From: Carl Hetherington Date: Sat, 2 Nov 2019 22:35:58 +0000 (+0100) Subject: Updated es_ES translation from Manuel AC. X-Git-Tag: v2.14.14~19 X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?a=commitdiff_plain;h=9fd1cd191fe59ab53f5942dfdc631dac06efa206;p=dcpomatic.git Updated es_ES translation from Manuel AC. --- diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index 7f623af3c..b6a426970 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:29-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-10 16:39-0400\n" "Last-Translator: Manuel AC \n" "Language-Team: Manuel AC \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: src/lib/video_content.cc:444 #, c-format @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #: src/lib/config.cc:1139 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -msgstr "" +msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" @@ -189,6 +189,18 @@ msgid "" "£20
  • Go to " "Paypal to donate £10

    Thank you!" msgstr "" +"

    ¡Has hecho %1 DCPs con DCP-o-matic!

    Hola. Soy Carl, el programador de DCP-o-matic. " +"Trabajo en él en mi tiempo libre (con la ayuda de un fantástico equipo de " +"probadores y traductores voluntarios) y lo distribuyo como software libre." +"

    Si te parece que DCP-o-matic es útil, por favor piensa en hace runa " +"donación al proyecto. La ayuda financiera me permitirá dedicar más tiempo al " +"desarrollo de DCP-o-matic ¡para hacerlo todavía mejor!

    • Ir a Paypal para donar " +"£40 Libras
    • Ir " +"a Paypal para donar £20 Libras
    • Ir a Paypal para donar £10 Libras

      ¡Muchas gracias!" #: src/lib/hints.cc:155 msgid "" @@ -209,15 +221,14 @@ msgid "Advertisement" msgstr "Publicidad" #: src/lib/hints.cc:147 -#, fuzzy msgid "" "All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -"Todo el contenido es 1.85:1 o más pequeño, pero tu contenedor DCP es Scope " +"Todo el contenido es 2.35:1 o más pequeño, pero tu contenedor DCP es Scope " "(2.39:1). Esto creará bandas negras verticales. Puede que prefieras " -"seleccionar el contenedor DCP en Flat (1.85:1) en la pestaña \"DCP\"." +"seleccionar el contenedor DCP para que corresponda con tu contenido." #: src/lib/hints.cc:143 msgid "" @@ -235,9 +246,8 @@ msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:96 -#, fuzzy msgid "Analysing audio" -msgstr "Analizar audio" +msgstr "Analizando audio" #: src/lib/audio_content.cc:257 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" @@ -277,7 +287,7 @@ msgstr "BT2020 a luminosidad no constante" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "BT2100" -msgstr "" +msgstr "BT2100" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 msgid "BT470BG" @@ -317,9 +327,8 @@ msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #: src/lib/film.cc:304 -#, fuzzy msgid "Cannot contain slashes" -msgstr "no puede contener barras" +msgstr "No puede contener barras" #: src/lib/exceptions.cc:61 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" @@ -327,7 +336,7 @@ msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2" #: src/lib/film.cc:1348 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." -msgstr "" +msgstr "No se puede producir una KDM ya que este proyecto no está encriptado." #: src/lib/util.cc:541 msgid "Centre" @@ -339,7 +348,7 @@ msgstr "Canales" #: src/lib/check_content_change_job.cc:46 msgid "Checking content for changes" -msgstr "" +msgstr "Buscando cambios en el contenido" #: src/lib/reel_writer.cc:100 msgid "Checking existing image data" @@ -347,22 +356,19 @@ msgstr "Comprobando las imágenes existentes" #: src/lib/check_content_change_job.cc:90 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." -msgstr "" +msgstr "Elija de nuevo ‘Crear DCP' cuando haya hecho esto." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 -#, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" -msgstr "BT2020 a luminosidad constante" +msgstr "Luminosidad constante a partir del color" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 -#, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" -msgstr "BT2020 a luminosidad no constante" +msgstr "Luminosidad variable a partir del color" #: src/lib/types.cc:139 -#, fuzzy msgid "Closed captions" -msgstr "Reducción de ruido" +msgstr "Subtítulos ocultos" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour primaries" @@ -402,7 +408,7 @@ msgstr "Calculando la firma resumen" #: src/lib/analytics.cc:55 msgid "Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "¡Felicidades!" #: src/lib/frame_rate_change.cc:101 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" @@ -417,9 +423,10 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Para unir contenido deben tener audio todos o ninguno" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" -msgstr "Para unir contenido deben tener subtítulos todos o ninguno" +msgstr "" +"Para unir contenido deben tener subtítulos o subtítulos ocultos todos o " +"ninguno" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 msgid "Content to be joined must all have or not have video" @@ -502,9 +509,8 @@ msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen." #: src/lib/text_content.cc:297 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same DCP track." -msgstr "Para unir contenido debe usar la misma fuente." +msgstr "Para unir contenido debe usar la misma pista DCP." #: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305 msgid "Content to be joined must use the same fonts." @@ -535,9 +541,8 @@ msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "No se pudo descodificar el fichero JPEG2000 %1 (%2)" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152 -#, fuzzy msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)" +msgstr "No se pudo descodificar la imagen (%1)" #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" @@ -560,14 +565,12 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado" #: src/lib/internet.cc:130 -#, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado" +msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado (%1:%2: %3)" #: src/lib/config.cc:1042 -#, fuzzy msgid "Could not open file for writing" -msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para escritura (%2)" +msgstr "No se pudo abrir el fichero para escritura" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" @@ -639,6 +642,9 @@ msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" +"DCP-o-matic tuvo que cambiar tus opciones de configuración para los DCPs " +"utilizados como base (OV). Por favor, revisa la configuración para confirmar " +"que es la que quieres usar." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:113 msgid "" @@ -647,7 +653,7 @@ msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado." #: src/lib/config.cc:379 src/lib/config.cc:1136 msgid "DCP-o-matic notification" -msgstr "" +msgstr "Aviso de DCP-o-matic" #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 #: src/lib/filter.cc:74 @@ -685,9 +691,8 @@ msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 and CP750" #: src/lib/internet.cc:76 -#, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Descarga fallida (%1/%2 error %3)" +msgstr "Descarga fallida (%1 error %2)" #: src/lib/frame_rate_change.cc:106 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" @@ -707,7 +712,7 @@ msgstr "Enviar por email las KDM para %1" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:46 msgid "Email notification" -msgstr "" +msgstr "Aviso por email" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59 msgid "Email problem report" @@ -723,7 +728,7 @@ msgstr "Codificando" #: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Episode" -msgstr "" +msgstr "Episodio" #: src/lib/exceptions.cc:67 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" @@ -734,19 +739,16 @@ msgid "Error: %1" msgstr "Error: %1" #: src/lib/hints.cc:265 -#, fuzzy msgid "Examining closed captions" -msgstr "Examinar contenido" +msgstr "Examinando subtítulos ocultos" #: src/lib/examine_content_job.cc:44 -#, fuzzy msgid "Examining content" -msgstr "Examinar contenido" +msgstr "Examinando contenido" #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49 -#, fuzzy msgid "Examining subtitles" -msgstr "Buscando subtítulos" +msgstr "Examinando subtítulos" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "FCC" @@ -757,9 +759,8 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)" #: src/lib/emailer.cc:224 -#, fuzzy msgid "Failed to send email" -msgstr "Error al enviar el correo electrónico (%1)" +msgstr "Error al enviar el correo electrónico" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" @@ -838,9 +839,8 @@ msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad" #: src/lib/filter.cc:68 -#, fuzzy msgid "Horizontal flip" -msgstr "Horizontal deblocking filter" +msgstr "Volteo horizontal" #: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Hz" @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" #: src/lib/hints.cc:168 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." -msgstr "" +msgstr "Si usas 25 ips deberías cambiar el standard de tu DCP a SMPTE." #: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:203 src/lib/job.cc:213 msgid "It is not known what caused this error." @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Error desconocido." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "JEDEC P22" -msgstr "" +msgstr "JEDEC P22" #: src/lib/config.cc:369 src/lib/config.cc:1121 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" @@ -872,11 +872,12 @@ msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME" #: src/lib/dcp.cc:82 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." -msgstr "" +msgstr "La KDM se creó para DCP-o-matic pero no para su certificado hoja." #: src/lib/dcp.cc:80 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" +"La KDM no se hizo para el certificado de desencriptación de DCP-o-matic." #: src/lib/filter.cc:72 msgid "Kernel deinterlacer" @@ -967,9 +968,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP" #: src/lib/exceptions.cc:55 -#, fuzzy msgid "Missing required setting %1" -msgstr "falta una configuración obligatoria %1" +msgstr "Falta la configuración obligatoria %1" #: src/lib/util.cc:892 msgid "Monday" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Motion compensating deinterlacer" #: src/lib/dcp_decoder.cc:79 msgid "No CPLs found in DCP." -msgstr "" +msgstr "No se encontraron CPLs en el DCP." #: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61 msgid "No mail server configured in preferences" @@ -1025,14 +1025,13 @@ msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Solo la última pieza a ser unida puede tener un recorte en su final." #: src/lib/types.cc:137 -#, fuzzy msgid "Open subtitles" -msgstr "Subtítulos de texto" +msgstr "Subtítulos" #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 #: src/lib/filter.cc:70 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientación" #: src/lib/job.cc:171 msgid "Out of memory" @@ -1051,6 +1050,8 @@ msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "carl@dcpomatic.com" msgstr "" +"Por favor informe de este problema usando Ayuda -> Informar de un problema o " +"por email a carl@dcpomatic.com" #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" @@ -1066,7 +1067,7 @@ msgstr "Error de programación en %1:%2 %3" #: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Promo" -msgstr "" +msgstr "Promo" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" @@ -1122,11 +1123,11 @@ msgstr "Surround derecha" #: src/lib/filter.cc:70 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" -msgstr "" +msgstr "Giro antihorario de 90º" #: src/lib/filter.cc:69 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" -msgstr "" +msgstr "Giro en sentido horario de 90º" #: src/lib/util.cc:575 msgid "Rs" @@ -1207,28 +1208,34 @@ msgid "" "\n" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" +"Algunos ficheros han cambiado desde que se añadieron al proyecto.\n" +"\n" +"Estos ficheros van a ser examinados de nuevo, por lo que puede que tengas " +"que revisar sus opciones." #: src/lib/hints.cc:313 msgid "" "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " "will probably be word-wrapped." msgstr "" +"Algunos de tus subtítulos ocultos tienen líneas de más de %1 caracteres, por " +"lo que probablemente generarán un salto de línea." #: src/lib/hints.cc:319 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" +"Algunos de tus subtítulos ocultos ocupan más de %1 línea, por lo que serán " +"cortados." #: src/lib/film.cc:329 -#, fuzzy msgid "Some of your content needs a KDM" -msgstr "parte de su contenido necesita una KDM" +msgstr "Parte del contenido necesita una KDM" #: src/lib/film.cc:332 -#, fuzzy msgid "Some of your content needs an OV" -msgstr "parte de su contenido necesita una OV" +msgstr "Parte del contenido necesita una OV" #: src/lib/writer.cc:630 msgid "Stereo" @@ -1302,10 +1309,15 @@ msgid "" "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" +"Hay una gran diferencia de velocidad entre tu DCP y parte de tu contenido. " +"Esto provocará que el audio se reproduzca con un tono mucho más alto o más " +"bajo de lo que debería. Te recomendamos que selecciones una velocidad para " +"tu DCP más cercana a la de tu contenido, siempre que los sistemas en los que " +"vas a proyectar soporten esa velocidad de DCP." #: src/lib/dcp_content.cc:588 msgid "There is no video in this DCP" -msgstr "" +msgstr "No hay video en este DCP" #: src/lib/job.cc:171 msgid "" @@ -1322,8 +1334,8 @@ msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -"Este fichero es una KDM. Las KDM pueden añadirse al DCP pinchando con el " -"botón derecho sobre el contenido y eligiendo “Añadir KDM”" +"Este fichero es una KDM. Una KDM debe añadirse pinchando con el botón " +"derecho sobre el contenido DCP correspondiente y eligiendo “Añadir KDM”." #: src/lib/film.cc:457 msgid "" @@ -1350,16 +1362,15 @@ msgstr "Jueves" #: src/lib/types.cc:135 msgid "Timed text" -msgstr "" +msgstr "Subtítulos de texto" #: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:57 -#, fuzzy msgid "Transcoding %1" -msgstr "Codificar %1" +msgstr "Codificando %1" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Transitional" @@ -1419,11 +1430,11 @@ msgstr "VI" #: src/lib/verify_dcp_job.cc:41 msgid "Verify DCP" -msgstr "" +msgstr "Verificar DCP" #: src/lib/filter.cc:67 msgid "Vertical flip" -msgstr "" +msgstr "Volteo vertical" #: src/lib/util.cc:546 msgid "Visually impaired" @@ -1434,9 +1445,8 @@ msgid "Waiting" msgstr "Esperando" #: src/lib/filter.cc:74 -#, fuzzy msgid "Weave filter" -msgstr "Filtro telecine" +msgstr "Filtro tejido" #: src/lib/util.cc:896 msgid "Wednesday" @@ -1451,33 +1461,33 @@ msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" #: src/lib/hints.cc:181 -#, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" -"Intenta hacer un DCP Interop con una velocidad que no está permitida " -"oficialmente. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar." +"Intentas hacer un DCP a una velocidad de %1 ips. Esta velocidad no está " +"soportada por todos los proyectores. Te recomendamos cambiar la velocidad a " +"%2 ips." #: src/lib/hints.cc:165 -#, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to %2 fps." msgstr "" -"Intenta hacer un DCP Interop con una velocidad que no está permitida " -"oficialmente. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar." +"Intentas hacer un DCP a una velocidad de %1 ips. Esta velocidad no está " +"soportada por todos los proyectores. Deberías considerar la opción de " +"cambiar la velocidad a %2 ips." #: src/lib/hints.cc:175 -#, fuzzy msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -"Intenta hacer un DCP Interop con una velocidad que no está permitida " -"oficialmente. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar." +"Intentas hacer un DCP a una velocidad de 30 ips, que no está soportada por " +"todos los proyectores. Te n en cuenta que puede haber problemas de " +"compatibilidad." #: src/lib/hints.cc:228 msgid "" @@ -1493,6 +1503,10 @@ msgid "" "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" +"Estás usando el remezclador de estéreo a 5.1 de DCP-o-matic. Est es una " +"función experimental que puede provocar audio de baja calidad. Si continuas, " +"deberías escuchar el DCP final en una sala de cine para asegurarte de que " +"suena como quieres." #: src/lib/hints.cc:217 msgid "" @@ -1507,6 +1521,8 @@ msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" +"Tienes subtítulos ocultos que se superponen, lo que está prohibido en DCPs " +"Interop. Cambia el standard a SMPTE." #: src/lib/hints.cc:115 msgid "" @@ -1517,9 +1533,8 @@ msgstr "" "problemas en la reproducción." #: src/lib/film.cc:312 -#, fuzzy msgid "You must add some content to the DCP before creating it" -msgstr "tiene que añadir contenido al DCP antes de crearlo" +msgstr "Tiene que añadir contenido al DCP antes de crearlo" #: src/lib/hints.cc:119 msgid "" @@ -1578,7 +1593,7 @@ msgstr "[subtítulos]" #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67 msgid "_reel%1" -msgstr "" +msgstr "_bobina%1" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" @@ -1655,85 +1670,72 @@ msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:679 -#, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "El DCP no tiene sonido en todas las bobinas." +msgstr "no tiene subtítulos ocultos en todas las bobinas." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:674 -#, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "El DCP no tiene subtítulos en todas las bobinas." +msgstr "no tiene subtítulos en todas las bobinas." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:642 -#, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "El DCP no tiene sonido en todas las bobinas." +msgstr "no tiene sonido en todas las bobinas." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:541 -#, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." -msgstr "La película tiene una velocidad diferente a este DCP." +msgstr "tiene una velocidad diferente a la película." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:603 -#, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." -msgstr "La película es Interop y este DCP es SMPTE." +msgstr "es 2K y la película es 4K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:600 -#, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." -msgstr "La película es Interop y este DCP es SMPTE." +msgstr "es 4K y la película es 2K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:529 -#, fuzzy msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." -msgstr "La película es Interop y este DCP es SMPTE." +msgstr "es Interop y la película es SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:533 -#, fuzzy msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." -msgstr "La película es SMPTE y este DCP es Interop." +msgstr "es SMPTE y la película es Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:648 -#, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." -msgstr "Hay otro contenido de audio superpuesto a este DCP; elimínelo." +msgstr "se superpone a otro contenido de audio; elimine el otro contenido." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:685 -#, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." -msgstr "Hay otro contenido de vídeo superpuesto a este DCP; elimínelo." +msgstr "se superpone a otro contenido de texto; elimine el otro contenido." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:613 -#, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." -msgstr "Hay otro contenido de vídeo superpuesto a este DCP; elimínelo." +msgstr "se superpone a otro contenido de vídeo; elimine el otro contenido." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:564 -#, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." msgstr "" -"La duración de las bobinas no coincide con la especificada en el DCP; " -"seleccione el modo de bobinas ‘dividir por contenido’." +"la duración de sus bobinas no coincide con las de la película; seleccione el " +"modo de bobinas ‘dividir por contenido’." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:608 -#, fuzzy msgid "its video frame size differs from the film's." -msgstr "El tamaño de imagen de vídeo en la película es diferente en el DCP." +msgstr "el tamaño de imagen es diferente al de la película." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes #: src/lib/util.cc:196 diff --git a/src/tools/po/es_ES.po b/src/tools/po/es_ES.po index 47932f63c..8b2564897 100644 --- a/src/tools/po/es_ES.po +++ b/src/tools/po/es_ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:35-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-11 09:57-0400\n" "Last-Translator: Manuel AC \n" "Language-Team: Manuel AC \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360 #, c-format @@ -44,9 +44,8 @@ msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" #: src/tools/dcpomatic.cc:1229 -#, fuzzy msgid "&Close\tCtrl-W" -msgstr "&Guardar\tCtrl-S" +msgstr "&Cerrar\tCtrl-W" #: src/tools/dcpomatic.cc:1291 msgid "&Content" @@ -124,18 +123,16 @@ msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Acerca de DVD-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "Añadir..." +msgstr "Añadir" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127 msgid "Add Film..." msgstr "Añadir película..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52 -#, fuzzy msgid "Add content" -msgstr "Cargando DCP" +msgstr "Añadir contenido" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158 msgid "Add folder..." @@ -207,7 +204,7 @@ msgstr "Cerrar sin guardar la película" #: src/tools/dcpomatic.cc:1269 src/tools/dcpomatic_player.cc:490 msgid "Closed captions..." -msgstr "" +msgstr "Subtítulos ocultos…" #: src/tools/dcpomatic.cc:1242 msgid "Copy settings\tCtrl-C" @@ -215,7 +212,7 @@ msgstr "Copiar configuración\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:515 src/tools/dcpomatic.cc:522 msgid "Could not create folder to store film." -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear la carpeta para guardar la película." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443 msgid "" @@ -230,9 +227,8 @@ msgid "Could not find batch converter." msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes." #: src/tools/dcpomatic.cc:844 -#, fuzzy msgid "Could not find player." -msgstr "No se puedo encontrar el convertidor por lotes." +msgstr "No se puedo encontrar el reproductor." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621 src/tools/dcpomatic_player.cc:1047 msgid "Could not load DCP %1." @@ -245,7 +241,7 @@ msgstr "No se pudo cargar la KDM." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:365 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" -msgstr "" +msgstr "No se pudo cargar un DCP de %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447 msgid "Could not load film %1" @@ -265,18 +261,17 @@ msgid "Could not open film at %s" msgstr "No se pudo abrir la película en %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448 -#, fuzzy msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" -"No se pudo leer el archivo como una KDM. Tal vez está mal formateado, o no " -"es un KDM en absoluto." +"No se pudo leer el archivo como una KDM. Es demasiado grande. Asegúrate que " +"estás cargando un fichero DKDM (XML)." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436 msgid "" -"Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " -"at all." +"Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM at " +"all." msgstr "" "No se pudo leer el archivo como una KDM. Tal vez está mal formateado, o no " "es un KDM en absoluto." @@ -308,27 +303,24 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825 #, c-format -msgid "" -"Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." +msgid "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" -"No se pudo escribir en el archivo de configuración %s. Los cambios no se " -"han salvado." +"No se pudo escribir en el archivo de configuración %s. Los cambios no se han " +"salvado." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:833 -#, fuzzy msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" -"No se pudo escribir en el archivo de configuración %s. Los cambios no se " -"han salvado." +"No se pudo escribir en el fichero de configuración. Los cambios no se han " +"guardado." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174 msgid "Create KDMs" msgstr "Crear KDMs" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179 -#, fuzzy msgid "DCP" -msgstr "CPL" +msgstr "DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:489 src/tools/dcpomatic.cc:1473 #: src/tools/dcpomatic.cc:1511 @@ -359,9 +351,8 @@ msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "No puedo iniciarse el reproductor DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383 -#, fuzzy msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" -msgstr "Reproductor DCP-o-matic" +msgstr "Editor de listas de reproducción DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395 msgid "DCP-o-matic could not start" @@ -385,7 +376,7 @@ msgstr "Decodificar a un cuarto de la resolución" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107 msgid "Disable timeline" -msgstr "" +msgstr "Desactivar la línea de tiempo" #: src/tools/dcpomatic.cc:745 #, c-format @@ -402,11 +393,11 @@ msgstr "No duplicar" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Bajar" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:486 msgid "Dual screen\tShift+F11" -msgstr "" +msgstr "Doble pantalla\tMays+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:573 src/tools/dcpomatic.cc:588 msgid "Duplicate Film" @@ -426,7 +417,7 @@ msgstr "Duplicar..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179 msgid "E-cinema" -msgstr "" +msgstr "E-cinema" #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "Encoding servers..." @@ -434,7 +425,7 @@ msgstr "Servidores de codificación..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105 msgid "Encrypted" -msgstr "" +msgstr "Encriptado" #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 msgid "Export...\tCtrl-E" @@ -453,7 +444,7 @@ msgstr "Película cambiada" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Formato" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157 msgid "Frames per second" @@ -461,7 +452,7 @@ msgstr "Imágenes por segundo" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:485 msgid "Full screen\tF11" -msgstr "" +msgstr "Pantalla completa\tF11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 msgid "Hints..." @@ -474,12 +465,11 @@ msgstr "Tiempo" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135 msgid "Load playlist" -msgstr "" +msgstr "Cargar lista de reproducción" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:357 src/tools/dcpomatic_player.cc:572 -#, fuzzy msgid "Loading content" -msgstr "Cargando DCP" +msgstr "Cargando contenido" #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" @@ -499,7 +489,7 @@ msgstr "Gestionar plantillas…" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #: src/tools/dcpomatic.cc:499 msgid "New Film" @@ -511,7 +501,7 @@ msgstr "Nuevo...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 msgid "Open DCP in &player" -msgstr "" +msgstr "Abrir el DCP en &player" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 msgid "Output" @@ -523,15 +513,15 @@ msgstr "Pegar configuración…\tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausa" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180 msgid "Question|N" -msgstr "" +msgstr "Pregunta|N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180 msgid "Question|Y" -msgstr "" +msgstr "Pregunta|S" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133 msgid "Remove" @@ -548,7 +538,7 @@ msgstr "Restaurar las preferencias por defecto" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Continuar" #: src/tools/dcpomatic.cc:1265 msgid "S&how DCP" @@ -578,7 +568,7 @@ msgstr "Guardar la película y duplicar" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134 msgid "Save playlist" -msgstr "" +msgstr "Guardar lista de reproducción" #: src/tools/dcpomatic.cc:1253 msgid "Scale to fit &height" @@ -613,9 +603,8 @@ msgid "Select film to open" msgstr "Selecciona la película a abrir" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299 -#, fuzzy msgid "Select playlist file" -msgstr "Selecciona el fichero DKDM" +msgstr "Selecciona el fichero de lista de reproducción" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354 msgid "Send KDM emails" @@ -623,7 +612,7 @@ msgstr "Enviar los KDM por email" #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 msgid "Send translations..." -msgstr "" +msgstr "Enviar traducciones…" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492 msgid "Set decode resolution to match display" @@ -631,37 +620,38 @@ msgstr "Adaptar la resolución de descodificación a la pantalla" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106 msgid "Skippable" -msgstr "" +msgstr "Omitible" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309 msgid "Some content in this playlist was not found." msgstr "" +"Imposible encontrar algunos de los contenidos de esta lista de reproducción." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108 msgid "Stop after play" -msgstr "" +msgstr "Parar después de la reproducción" #: src/tools/dcpomatic.cc:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" -"El DCP y los ficheros intermedios para esta película necesitarán " -"aproximadamente %.1f Gb, y el disco seleccionado solo tiene %.1f Gb " +"El DCP y los ficheros intermedios de esta película necesitarán " +"aproximadamente %.1f GB, y el disco seleccionado solo tiene %.1f GB " "disponibles. Necesitarías la mitad de espacio si el sistema de ficheros " -"soportara enlaces duros, pero no es así. Quieres continuar de todas formas?" +"soportara enlaces duros, pero no es así. ¿Quieres continuar de todas formas?" #: src/tools/dcpomatic.cc:713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" -"El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco " -"seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles. Quieres continuar de todas " +"El DCP de esta película necesitará aproximadamente %.1f GB, y el disco " +"seleccionado solo tiene %.1f GB disponibles. ¿Quieres continuar de todas " "formas?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1382 src/tools/dcpomatic_player.cc:807 @@ -669,19 +659,20 @@ msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" -"El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco " -"seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles. Quieres continuar de todas " +"Los DCPs de esta película y las que están en lista de espera necesitarán " +"aproximadamente %.1f GB. Los discos que estás usando solo tienen %.1f GB " +"disponibles. ¿Quieres añadir esta película a la lista de espera de todas " "formas?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." -msgstr "" +msgstr "La KDM no permite la reproducción de este contenido en este momento." #: src/tools/dcpomatic.cc:1654 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:354 @@ -695,11 +686,13 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266 msgid "The lock file is not present." -msgstr "" +msgstr "No hay fichero de bloqueo." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262 msgid "The required display devices are not connected correctly." msgstr "" +"Los dispositivos de visualización necesarios no están conectados " +"correctamente." #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:809 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." @@ -721,11 +714,11 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:518 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." -msgstr "" +msgstr "Prueba quitando los caracteres %s del nombre de la carpeta." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #: src/tools/dcpomatic.cc:1070 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231 msgid "Unfinished jobs" @@ -733,15 +726,15 @@ msgstr "Trabajos sin finalizar" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Subir" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:498 msgid "Verify DCP" -msgstr "" +msgstr "Verificar DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:751 msgid "Verifying DCP" -msgstr "" +msgstr "Verificando DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1270 msgid "Video waveform..." @@ -754,19 +747,18 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"It is VITALLY IMPORTANT that " -"you BACK UP THIS FILE since if " -"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." +"It is VITALLY IMPORTANT that you " +"BACK UP THIS FILE since if it is " +"lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Está haciendo una DKDM que está codificada con una clave privada que se " "encuentra en \n" "\n" "%s\n" "\n" -"Es de VITAL IMPORTANCIA que " -"haga una COPIA DE SEGURIDAD ya " -"que desde if se perdió sus DKDMs (y protegen a los DCPs) se convertirá en " -"inútil." +"Es de VITAL IMPORTANCIA que haga " +"una COPIA DE SEGURIDAD ya que " +"desde if se perdió sus DKDMs (y protegen a los DCPs) se convertirá en inútil." #: src/tools/dcpomatic.cc:735 msgid "" @@ -777,8 +769,8 @@ msgid "" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" -"Está creando un DCP encintado. No será posible hacer KDMs para este DCP " -"salvo que tenga copias del fichero metadata.xml del proyecto y los " +"Está creando un DCP encintado. No será posible hacer KDMs para este DCP salvo " +"que tenga copias del fichero metadata.xml del proyecto y los " "ficheros de metadatos del DCP.\n" "\n" "Debe asegurarse que existe una COPIA DE " @@ -797,22 +789,20 @@ msgstr "" #~ msgstr "No se pudo cargar el DCP" #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." -#~ msgstr "" -#~ "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película." +#~ msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" -#~ "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer " -#~ "usarlo?" +#~ "El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Propiedades..." #~ msgid "" -#~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" -#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-matic " +#~ "author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador " #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)" diff --git a/src/wx/po/es_ES.po b/src/wx/po/es_ES.po index 99a8b650d..bd9322191 100644 --- a/src/wx/po/es_ES.po +++ b/src/wx/po/es_ES.po @@ -8,30 +8,33 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:45-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-11 14:58-0400\n" "Last-Translator: Manuel AC \n" "Language-Team: Manuel AC \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62 msgid "" "\n" "You can change the mode at any time from the General page of Preferences." msgstr "" +"\n" +"Puedes cambiar el modo en cualquier momento des la sección General en las " +"Preferencias" #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68 #, c-format msgid " advanced by %dms" -msgstr "" +msgstr " avanzado %dms" #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66 #, c-format msgid " delayed by %dms" -msgstr "" +msgstr " retrasado %dms" #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97 @@ -53,17 +56,16 @@ msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMs guardadas en %s" #: src/wx/config_dialog.cc:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d channels on %s" -msgstr "Canales de audio: %d" +msgstr "%d canales en %s" #: src/wx/about_dialog.cc:84 -#, fuzzy msgid "" "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" msgstr "" -"(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59 @@ -71,9 +73,8 @@ msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1415 -#, fuzzy msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)" -msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)" +msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver todos las proporciones de aspecto)" #: src/wx/config_dialog.cc:145 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" @@ -84,6 +85,8 @@ msgid "" "(use this to override languages specified\n" "in the 'timed text' tab)" msgstr "" +"(Utiliza esto para invalidar el idioma especificado\n" +"en la pestaña ’subtítulos’)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:71 msgid "-6dB" @@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "-6dB" #: src/wx/export_dialog.cc:68 msgid "0 is best, 51 is worst" -msgstr "" +msgstr "0 es mejor, 51 es peor" #: src/wx/wx_util.cc:447 msgid "12 - 7.1/HI/VI" @@ -198,6 +201,18 @@ msgid "" "\n" "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:" msgstr "" +"Bienvenido a DCP-o-matic!\n" +"\n" +"DCP-o-matic puede funcionar en dos modos: ‘simple’ o ‘completo’.\n" +"\n" +"El modo simple es perfecto para crear DCPs simples sin opciones " +"confusas.\n" +"\n" +"El modo completo te da el máximo de control sobre la creación del " +"DCP.\n" +"\n" +"Por favor, elige en qué modo prefieres comenzar:" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81 msgid "A" @@ -209,11 +224,11 @@ msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible." #: src/wx/config_dialog.cc:273 msgid "ALSA" -msgstr "" +msgstr "ALSA" #: src/wx/config_dialog.cc:269 msgid "ASIO" -msgstr "" +msgstr "ASIO" #: src/wx/about_dialog.cc:36 msgid "About DCP-o-matic" @@ -221,12 +236,11 @@ msgstr "Acerca de DCP-o-matic" #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas" #: src/wx/player_config_dialog.cc:109 -#, fuzzy msgid "Activity log file" -msgstr "Seleccionar fichero de salida" +msgstr "Fichero de registro de actividad" #: src/wx/screens_panel.cc:151 msgid "Add Cinema" @@ -285,9 +299,8 @@ msgid "Add image sequence" msgstr "Añadir secuencia de imágenes" #: src/wx/text_panel.cc:267 -#, fuzzy msgid "Add new..." -msgstr "Añadir cine..." +msgstr "Añadir nuevo…" #: src/wx/content_panel.cc:120 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film." @@ -317,7 +330,7 @@ msgstr "Ajustar el punto de blanco a" #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25 msgid "Advanced KDM options" -msgstr "" +msgstr "Opciones avanzadas de KDM" #: src/wx/config_dialog.cc:813 src/wx/config_dialog.cc:827 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70 @@ -330,16 +343,15 @@ msgstr "Permitir cualquier velocidad de DCP" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 msgid "Allow non-standard container ratios" -msgstr "" +msgstr "Permitir contenedores de proporciones no estándar" #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34 msgid "Alpha 0" msgstr "Alpha 0" #: src/wx/about_dialog.cc:150 -#, fuzzy msgid "Also supported by" -msgstr "Soportado por" +msgstr "También soportado por" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293 msgid "An unknown exception occurred." @@ -395,7 +407,7 @@ msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB." #: src/wx/full_config_dialog.cc:772 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" #: src/wx/full_config_dialog.cc:126 msgid "Automatically analyse content audio" @@ -411,20 +423,19 @@ msgstr "Dirección CCO" #: src/wx/player_config_dialog.cc:279 msgid "Background image" -msgstr "" +msgstr "Imagen de fondo" #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76 msgid "Barco Alchemy" -msgstr "" +msgstr "Barco Alchemy" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146 msgid "Blue chromaticity" msgstr "Cromaticidad azul" #: src/wx/video_panel.cc:130 -#, fuzzy msgid "Bottom crop" -msgstr "Abajo" +msgstr "Recortar abajo" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 msgid "Browse..." @@ -468,32 +479,28 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/wx/content_sub_panel.cc:68 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP." -msgstr "No se puede referencia este DCP. " +msgstr "No se puede referenciar este DCP." #: src/wx/content_sub_panel.cc:70 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP: " -msgstr "No se puede referencia este DCP. " +msgstr "No se puede referenciar este DCP: " #: src/wx/text_view.cc:67 msgid "Caption" -msgstr "" +msgstr "Subtítulo" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49 -#, fuzzy msgid "Caption appearance" msgstr "Apariencia del subtítulo" #: src/wx/text_view.cc:42 msgid "Captions" -msgstr "" +msgstr "Subtítulos" #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33 -#, fuzzy msgid "Certificate chain" -msgstr "Crear cadena de certificados" +msgstr "Cadena de certificación" #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76 @@ -552,7 +559,7 @@ msgstr "Elegir un fichero de fuente" #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84 msgid "Christie" -msgstr "" +msgstr "Christie" #: src/wx/full_config_dialog.cc:111 msgid "Cinema and screen database file" @@ -565,7 +572,7 @@ msgstr "" #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40 msgid "Closed captions" -msgstr "" +msgstr "Subtítulos ocultos" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74 msgid "Colour" @@ -615,9 +622,8 @@ msgid "Content Type" msgstr "Tipo de contenido" #: src/wx/player_config_dialog.cc:263 -#, fuzzy msgid "Content directory" -msgstr "Carpeta DCP" +msgstr "Carpeta de contenido" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 msgid "Content version" @@ -629,16 +635,15 @@ msgstr "Contraste" #: src/wx/text_panel.cc:91 msgid "Coord|Y" -msgstr "" +msgstr "Coord|Y" #: src/wx/dcp_panel.cc:81 msgid "Copy as name" msgstr "Copiar como nombre" #: src/wx/config_dialog.cc:268 -#, fuzzy msgid "CoreAudio" -msgstr "Audio" +msgstr "CoreAudio" #: src/wx/audio_dialog.cc:278 msgid "Could not analyse audio." @@ -650,19 +655,17 @@ msgid "Could not import certificate (%s)" msgstr "No se pudo importar el certificado (%s)" #: src/wx/content_menu.cc:383 -#, fuzzy msgid "Could not load KDM" -msgstr "No se pudo cargar la KDM." +msgstr "No se pudo cargar la KDM" #: src/wx/screen_dialog.cc:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load certficate (%s)" -msgstr "No se pudo importar el certificado (%s)" +msgstr "No se pudo cargar el certificado (%s)" #: src/wx/player_config_dialog.cc:333 -#, fuzzy msgid "Could not load image file." -msgstr "No se pudo leer el fichero de certificado." +msgstr "No se pudo cargar el fichero de imagen." #: src/wx/config_dialog.cc:528 src/wx/config_dialog.cc:751 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201 @@ -698,11 +701,11 @@ msgstr "Creador" #: src/wx/audio_dialog.cc:436 #, c-format msgid "Cursor: %.1fdB at %s" -msgstr "" +msgstr "Cursor: %.1fdB en %s" #: src/wx/audio_dialog.cc:430 msgid "Cursor: none" -msgstr "" +msgstr "Cursor: ninguno" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:160 src/wx/audio_mapping_view.cc:161 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55 @@ -711,7 +714,7 @@ msgstr "DCP" #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27 msgid "DCP Text Track" -msgstr "" +msgstr "Pista de texto DCP" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1447 msgid "DCP asset filename format" @@ -727,16 +730,15 @@ msgstr "Formato del nombre de los ficheros de metadatos del DCP" #: src/wx/text_panel.cc:99 msgid "DCP track" -msgstr "" +msgstr "Pista DCP" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51 msgid "DCP validates OK." -msgstr "" +msgstr "DCP validado." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32 -#, fuzzy msgid "DCP verification" -msgstr "Certificado" +msgstr "Verificación del DCP" #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163 @@ -744,19 +746,17 @@ msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/wx/audio_dialog.cc:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DCP-o-matic audio - %s" -msgstr "Audio DCP-o-matic - %s" +msgstr "Audio de DCP-o-matic - %s" #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27 -#, fuzzy msgid "DCP-o-matic setup" -msgstr "DCP-o-matic" +msgstr "Configuración de DCP-o-matic" #: src/wx/player_config_dialog.cc:114 -#, fuzzy msgid "Debug log file" -msgstr "Seleccionar fichero de salida" +msgstr "Fichero de registro de depuración" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1476 msgid "Debug: decode" @@ -841,20 +841,19 @@ msgstr "Detalles..." #: src/wx/monitor_dialog.cc:32 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo" #: src/wx/player_config_dialog.cc:434 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos" #: src/wx/config_dialog.cc:270 msgid "Direct Sound" -msgstr "" +msgstr "Direct Sound" #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33 -#, fuzzy msgid "Do nothing" -msgstr "Suavizado" +msgstr "No hacer nada" #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206 msgid "Dolby / Doremi" @@ -899,16 +898,15 @@ msgstr "Imágenes perdidas: %d" #: src/wx/player_config_dialog.cc:98 msgid "Dual-screen displays" -msgstr "" +msgstr "Dispositivos de doble pantalla" #: src/wx/config_dialog.cc:276 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Postizo" #: src/wx/player_config_dialog.cc:385 -#, fuzzy msgid "Duration" -msgstr "Organización" +msgstr "Duración" #: src/wx/content_panel.cc:135 msgid "Earlier" @@ -946,9 +944,8 @@ msgid "Effect colour" msgstr "Color del efecto" #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1159 -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "Email KDM" +msgstr "Email" #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31 msgid "Email address" @@ -992,9 +989,8 @@ msgid "Export all KDM decryption settings..." msgstr "Exportar la configuración completa de desencriptación de KDM..." #: src/wx/config_dialog.cc:449 -#, fuzzy msgid "Export chain..." -msgstr "Exportar…" +msgstr "Exportar cadena…" #: src/wx/export_dialog.cc:53 msgid "Export film" @@ -1030,7 +1026,7 @@ msgstr "Tiempo de fundido de salida" #: src/wx/fonts_dialog.cc:55 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fichero" #: src/wx/kdm_dialog.cc:142 #, c-format @@ -1062,7 +1058,7 @@ msgstr "Buscar ausentes..." #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119 msgid "Finding the colours in these subtitles..." -msgstr "" +msgstr "Buscando los colores de estos subtítulos…" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74 msgid "Folder / ZIP name format" @@ -1082,11 +1078,11 @@ msgstr "Fuentes…" #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31 msgid "Forensically mark audio" -msgstr "" +msgstr "Añadir marca de agua al audio" #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27 msgid "Forensically mark video" -msgstr "" +msgstr "Añadir marca de agua a la imagen" #: src/wx/export_dialog.cc:55 msgid "Format" @@ -1131,28 +1127,24 @@ msgid "Full length" msgstr "Duración completa" #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48 -#, fuzzy msgid "Full mode" -msgstr "Completo" +msgstr "Modo completo" #: src/wx/dcp_panel.cc:110 msgid "GB" msgstr "GB" #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68 -#, fuzzy msgid "GDC" -msgstr "DCP" +msgstr "GDC" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1030 -#, fuzzy msgid "GDC password" -msgstr "Clave del correo" +msgstr "Clave de GDC" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026 -#, fuzzy msgid "GDC user name" -msgstr "Usuario del correo" +msgstr "Usuario de GDC" #: src/wx/audio_panel.cc:65 msgid "Gain" @@ -1237,7 +1229,6 @@ msgid "ISDCF name" msgstr "Nombre ISDCF" #: src/wx/config_dialog.cc:890 -#, fuzzy msgid "" "If you continue with this operation you will no longer be able to use any " "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, " @@ -1245,8 +1236,9 @@ msgid "" "useless. Proceed with caution!" msgstr "" "Si continúa esta operación no será capaz de usar ninguna de las DKDMs que ha " -"creado. Así mismo, toda KDM que le haya sido enviada será inservible. ¡Actue " -"con precaución!" +"creado con el certificado y las llaves actuales. Así mismo, toda KDM que le " +"haya sido enviada par esos certificados será inservible. ¡Actúe con " +"precaución!" #: src/wx/config_dialog.cc:940 msgid "" @@ -1264,11 +1256,11 @@ msgstr "Posición X de la imagen" #: src/wx/player_config_dialog.cc:100 msgid "Image on primary, controls on secondary" -msgstr "" +msgstr "Imagen en la principal, controles en la secundaria" #: src/wx/player_config_dialog.cc:101 msgid "Image on secondary, controls on primary" -msgstr "" +msgstr "Imagen en la secundaria, controles en la principal" #: src/wx/config_dialog.cc:811 msgid "Import all KDM decryption settings..." @@ -1283,9 +1275,8 @@ msgid "Important notice" msgstr "Aviso importante" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89 -#, fuzzy msgid "Incorrect version" -msgstr "Versión del contenido" +msgstr "Versión incorrecta" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 msgid "Input gamma" @@ -1310,7 +1301,7 @@ msgstr "Volumen integrado %.2f LUFS" #: src/wx/full_config_dialog.cc:91 msgid "Interface complexity" -msgstr "" +msgstr "Complejidad del interfax" #: src/wx/config_dialog.cc:631 msgid "Intermediate" @@ -1338,7 +1329,7 @@ msgstr "Emisor" #: src/wx/config_dialog.cc:272 msgid "JACK" -msgstr "" +msgstr "JACK" #: src/wx/dcp_panel.cc:767 msgid "" @@ -1361,13 +1352,12 @@ msgid "KDM Email" msgstr "Email KDM" #: src/wx/player_config_dialog.cc:273 -#, fuzzy msgid "KDM directory" -msgstr "Carpeta DCP" +msgstr "Carpeta de las KDM" #: src/wx/player_config_dialog.cc:120 msgid "KDM server URL" -msgstr "" +msgstr "URL del servidor de KDM" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57 msgid "KDM type" @@ -1420,9 +1410,8 @@ msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: src/wx/video_panel.cc:100 -#, fuzzy msgid "Left crop" -msgstr "Izquierda" +msgstr "Recortar a la izquierda" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 msgid "Length" @@ -1437,19 +1426,16 @@ msgid "Line spacing" msgstr "Separación de línea" #: src/wx/screen_dialog.cc:56 -#, fuzzy msgid "Load certificate..." -msgstr "Descargar certificado" +msgstr "Cargar certificado…" #: src/wx/player_config_dialog.cc:244 -#, fuzzy msgid "Locations" -msgstr "Certificado" +msgstr "Localizaciones" #: src/wx/player_config_dialog.cc:125 -#, fuzzy msgid "Lock file" -msgstr "Fichero de fuente negrita" +msgstr "Fichero de bloqueo" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1465 msgid "Log" @@ -1473,18 +1459,16 @@ msgid "MOV files (*.mov)|*.mov" msgstr "Ficheros MOV (*.mov)|*.mov" #: src/wx/export_dialog.cc:34 -#, fuzzy msgid "MP4 / H.264" -msgstr "H.264" +msgstr "MP4 / H.264" #: src/wx/export_dialog.cc:39 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4" msgstr "Ficheros MP4 (*.mp4)|*.mp4" #: src/wx/hints_dialog.cc:67 -#, fuzzy msgid "Make DCP" -msgstr "Crear KDMs" +msgstr "Crear DPC" #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic" @@ -1500,21 +1484,19 @@ msgstr "Crear cadena de certificados" #: src/wx/player_config_dialog.cc:444 msgid "Manufacture week" -msgstr "" +msgstr "Semana de fabricación" #: src/wx/player_config_dialog.cc:445 -#, fuzzy msgid "Manufacture year" -msgstr "Fabricante del servidor" +msgstr "Año de fabricación" #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441 -#, fuzzy msgid "Manufacturer ID" -msgstr "Fabricante del servidor" +msgstr "Identificación del fabricante" #: src/wx/monitor_dialog.cc:36 msgid "Manufacturer product code" -msgstr "" +msgstr "Código de producto del fabricante" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" @@ -1539,7 +1521,7 @@ msgstr "Mbit/s" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1155 msgid "Message box" -msgstr "" +msgstr "Caja de mensaje" #: src/wx/export_dialog.cc:59 msgid "Mix audio down to stereo" @@ -1615,12 +1597,16 @@ msgid "" "No Barco username/password configured. Add your account details to the " "Accounts page in Preferences." msgstr "" +"No existe un usuario y clave para Barco. Añade la información de tu cuenta " +"en la sección Cuentas de las Preferencias." #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43 msgid "" "No Christie username/password configured. Add your account details to the " "Accounts page in Preferences." msgstr "" +"No existe un usuario y clave para Christie. Añade la información de tu " +"cuenta en la sección Cuentas de las Preferencias." #: src/wx/player_information.cc:114 msgid "No DCP loaded." @@ -1631,6 +1617,8 @@ msgid "" "No GDC username/password configured. Add your account details to the " "Accounts page in Preferences." msgstr "" +"No existe un usuario y clave para GDC. Añade la información de tu cuenta en " +"la sección Cuentas de las Preferencias." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:520 #, c-format @@ -1653,13 +1641,12 @@ msgid "Notes" msgstr "Notas" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1138 -#, fuzzy msgid "Notifications" -msgstr "Certificado" +msgstr "Avisos" #: src/wx/job_view.cc:83 msgid "Notify when complete" -msgstr "" +msgstr "Avisar cuando termine" #: src/wx/full_config_dialog.cc:101 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use" @@ -1672,16 +1659,15 @@ msgstr "Número de procesos que debe usar DCP-o-matic" #: src/wx/config_dialog.cc:275 msgid "OSS" -msgstr "" +msgstr "OSS" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:69 msgid "Off" msgstr "Off" #: src/wx/text_panel.cc:79 -#, fuzzy msgid "Offset" -msgstr "Desplazamiento en X" +msgstr "Desplazamiento" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422 msgid "Only servers encode" @@ -1724,11 +1710,9 @@ msgid "Outline width" msgstr "Anchura del contorno" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305 -#, fuzzy msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions" msgstr "" -"La anchura del contorno no pude seleccionarse salvo para incrustar los " -"subtítulos" +"La anchura del contorno sólo puede variarse si se incrustan los subtítulos" #: src/wx/kdm_dialog.cc:102 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68 msgid "Output" @@ -1759,7 +1743,6 @@ msgid "Paste audio settings" msgstr "Pegar configuración de audio" #: src/wx/paste_dialog.cc:33 -#, fuzzy msgid "Paste subtitle and caption settings" msgstr "Pegar la configuración de subtítulos" @@ -1790,11 +1773,11 @@ msgstr "Rendimiento" #: src/wx/player_config_dialog.cc:378 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Punto" #: src/wx/full_config_dialog.cc:773 msgid "Plain" -msgstr "" +msgstr "Simple" #: src/wx/standard_controls.cc:30 msgid "Play" @@ -1809,9 +1792,8 @@ msgid "Play sound via" msgstr "Reproducir el sonido con" #: src/wx/player_config_dialog.cc:268 -#, fuzzy msgid "Playlist directory" -msgstr "Carpeta DCP" +msgstr "Carpeta de listas de reproducción" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106 msgid "" @@ -1843,7 +1825,7 @@ msgstr "Procesador" #: src/wx/player_config_dialog.cc:442 msgid "Product code" -msgstr "" +msgstr "Código de producto" #: src/wx/content_menu.cc:75 msgid "Properties..." @@ -1859,7 +1841,7 @@ msgstr "PulseAudio" #: src/wx/export_dialog.cc:64 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Calidad" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125 msgid "RGB to XYZ conversion" @@ -1879,7 +1861,7 @@ msgstr "Clasificación (ej. 16)" #: src/wx/dcp_panel.cc:771 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input" -msgstr "" +msgstr "Recodificar la información JPEG2000 a partir de la fuente" #: src/wx/content_menu.cc:76 msgid "Re-examine..." @@ -1891,12 +1873,11 @@ msgstr "Recrear certificados y llave…" #: src/wx/player_config_dialog.cc:458 msgid "Read current devices" -msgstr "" +msgstr "Leer los dispositivos actuales" #: src/wx/content_view.cc:77 -#, fuzzy msgid "Reading content directory" -msgstr "Carpeta DCP" +msgstr "Leyendo la carpeta de contenido" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112 msgid "Rec. 601" @@ -1911,9 +1892,8 @@ msgid "Recipient certificate" msgstr "Certificado del receptor" #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33 -#, fuzzy msgid "Recreate signing certificates" -msgstr "Certificado del receptor" +msgstr "Crear de nuevo los certificados de firma" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72 msgid "Red band" @@ -1997,7 +1977,7 @@ msgstr "Resolución" #: src/wx/player_config_dialog.cc:105 msgid "Respect KDM validity periods" -msgstr "" +msgstr "Respetar los periodos de validez de las KDM" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 msgid "Restore to original colours" @@ -2016,9 +1996,8 @@ msgid "Right click to change gain." msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia." #: src/wx/video_panel.cc:110 -#, fuzzy msgid "Right crop" -msgstr "Derecha" +msgstr "Recortar a la derecha" #: src/wx/config_dialog.cc:627 msgid "Root" @@ -2042,11 +2021,11 @@ msgstr "SMPTE" #: src/wx/full_config_dialog.cc:775 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: src/wx/full_config_dialog.cc:774 msgid "STARTTLS" -msgstr "" +msgstr "STARTTLS" #: src/wx/audio_dialog.cc:371 #, c-format @@ -2062,9 +2041,8 @@ msgid "Save to KDM Creator tool's list" msgstr "Guardar en la lista de la herramienta de Creación de KDM" #: src/wx/text_panel.cc:87 -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Escalador" +msgstr "Redimensionar" #: src/wx/video_panel.cc:146 msgid "Scale to" @@ -2079,9 +2057,8 @@ msgid "Search network for servers" msgstr "Buscar servidores en la red" #: src/wx/timeline_dialog.cc:66 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Seleccionar OV" +msgstr "Seleccionar" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98 msgid "Select CPL XML file" @@ -2097,9 +2074,8 @@ msgid "Select Chain File" msgstr "Seleccionar fichero de la cadena de certificados" #: src/wx/full_config_dialog.cc:197 -#, fuzzy msgid "Select Cinemas File" -msgstr "Seleccionar fichero de la cadena de certificados" +msgstr "Seleccionar fichero de los cines" #: src/wx/config_dialog.cc:862 msgid "Select Export File" @@ -2122,14 +2098,12 @@ msgid "Select OV" msgstr "Seleccionar OV" #: src/wx/player_config_dialog.cc:110 -#, fuzzy msgid "Select activity log file" -msgstr "Seleccionar fichero de salida" +msgstr "Seleccionar fichero del registro de actividad" #: src/wx/timeline_dialog.cc:66 -#, fuzzy msgid "Select and move content" -msgstr "Dividir por contenido" +msgstr "Seleccionar y mover contenido" #: src/wx/full_config_dialog.cc:112 msgid "Select cinema and screen database file" @@ -2140,19 +2114,16 @@ msgid "Select configuration file" msgstr "Seleccionar fichero de configuración" #: src/wx/player_config_dialog.cc:115 -#, fuzzy msgid "Select debug log file" -msgstr "Seleccionar fichero de salida" +msgstr "Seleccionar fichero del registro de depuración" #: src/wx/player_config_dialog.cc:280 -#, fuzzy msgid "Select image file" -msgstr "Seleccionar fichero de la cadena de certificados" +msgstr "Seleccionar fichero de imagen" #: src/wx/player_config_dialog.cc:126 -#, fuzzy msgid "Select lock file" -msgstr "Seleccionar fichero de salida" +msgstr "Seleccionar fichero de bloqueo" #: src/wx/export_dialog.cc:75 msgid "Select output file" @@ -2171,16 +2142,14 @@ msgid "Send logs" msgstr "Enviar registros" #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30 -#, fuzzy msgid "Send translations" -msgstr "Organización" +msgstr "Enviar traducciones" #: src/wx/timeline_dialog.cc:70 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia" #: src/wx/player_config_dialog.cc:443 -#, fuzzy msgid "Serial" msgstr "Número de serie" @@ -2229,9 +2198,8 @@ msgid "Signing DCPs and KDMs" msgstr "Firmand DCPs y KDMs" #: src/wx/full_config_dialog.cc:149 -#, fuzzy msgid "Simple" -msgstr "Gamma simple" +msgstr "Simple" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62 msgid "Simple gamma" @@ -2242,9 +2210,8 @@ msgid "Simple gamma, linearised for small values" msgstr "Gamma simple, lineal para valores pequeños" #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46 -#, fuzzy msgid "Simple mode" -msgstr "Gamma simple" +msgstr "Modo simple" #: src/wx/dcp_panel.cc:140 msgid "Single reel" @@ -2285,7 +2252,7 @@ msgstr "Inicio de la bobina" #: src/wx/player_config_dialog.cc:90 msgid "Start player as" -msgstr "" +msgstr "Arrancar el reproductor como" #: src/wx/text_panel.cc:105 msgid "Stream" @@ -2301,15 +2268,13 @@ msgstr "Asunto" #: src/wx/about_dialog.cc:146 msgid "Subscribers" -msgstr "" +msgstr "Subscriptores" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44 -#, fuzzy msgid "Subtitle language (e.g. FR)" msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)" #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75 -#, fuzzy msgid "Subtitles/captions" msgstr "Subtítulos" @@ -2368,10 +2333,12 @@ msgstr "El tiempo ‘hasta’ debe ser posterior al tiempo ‘desde’." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset." msgstr "" +"Las firmas resumen en el PKL y CPL no coinciden para un elemento de imagen." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset." msgstr "" +"Las firmas resumen en el PKL y CPL no coinciden para un elemento de audio." #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35 msgid "" @@ -2381,6 +2348,11 @@ msgid "" "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" +"La cadena de certificación que usa DCP-o-matic para firmar DPCs y KDMs " +"contiene un pequeño error\n" +"que puede provocar errores de validación en ciertos sistemas. ¿Quieres " +"regenerar\n" +" la cadena de certificación para firmar DCPs y KDMs?" #: src/wx/content_menu.cc:363 msgid "" @@ -2412,6 +2384,8 @@ msgid "" "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This " "probably means that the CPL file is corrupt." msgstr "" +"La firma resumen del CPL en el PKL no corresponde con el fichero CPL. " +"Probablemente esto quiere decir que el fichero CPL está corrupto." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86 #, c-format @@ -2419,6 +2393,9 @@ msgid "" "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This " "probably means that the asset file is corrupt." msgstr "" +"La firma resumen del elemento de imagen %s no corresponde con el fichero " +"PKL. Probablemente esto quiere decir que el fichero del este elemento está " +"corrupto." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95 #, c-format @@ -2426,20 +2403,21 @@ msgid "" "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This " "probably means that the asset file is corrupt." msgstr "" +"La firma resumen del elemento de audio %s no corresponde con el fichero PKL. " +"Probablemente esto quiere decir que el fichero del este elemento está " +"corrupto." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate" -msgstr "" +msgstr "La velocidad de imagen de esta bobina no es válida" #: src/wx/player_config_dialog.cc:373 -#, fuzzy msgid "Theatre name" -msgstr "Nombre de la plantilla" +msgstr "Nombre de la pantalla" #: src/wx/hints_dialog.cc:132 -#, fuzzy msgid "There are no hints yet: project check in progress." -msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!" +msgstr "Todavía no hay recomendaciones: revisión del proyecto en curso." #: src/wx/hints_dialog.cc:130 msgid "There are no hints: everything looks good!" @@ -2455,9 +2433,8 @@ msgid "There is not enough free memory to do that." msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso." #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127 -#, fuzzy msgid "This CPL contains no encrypted assets." -msgstr "El contenido del CPL no está encriptado." +msgstr "Este CPL no contiene ningún elemento encriptado." #: src/wx/config_dialog.cc:510 msgid "" @@ -2498,9 +2475,8 @@ msgid "Timing|Timing" msgstr "Tiempo" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171 -#, fuzzy msgid "To address" -msgstr "De la dirección" +msgstr "A la dirección" #: src/wx/video_panel.cc:120 msgid "Top crop" @@ -2508,12 +2484,11 @@ msgstr "Recortar arriba" #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61 msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Pista" #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28 -#, fuzzy msgid "Translate" -msgstr "Traducido por" +msgstr "Traducido" #: src/wx/about_dialog.cc:142 msgid "Translated by" @@ -2541,14 +2516,12 @@ msgid "True peak is %.2fdB" msgstr "El pico es %.2fdB" #: src/wx/screen_dialog.cc:52 -#, fuzzy msgid "Trusted Device" -msgstr "Otros dispositivos seguros" +msgstr "Dispositivo fiable" #: src/wx/screen_dialog.cc:65 -#, fuzzy msgid "Trusted Device certificate" -msgstr "Certificado del receptor" +msgstr "Certificado de dispositivo fiable" #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:399 #: src/wx/video_panel.cc:88 @@ -2684,9 +2657,8 @@ msgid "Use ISDCF name" msgstr "Usar el nombre ISDCF" #: src/wx/text_panel.cc:72 -#, fuzzy msgid "Use as" -msgstr "Usar la mejor" +msgstr "Usar como" #: src/wx/dcp_panel.cc:762 msgid "Use best" @@ -2701,9 +2673,8 @@ msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF" msgstr "Usar el audio de este DCP como OV y crear un VF" #: src/wx/text_panel.cc:61 -#, fuzzy msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF" -msgstr "Usar el audio de este DCP como OV y crear un VF" +msgstr "Usar los subtítulos ocultos de este DCP como OV y crear un VF" #: src/wx/text_panel.cc:59 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF" @@ -2741,7 +2712,7 @@ msgstr "Ver..." #: src/wx/config_dialog.cc:271 msgid "WASAPI" -msgstr "" +msgstr "WASAPI" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469 msgid "Warnings" @@ -2749,12 +2720,11 @@ msgstr "Alertas" #: src/wx/player_config_dialog.cc:362 msgid "Watermark" -msgstr "" +msgstr "Marca de agua" #: src/wx/monitor_dialog.cc:40 -#, fuzzy msgid "Week of manufacture" -msgstr "Fabricante del servidor" +msgstr "Semana de fabricación" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153 msgid "White point" @@ -2782,7 +2752,7 @@ msgstr "Escribir todas las KDMs en la misma carpeta" #: src/wx/export_dialog.cc:62 msgid "Write reels into separate files" -msgstr "" +msgstr "Guardar las bobinas en ficheros separados" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77 msgid "Write to" @@ -2794,11 +2764,11 @@ msgstr "Escrito por" #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: src/wx/text_panel.cc:83 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108 msgid "YUV to RGB conversion" @@ -2809,9 +2779,8 @@ msgid "YUV to RGB matrix" msgstr "Matriz YUV a RGB" #: src/wx/monitor_dialog.cc:42 -#, fuzzy msgid "Year of manufacture" -msgstr "Fabricante del servidor" +msgstr "Año de fabricación" #: src/wx/screens_panel.cc:218 #, c-format @@ -2847,59 +2816,56 @@ msgstr "" "de poder enviar mensajes." #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41 -#, fuzzy msgid "Your email" -msgstr "Tu dirección de correo" +msgstr "Tu correo electrónico" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70 msgid "Your email address" msgstr "Tu dirección de correo" #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37 -#, fuzzy msgid "Your name" -msgstr "Nombre de la carpeta" +msgstr "Tu nombre" #: src/wx/timeline_dialog.cc:67 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zoom" #: src/wx/timeline_dialog.cc:68 msgid "Zoom all" -msgstr "" +msgstr "Zoom todo" #: src/wx/timeline_dialog.cc:67 msgid "Zoom in / out" -msgstr "" +msgstr "Zoom acercar/alejar" #: src/wx/timeline_dialog.cc:68 msgid "Zoom out to whole film" -msgstr "" +msgstr "Zoom película completa" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1014 msgid "certificates.barco.com password" -msgstr "" +msgstr "Clave para certificates.barco.com" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1010 msgid "certificates.barco.com user name" -msgstr "" +msgstr "Usuario para certificates.barco.com" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1022 msgid "certificates.christiedigital.com password" -msgstr "" +msgstr "Clave para certificates.christiedigital.com" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1018 msgid "certificates.christiedigital.com user name" -msgstr "" +msgstr "Usuario para certificates.christiedigital.com" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81 -#, fuzzy msgid "cinema" -msgstr "Cine" +msgstr "cine" #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485 msgid "closed captions" -msgstr "" +msgstr "subtítulos ocultos" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74 msgid "component value" @@ -2907,7 +2873,7 @@ msgstr "valor del componente" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452 msgid "content filename" -msgstr "" +msgstr "nombre de fichero del contenido" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75 msgid "dB" @@ -2915,7 +2881,7 @@ msgstr "dB" #: src/wx/config_dialog.cc:949 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem" -msgstr "" +msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem" #: src/wx/name_format_editor.cc:75 #, c-format @@ -2928,22 +2894,20 @@ msgid "f" msgstr "i" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80 -#, fuzzy msgid "film name" -msgstr "Nombre de la película" +msgstr "nombre de la película" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83 msgid "from date/time" -msgstr "" +msgstr "desde fecha/hora" #: src/wx/player_config_dialog.cc:93 -#, fuzzy msgid "full screen" -msgstr "Editar pantalla" +msgstr "pantalla completa" #: src/wx/player_config_dialog.cc:94 msgid "full screen with controls on other monitor" -msgstr "" +msgstr "pantalla completa con controles en otro monitor" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" #: src/wx/timing_panel.cc:65 @@ -2957,11 +2921,11 @@ msgstr "m" #: src/wx/player_config_dialog.cc:389 msgid "milliseconds" -msgstr "" +msgstr "miliegundos" #: src/wx/player_config_dialog.cc:382 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minutos" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370 @@ -2969,28 +2933,24 @@ msgid "ms" msgstr "ms" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1451 -#, fuzzy msgid "number of reels" -msgstr "Inicio de la bobina" +msgstr "número de bobinas" #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483 -#, fuzzy msgid "open subtitles" -msgstr "Usar subtítulos" +msgstr "subtítulos" #: src/wx/full_config_dialog.cc:765 msgid "port" msgstr "puerto" #: src/wx/full_config_dialog.cc:769 -#, fuzzy msgid "protocol" -msgstr "Protocolo" +msgstr "protocolo" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450 -#, fuzzy msgid "reel number" -msgstr "Número de serie" +msgstr "número de bobina" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:76 @@ -2998,9 +2958,8 @@ msgid "s" msgstr "s" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82 -#, fuzzy msgid "screen" -msgstr "Pantallas" +msgstr "pantalla" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78 msgid "threshold" @@ -3012,15 +2971,15 @@ msgstr "veces" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84 msgid "to date/time" -msgstr "" +msgstr "hasta fecha/hora" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1437 msgid "type (cpl/pkl)" -msgstr "" +msgstr "tipo (cpl/pkl)" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1449 msgid "type (j2c/pcm/sub)" -msgstr "" +msgstr "tipo (j2c/pcm/sub)" #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50 msgid "until" @@ -3028,7 +2987,7 @@ msgstr "hasta" #: src/wx/player_config_dialog.cc:92 msgid "window" -msgstr "" +msgstr "ventana" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127 msgid "x"