkratkami pro Ardour nebyl na místě \"%1\" nalezen, "\r
+#~ "nebo obsahuje chyby."\r
+\r
+#~ msgid "ardour: connections"\r
+#~ msgstr "ardour: spojení"\r
+\r
+#~ msgid "Input Connections"\r
+#~ msgstr "Spojení vstupů"\r
+\r
+#~ msgid "Output Connections"\r
+#~ msgstr "Spojení výstupů"\r
+\r
+#~ msgid "New Input"\r
+#~ msgstr "Nový vstup"\r
+\r
+#~ msgid "New Output"\r
+#~ msgstr "Nový výstup"\r
+\r
+#~ msgid "Add Port"\r
+#~ msgstr "Přidat přípojku (port)"\r
+\r
+#~ msgid "in %d"\r
+#~ msgstr "Vstup %d"\r
+\r
+#~ msgid "out %d"\r
+#~ msgstr "Výstup %d"\r
+\r
+#~ msgid "Name for new connection:"\r
+#~ msgstr "Název nového spojení:"\r
+\r
+#~ msgid "rec-enable change"\r
+#~ msgstr "Změnit stav nahrávání"\r
+\r
+#~ msgid "mix group solo  change"\r
+#~ msgstr "Změnit stav sóla skupiny mixéru"\r
+\r
+#~ msgid "mix group mute change"\r
+#~ msgstr "Změnit stav ztlumení skupiny mixéru"\r
+\r
+#~ msgid "mix group rec-enable change"\r
+#~ msgstr "Změnit stav nahrávání skupiny mixéru"\r
+\r
+#~ msgid "New Name: "\r
+#~ msgstr "Nový název: "\r
+\r
+#~ msgid "CD Marker File Type"\r
+#~ msgstr "Typ souboru značky na CD"\r
+\r
+#~ msgid "Sample Endianness"\r
+#~ msgstr "Pořadí bajtů"\r
+\r
+#~ msgid "Sample Rate"\r
+#~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"\r
+\r
+#~ msgid "Conversion Quality"\r
+#~ msgstr "Kvalita převodu"\r
+\r
+#~ msgid "Dither Type"\r
+#~ msgstr "Druh vložení šumu do signálu (ditheringu)"\r
+\r
+#~ msgid "Export CD Marker File Only"\r
+#~ msgstr "Vyvést pouze soubor značky na CD"\r
+\r
+#~ msgid "Specific tracks ..."\r
+#~ msgstr "Určité stopy..."\r
+\r
+#~ msgid "22.05kHz"\r
+#~ msgstr "22,05 kHz"\r
+\r
+#~ msgid "44.1kHz"\r
+#~ msgstr "44,1 kHz"\r
+\r
+#~ msgid "48kHz"\r
+#~ msgstr "48 kHz"\r
+\r
+#~ msgid "88.2kHz"\r
+#~ msgstr "88,2 kHz"\r
+\r
+#~ msgid "96kHz"\r
+#~ msgstr "96 kHz"\r
+\r
+#~ msgid "192kHz"\r
+#~ msgstr "192 kHz"\r
+\r
+#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Editor: Nelze otevřít \"%1\" jako soubor exportu pro CD-seznam obsahu "\r
+#~ "(TOC)."\r
+\r
+#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"\r
+#~ msgstr "Editor: Nelze otevřít \"%1\" jako soubor exportu pro CD CUE-soubor."\r
+\r
+#~ msgid "TOC"\r
+#~ msgstr "TOC"\r
+\r
+#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"\r
+#~ msgstr "Ardour nemůže vyvést zvuk, když je odpojen od JACKu."\r
+\r
+#~ msgid "Please enter a valid filename."\r
+#~ msgstr "Zadejte, prosím, platný název souboru."\r
+\r
+#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."\r
+#~ msgstr "Určete, prosím, úplný název souboru pro zvukový soubor."\r
+\r
+#~ msgid "better"\r
+#~ msgstr "Lepší"\r
+\r
+#~ msgid "intermediate"\r
+#~ msgstr "Prostřední"\r
+\r
+#~ msgid "Name New Location Marker"\r
+#~ msgstr "Pojmenovat novou značku polohy"\r
+\r
+#~ msgid "naturalize"\r
+#~ msgstr "Dát do původní polohy"\r
+\r
+#~ msgid "trim region start to edit point"\r
+#~ msgstr "Ustřihnout od začátku oblasti až k pracovnímu bodu"\r
+\r
+#~ msgid "trim region end to edit point"\r
+#~ msgstr "Ustřihnout od konce oblasti až k pracovnímu bodu"\r
+\r
+#~ msgid "paste chunk"\r
+#~ msgstr "Vložit úryvek"\r
+\r
+#~ msgid "clear playlist"\r
+#~ msgstr "Smazat seznam skladeb"\r
+\r
+#~ msgid "toggle fade in active"\r
+#~ msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"\r
+\r
+#~ msgid "toggle fade out active"\r
+#~ msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"\r
+\r
+#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"\r
+#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit %1 %2?"\r
+\r
+#~ msgid "Move"\r
+#~ msgstr "Posunout"\r
+\r
+#~ msgid "Split & Later Section Moves"\r
+#~ msgstr "Rozdělit & posunout zadní díl"\r
+\r
+#~ msgid "Post-fader Redirects"\r
+#~ msgstr "Po-prolínací přesměrování"\r
+\r
+#~ msgid "Unlock"\r
+#~ msgstr "Odemknout"\r
+\r
+#~ msgid "ardour: save session?"\r
+#~ msgstr "ardour: uložit sezení?"\r
+\r
+#~ msgid "Ardour sessions"\r
+#~ msgstr "Projekty programu Ardour"\r
+\r
+#~ msgid "Patience is a virtue.\n"\r
+#~ msgstr "Trpělivost je ctností.\n"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "You do not have write access to this session.\n"\r
+#~ "This prevents the session from being loaded."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "K tomuto sezení nemáte žádná oprávnění, která by vám umožňovala do něj "\r
+#~ "zapisovat.\n"\r
+#~ "Z toho důvodu nebude toto sezení být moci nahráno."\r
+\r
+#~ msgid "ardour: cleanup"\r
+#~ msgstr "ardour: Udělat pořádek"\r
+\r
+#~ msgid "files were"\r
+#~ msgstr "následující soubory byly"\r
+\r
+#~ msgid "file was"\r
+#~ msgstr "soubor byl"\r
+\r
+#~ msgid "ardour: plugins"\r
+#~ msgstr "ardour: Přídavné moduly"\r
+\r
+#~ msgid "# Inputs"\r
+#~ msgstr "# Vstupy"\r
+\r
+#~ msgid "# Outputs"\r
+#~ msgstr "# Výstupy"\r
+\r
+#~ msgid "Bar"\r
+#~ msgstr "Takt"\r
+\r
+#~ msgid "Beat"\r
+#~ msgstr "Doba"\r
+\r
+#~ msgid "thirtq-second (32)"\r
+#~ msgstr "Dvaatřicetina (32)"\r
+\r
+#~ msgid "Paths/Files"\r
+#~ msgstr "Cesty/Soubory"\r
+\r
+#~ msgid "Kbd/Mouse"\r
+#~ msgstr "Klávesnicer/Myš"\r
+\r
+#~ msgid "session RAID path"\r
+#~ msgstr "Adresář sezení (RAID)"\r
+\r
+#~ msgid "History depth (commands)"\r
+#~ msgstr "Počet příkazů, které lze provést zpětně"\r
+\r
+#~ msgid "Saved history depth (commands)"\r
+#~ msgstr "Počet příkazů, které byly průběžně uloženy"\r
+\r
+#~ msgid "SMPTE Offset"\r
+#~ msgstr "Posun SMPTE"\r
+\r
+#~ msgid "Offline"\r
+#~ msgstr "Nepřipojený"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Trace\n"\r
+#~ "Input"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Sledovat\n"\r
+#~ "vstup"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Trace\n"\r
+#~ "Output"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Sledovat\n"\r
+#~ "výstup"\r
+\r
+#~ msgid "MTC"\r
+#~ msgstr "MTC"\r
+\r
+#~ msgid "MMC"\r
+#~ msgstr "MMC"\r
+\r
+#~ msgid "online"\r
+#~ msgstr "Připojený"\r
+\r
+#~ msgid "offline"\r
+#~ msgstr "Nepřipojený"\r
+\r
+#~ msgid "output"\r
+#~ msgstr "Výstup"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"\r
+#~ "for listening to specific regions outside the context\n"\r
+#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"\r
+#~ "other mixer strip."\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Sběrnice pro zkušební poslech (výstup) je jednoúčelový\n"\r
+#~ "kanál mixéru, určený pro poslech vybraných oblastí\n"\r
+#~ "nezávisle na celkovém mixu.\n"\r
+#~ "Tato sběrnice se dá spojit stejně jako kterýkoli jiný\n"\r
+#~ "kanál mixéru."\r
+\r
+#~ msgid "Analysis"\r
+#~ msgstr "Rozbor"\r
+\r
+#~ msgid "0.5 seconds"\r
+#~ msgstr "0,5 sekund"\r
+\r
+#~ msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died"\r
+#~ msgstr "Přijat SIGPIPE - je možné, žeJACK spadl"\r
+\r
+#~ msgid "Ardour/GTK "\r
+#~ msgstr "Ardour/GTK "\r
+\r
+#~ msgid "programmer error: %1 %2"\r
+#~ msgstr "Chyba v programování: %1 %2"\r
+\r
+#~ msgid "Unknown action name: %1"\r
+#~ msgstr "Neznámý název pro akci: %1"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Manual Setup"\r
+#~ msgstr "Příručka"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "KeyMouse Actions"\r
+#~ msgstr "Myš s tlačítky"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Header"\r
+#~ msgstr "Prolínač"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Software monitoring"\r
+#~ msgstr "Sledování pomocí Ardouru"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "External monitoring"\r
+#~ msgstr "Sledování pomocí technického vybavení"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Analyze region"\r
+#~ msgstr "Normalizovat oblast"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Analyze range"\r
+#~ msgstr "Rozbor dat"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Bounce range"\r
+#~ msgstr "Vrazit oblast"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Duplicate how many times?"\r
+#~ msgstr "Zdvojit rozsah"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "to Center"\r
+#~ msgstr "Na střed"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Reverse Region"\r
+#~ msgstr "Obrátit oblasti"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Add External Audio"\r
+#~ msgstr "Přidat zvuk"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "these regions"\r
+#~ msgstr "Ztišit oblasti"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "this region"\r
+#~ msgstr "Vložit oblast"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Yes, destroy them."\r
+#~ msgstr "Ano, odstranit."\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "cannot set loop: no region selected"\r
+#~ msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru"\r
+\r
+#~ msgid "best"\r
+#~ msgstr "Nejlepší možná"\r
+\r
+#~ msgid "Shaped Noise"\r
+#~ msgstr "Nasměrovaný šum"\r
+\r
+#~ msgid "stereo"\r
+#~ msgstr "Stereo"\r
+\r
+#~ msgid "CUE"\r
+#~ msgstr "CUE"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Binding"\r
+#~ msgstr "Klávesové zkratky"\r
+\r
+#~ msgid "Aux"\r
+#~ msgstr "Aux"\r
+\r
+#~ msgid "Direct"\r
+#~ msgstr "Přímá"\r
+\r
+#~ msgid "Bus type:"\r
+#~ msgstr "Typ sběrnice:"\r
+\r
+#~ msgid "Shortest silence:"\r
+#~ msgstr "Nejkratší ticho:"\r
+\r
+#~ msgid "Shortest audible:"\r
+#~ msgstr "Nejkratší slyšitelný:"\r
+\r
+#~ msgid "Full silence"\r
+#~ msgstr "Plné ticho"\r
+\r
+#~ msgid "mute change"\r
+#~ msgstr "Změnit ztlumení"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Spanish:\n"\r
+#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"\r
+#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"\r
+#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"\r
+#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"\r
+#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"\r
+#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"\r
+#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"\r
+#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Španělština:\n"\r
+#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"\r
+#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"\r
+#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"\r
+#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"\r
+#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"\r
+#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"\r
+#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"\r
+#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"\r
+\r
+#~ msgid "Add this many:"\r
+#~ msgstr "Přidat tento počet:"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "A preset with this name already exists for this plugin.\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "What you would like to do?\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Přednastavení s tímto názvem již pro tento přídavný modul existuje.\n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "Co chcete dělat?\n"\r
+\r
+#~ msgid "Recent"\r
+#~ msgstr "Naposledy použité..."\r
+\r
+#~ msgid "Snapshot"\r
+#~ msgstr "Snímek obrazovky..."\r
+\r
+#~ msgid "Export selected range to audiofile..."\r
+#~ msgstr "Vyvést oblast výběru jako zvukový soubor..."\r
+\r
+#~ msgid "Cleanup unused sources"\r
+#~ msgstr "Odstranit nepoužívané soubory"\r
+\r
+#~ msgid "Show Editor"\r
+#~ msgstr "Ukázat editor"\r
+\r
+#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"\r
+#~ msgstr "Ukázat editor nebo mixér navrchu"\r
+\r
+#~ msgid "Seamless Looping"\r
+#~ msgstr "Souvislá smyčka"\r
+\r
+#~ msgid "Do Not Run Plugins while Recording"\r
+#~ msgstr "Při nahrávání zastavit přídavné moduly"\r
+\r
+#~ msgid "Auto-connect outputs to master bus"\r
+#~ msgstr "Automaticky spojit výstupy s hlavní sběrnicí"\r
+\r
+#~ msgid "automation range drag"\r
+#~ msgstr "Pohybovat oblastí automatizace"\r
+\r
+#~ msgid "Edit Groups"\r
+#~ msgstr "Skupiny pro úpravy"\r
+\r
+#~ msgid "Region Editor"\r
+#~ msgstr "Editor oblasti"\r
+\r
+#~ msgid "Add Single Range"\r
+#~ msgstr "Přidat jednu oblast"\r
+\r
+#~ msgid "Choose top region"\r
+#~ msgstr "Vybrat horní oblast"\r
+\r
+#~ msgid "Invert selection"\r
+#~ msgstr "Obrátit výběr"\r
+\r
+#~ msgid "Select all after edit point"\r
+#~ msgstr "Vybrat vše po pracovním bodě"\r
+\r
+#~ msgid "Select all before edit point"\r
+#~ msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem"\r
+\r
+#~ msgid "Waveforms"\r
+#~ msgstr "Tvary vln"\r
+\r
+#~ msgid "Normalize Region"\r
+#~ msgstr "Znormalizovat oblast"\r
+\r
+#~ msgid "Split Region"\r
+#~ msgstr "Rozdělit oblast"\r
+\r
+#~ msgid "Export selected regions to audiofile..."\r
+#~ msgstr "Vyvést vybrané oblasti jako zvukový soubor..."\r
+\r
+#~ msgid "Lock Region"\r
+#~ msgstr "Uzamknout oblast"\r
+\r
+#~ msgid "Next Mouse Mode"\r
+#~ msgstr "Další režim myši"\r
+\r
+#~ msgid "Show all"\r
+#~ msgstr "Ukázat vše"\r
+\r
+#~ msgid "Show Waveforms Rectified"\r
+#~ msgstr "Ukázat usměrněné tvary vln"\r
+\r
+#~ msgid "Set Selected Tracks to Linear Waveforms"\r
+#~ msgstr "Nastavit vybrané stopy na čárové tvary vln"\r
+\r
+#~ msgid "Set Selected Tracks to Logarithmic Waveforms"\r
+#~ msgstr "Nastavit vybrané stopy na logaritmické tvary vln"\r
+\r
+#~ msgid "80 per frame"\r
+#~ msgstr "80 na snímek"\r
+\r
+#~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"\r
+#~ msgstr "Chyba v programování: položka plátna čára nemá žádný ukazatel čáry!"\r
+\r
+#~ msgid "range selection"\r
+#~ msgstr "Výběr oblasti"\r
+\r
+#~ msgid "trim selection start"\r
+#~ msgstr "Ustřihnout počáteční bod výběru"\r
+\r
+#~ msgid "trim selection end"\r
+#~ msgstr "Ustřihnout koncový bod výběru"\r
+\r
+#~ msgid "trimmed region"\r
+#~ msgstr "Ustřižená oblast"\r
+\r
+#~ msgid "TimeFXProgress"\r
+#~ msgstr "Postup TimeFX"\r
+\r
+#~ msgid "Not connected to audioengine"\r
+#~ msgstr "Nespojeno s JACKem (zvukovým strojem)"\r
+\r
+#~ msgid "export"\r
+#~ msgstr "Vyvést"\r
+\r
+#~ msgid "Export to File"\r
+#~ msgstr "Vyvést jako zvukový soubor"\r
+\r
+#~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"\r
+#~ msgstr "Zdířka sazeče obrázků byla odstavena/uzavřena"\r
+\r
+#~ msgid "Image Frame"\r
+#~ msgstr "Rámeček obrázku"\r
+\r
+#~ msgid "ardour: "\r
+#~ msgstr "ardour: "\r
+\r
+#~ msgid "Click to choose outputs"\r
+#~ msgstr "Vybrat výstupy"\r
+\r
+#~ msgid "Name :"\r
+#~ msgstr "Název:"\r
+\r
+#~ msgid "Template :"\r
+#~ msgstr "Předloha:"\r
+\r
+#~ msgid "Start Audio Engine"\r
+#~ msgstr "Spustit zvukový stroj"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "MIDI Parameter\n"\r
+#~ "Control"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Ovládání nastavení\n"\r
+#~ "pomocných proměnných MIDI"\r
+\r
+#~ msgid "add automation event to "\r
+#~ msgstr "Vložit bod automatizace pro"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"\r
+#~ "(this cannot be undone)"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Doopravdy chcete odstranit všechna před-prolínací přesměrování z této "\r
+#~ "sběrnice?\n"\r
+#~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"\r
+#~ "(this cannot be undone)"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Doopravdy chcete odstranit všechna po-prolínací přesměrování z této "\r
+#~ "sběrnice?\n"\r
+#~ "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"\r
+\r
+#~ msgid "Pre-fader Redirects"\r
+#~ msgstr "Před-prolínací přesměrování"\r
+\r
+#~ msgid "Visual options"\r
+#~ msgstr "Volby pro nastavení viditelných prvků"\r
+\r
+#~ msgid "solo change"\r
+#~ msgstr "Změnit sólo"\r
+\r
+#~ msgid "Solo Lock"\r
+#~ msgstr "Uzamknout sólo"\r
+\r
+#~ msgid "TimeAxisViewItemName"\r
+#~ msgstr "Název pohledového prvku časové osy"\r
+\r
+#~ msgid "Connection \""\r
+#~ msgstr "Spojení \""\r
+\r
+#~ msgid "\""\r
+#~ msgstr "\""\r
+\r
+#~ msgid "Move edit cursor"\r
+#~ msgstr "Posunout ukazatele úprav"\r
+\r
+#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"\r
+#~ msgstr "Chyba v programování: tato oblast nepokrývá tuto polohu"\r
+\r
+#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"\r
+#~ msgstr "Umístit ukazatele úprav na požadovaný bod sladění"\r
+\r
+#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."\r
+#~ msgstr "Cíl klávesnice: \"%1\" - je neznámý."\r
+\r
+#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""\r
+#~ msgstr "S \"mod1\" máte spojeno %1 kláves"\r
+\r
+#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""\r
+#~ msgstr "S \"mod2\" máte spojeno %1 kláves"\r
+\r
+#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""\r
+#~ msgstr "S \"mod3\" máte spojeno %1 kláves"\r
+\r
+#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""\r
+#~ msgstr "S \"mod4\" máte spojeno %1 kláves"\r
+\r
+#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""\r
+#~ msgstr "S \"mod5\" máte spojeno %1 kláves"\r
+\r
+#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"\r
+#~ msgstr "ardour se sám shazuje kvůli čistému ukončení\n"\r
+\r
+#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"\r
+#~ msgstr "%d(%d): přijat signál %d\n"\r
+\r
+#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"\r
+#~ msgstr "cannot set default signal mask (%1)"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"\r
+#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Bez souboru se stylem uživatelského rozhraní bude Ardour vypadat divně.\n"\r
+#~ "Nastavte, prosím, ARDOUR3_UI_RC tak, aby ukazoval na platný soubor se "\r
+#~ "stylem uživatelského rozhraní"\r
+\r
+#~ msgid "LADSPA"\r
+#~ msgstr "LADSPA"\r
+\r
+#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"\r
+#~ msgstr "ardour: stopa/sběrnice/inspektor: nebyla vybrána žádná cesta"\r
+\r
+#~ msgid "Embed"\r
+#~ msgstr "Vložit"\r
+\r
+#~ msgid "Link to an external file"\r
+#~ msgstr "Odkaz na vnější soubor"\r
+\r
+#~ msgid "open session"\r
+#~ msgstr "Otevřít sezení"\r
+\r
+#~ msgid "POSITION:"\r
+#~ msgstr "POSITION:"\r
+\r
+#~ msgid "SYNC POINT:"\r
+#~ msgstr "BOD SEŘÍZENÍ (SYNC POINT):"\r
+\r
+#~ msgid "Remove Input"\r
+#~ msgstr "Odstranit vstup"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "The following %1 %2 not in use and \n"\r
+#~ "have been moved to:\n"\r
+#~ "%3. \n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "Flushing the wastebasket will \n"\r
+#~ "release an additional\n"\r
+#~ "%4 %5bytes of disk space.\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Následující %1 %2 nepoužívané a\n"\r
+#~ "přesunuté do:\n"\r
+#~ "%3. \n"\r
+#~ "\n"\r
+#~ "Až vyprázdníte koš, uvolní se dalších\n"\r
+#~ "%4 %5 bajtů ukládacího prostoru.\n"\r
+\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "The following %1 %2 deleted from\n"\r
+#~ "%3,\n"\r
+#~ "releasing %4 %5bytes of disk space"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Následující %1 %2 smazány z\n"\r
+#~ "%3,\n"\r
+#~ "a uvolnilo se %4 %5 bajtů ukládacího prostoru"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2009 Paul Davis\n"\r
+#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2008 Paul Davis\n"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Line"\r
+#~ msgstr "Čárový"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Type:"\r
+#~ msgstr "Druh"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Bundle manager"\r
+#~ msgstr "Bereich Bouncen"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Realtime Export"\r
+#~ msgstr "Přednost v provádění ve skutečném čase"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Fast Export"\r
+#~ msgstr "Zastavit vyvedení do souboru"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Audio Connections Manager"\r
+#~ msgstr "Spojení vstupů"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "MIDI Connections Manager"\r
+#~ msgstr "Spojení vstupů"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Ardour"\r
+#~ msgstr "ardour: "\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Show '%s' sources"\r
+#~ msgstr "Ukázat mřížku s takty"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Show '%s' destinations"\r
+#~ msgstr "Ukázat použitelné automatizace"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "New Return ..."\r
+#~ msgstr "Vložit nového odesílatele signálu..."\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid " input: "\r
+#~ msgstr "Vstup"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid " output: "\r
+#~ msgstr "Výstup"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Ardour Preferences"\r
+#~ msgstr "Volby"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Route group"\r
+#~ msgstr "Žádná skupina"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid ""\r
+#~ "German:\n"\r
+#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"\r
+#~ msgstr ""\r
+#~ "Deutsch:\n"\r
+#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"\r
+#~ "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Autuo Play"\r
+#~ msgstr "Automatické přehrávání"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "programming error: impossible control method"\r
+#~ msgstr "Chyba v programování: nebyl vybrán žádný pohled na značku"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Colors"\r
+#~ msgstr "Barva"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "ardour: clock"\r
+#~ msgstr "ardour: "\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Edit Cursor"\r
+#~ msgstr "Editor"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "ardour: editor"\r
+#~ msgstr "ardour: "\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "ardour: editor: "\r
+#~ msgstr "ardour: editor prolínání"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Select all between cursors"\r
+#~ msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Paste at edit cursor"\r
+#~ msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Paste at mouse"\r
+#~ msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"\r
+#~ msgstr "Na začátek další oblasti"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"\r
+#~ msgstr "Na konec další oblasti"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"\r
+#~ msgstr "Na začátek předchozí oblasti"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"\r
+#~ msgstr "Na konec předchozí oblasti"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"\r
+#~ msgstr "Na začátek oblasti výběru"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Edit Cursor to Range End"\r
+#~ msgstr "Na konec oblasti výběru"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Select All Between Cursors"\r
+#~ msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Add Location from Playhead"\r
+#~ msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Center Edit Cursor"\r
+#~ msgstr "Nachystat editor"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Edit to Playhead"\r
+#~ msgstr "Nastavit hodnotu na ukazatele polohy"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "crop"\r
+#~ msgstr "Oříznout"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "to Tracks"\r
+#~ msgstr "Zvukové stopy"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Import as a %1 region"\r
+#~ msgstr "Zavést na seznam s oblastmi"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "multichannel"\r
+#~ msgstr "Kanály"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Hide Mark"\r
+#~ msgstr "Současná značka"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "ardour: rename mark"\r
+#~ msgstr "Přejmenovat značku"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "select on click"\r
+#~ msgstr "Vedlejší údaj o čase"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "cancel selection"\r
+#~ msgstr "Výběr oblasti"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "select all between cursors"\r
+#~ msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "ardour: rename region"\r
+#~ msgstr "ardour: vyvést oblast do souboru"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "set region sync position"\r
+#~ msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "set sync from edit cursor"\r
+#~ msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "ardour: freeze"\r
+#~ msgstr "ardour: "\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "ardour: timestretch"\r
+#~ msgstr "Protáhnutí času"\r
+\r
+#~ msgid "Set"\r
+#~ msgstr "Setzen"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""\r
+#~ msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"\r
+#~ msgstr "Neznámý název pro výšku stopy \"%1\" v XML GUI informacích"\r
+\r
+#~ msgid "record"\r
+#~ msgstr "Nahrávat"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "ardour: mixer"\r
+#~ msgstr "ardour: "\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "ardour: mixer: "\r
+#~ msgstr "ardour: "\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "ardour: options editor"\r
+#~ msgstr "ardour: spojení"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Layers & Fades"\r
+#~ msgstr "Takty & Doby"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "ardour: playlists"\r
+#~ msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "ardour: playlist for "\r
+#~ msgstr "ardour: Přídavné moduly"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Available LADSPA Plugins"\r
+#~ msgstr "Dostupné přídavné moduly"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "VST"\r
+#~ msgstr "ST"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "AudioUnit"\r
+#~ msgstr "Poslech"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "ardour: %1"\r
+#~ msgstr "ardour: "\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "ardour: region "\r
+#~ msgstr "ardour: vyvést oblast do souboru"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "\r
+#~ msgstr "ardour: Přidat stopu/sběrnici"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Apply"\r
+#~ msgstr "Přehrát"\r
+\r
+#, fuzzy\r
+#~ msgid "Samplerate: %1"\r
+#~ msgstr "Vzorkovací kmitočet:"\r
+\r
+#~ msgid "frames_per_unit"\r
+#~ msgstr "Snímků_na_jednotku"\r