From 43f83b3508829b9d773be69db4b010ac91f101b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carl Hetherington Date: Mon, 12 Apr 2021 01:14:02 +0200 Subject: [PATCH] Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk. --- src/lib/po/nl_NL.po | 34 ++++++++++++++++------------------ src/wx/po/nl_NL.po | 12 ++++++++---- 2 files changed, 24 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index 9455ab91d..9bbb4091e 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-10 02:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-06 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 00:16+0200\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk \n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk \n" "Language: nl_NL\n" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "2,39:1 (Scope)" #: src/lib/filter.cc:77 msgid "3D denoiser" -msgstr "3D ruisonderdrukking" +msgstr "3D-ruisonderdrukking" #: src/lib/hints.cc:206 msgid "" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "" msgstr "" "4K-3D wordt alleen ondersteund door een zeer beperkt aantal projectoren. " "Tenzij u weet dat u deze DCP gaat afspelen op een geschikte projector, is " -"het raadzaam om de DCP in te stellen op 2K in het DCP/Video-tabblad." +"het raadzaam om de DCP in te stellen op 2K in het \"DCP/Video\"-tabblad." #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:145 @@ -291,22 +291,20 @@ msgid "At least one of your subtitle files is larger than " msgstr "Ten minste één van uw ondertitelbestanden is groter dan " #: src/lib/hints.cc:559 -#, fuzzy msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is " "recommended to make each line 52 characters at most in length." msgstr "" -"Ten minste één van uw ondertitel-regels heeft meer dan 52 tekens. Het is " -"verstandig om niet meer dan 52 tekens in een regel te gebruiken." +"Ten minste één van uw ondertitel-regels heeft meer dan 52 tekens. Het wordt " +"aanbevolen om niet meer dan 52 tekens in een regel te gebruiken." #: src/lib/hints.cc:564 -#, fuzzy msgid "" "At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should " "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -"Ten minste één van uw ondertitel-regels heeft meer dan 52 tekens. Het is " -"verstandig om niet meer dan 52 tekens in een regel te gebruiken." +"Ten minste één van uw ondertitel-regels heeft meer dan 79 tekens. U moet " +"elke regel maximaal 79 tekens lang maken." #: src/lib/hints.cc:549 msgid "" @@ -333,7 +331,6 @@ msgstr "" "Het is verstandig om minstens 2 frames tussen ondertitels te laten." #: src/lib/hints.cc:594 -#, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle or closed caption content has no specified " "language. It is advisable to set the language for each piece of subtitle or " @@ -342,7 +339,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ten minste één deel van de ondertitel of closed caption content heeft geen " "gespecificeerde taal. Het is raadzaam om de taal voor elk stuk ondertitel " -"of closed caption content in te stellen in het Content/Timed text-tabblad." +"of closed caption content in te stellen in het \"Content/Timed text\"-, " +"\"Content/Open ondertitels\"- of \"Content/Closed captions\"-tabblad." #: src/lib/audio_content.cc:291 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" @@ -1013,7 +1011,7 @@ msgstr "Slechthorenden (HI)" #: src/lib/filter.cc:78 msgid "High quality 3D denoiser" -msgstr "Hoge kwaliteit 3D ruisonderdrukking" +msgstr "Hoge kwaliteit 3D-ruisonderdrukking" #: src/lib/filter.cc:67 msgid "Horizontal flip" @@ -1045,7 +1043,7 @@ msgid "" msgstr "" "Over het algemeen is het nu raadzaam om SMPTE-DCP's te maken, tenzij u een " "bepaalde reden heeft om Interop te gebruiken. U wordt geadviseerd om de DCP-" -"standaard op SMPTE in te stellen in het DCP-tabblad." +"standaard op SMPTE in te stellen in het \"DCP\"-tabblad." #: src/lib/hints.cc:532 msgid "" @@ -1350,7 +1348,7 @@ msgstr "" "SMPTE-DCP's met het type FTR (feature) moeten markers hebben voor het eerste " "frame van de aftiteling (FFEC: first frame of end credits) en het eerste " "frame van de bewegende aftiteling (FFMC: first frame of moving credits). U " -"moet deze markers toevoegen met de knop 'Markers' in het DCP-tabblad." +"moet deze markers toevoegen met de knop 'Markers' in het \"DCP\"-tabblad." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" @@ -1488,7 +1486,7 @@ msgid "" msgstr "" "Het content-bestand %1 is ingesteld als 3D, maar lijkt geen 3D-beelden te " "bevatten. Stel het in op 2D. U kunt nog steeds een 3D-DCP van deze content " -"maken door in het DCP/Video-tabblad de 3D-optie aan te vinken." +"maken door in het \"DCP/Video\"-tabblad de 3D-optie aan te vinken." #: src/lib/job.cc:110 msgid "" @@ -1540,8 +1538,8 @@ msgid "" "tab of Preferences." msgstr "" "Er was niet genoeg geheugen om dit te doen. Probeer het aantal encodeer-" -"threads te verminderen in het Algemeen-tabblad bij Voorkeuren als u een 32-" -"bit operating system draait." +"threads te verminderen in het \"Algemeen\"-tabblad bij Voorkeuren als u een " +"32-bit operating system draait." #: src/lib/util.cc:1142 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." @@ -1563,7 +1561,7 @@ msgstr "" "Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van DCP-o-" "matic gebruikt en probeert te veel encoderings-threads te gebruiken. " "Verminder het 'Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken' in het " -"Algemeen-tabblad bij Voorkeuren en probeer het opnieuw." +"\"Algemeen\"-tabblad bij Voorkeuren en probeer het opnieuw." #: src/lib/job.cc:139 msgid "" diff --git a/src/wx/po/nl_NL.po b/src/wx/po/nl_NL.po index de1e1e096..6ad43cdac 100644 --- a/src/wx/po/nl_NL.po +++ b/src/wx/po/nl_NL.po @@ -3,13 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-10 02:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-06 23:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 00:08+0200\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk \n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk \n" "Language: nl_NL\n" @@ -2788,6 +2787,8 @@ msgid "" "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of " "the contained XML." msgstr "" +"De Asset ID in een timed text MXF is hetzelfde als de Resource ID of die van " +"de ingesloten XML." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290 #, c-format @@ -2929,6 +2930,8 @@ msgid "" "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained " "XML." msgstr "" +"De Resource ID in een timed text MXF is niet hetzelfde als de ID van de " +"ingesloten XML." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145 #, c-format @@ -3103,6 +3106,8 @@ msgid "" "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the " "ContainerDuration (%s) of its MXF." msgstr "" +"De reel-duur (%s) van sommige timed text is niet hetzelfde als de " +"ContainerDuration (%s) van zijn MXF." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230 #, c-format @@ -3509,9 +3514,8 @@ msgid "UTC-9" msgstr "UTC-9" #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "onbekend" +msgstr "Onbekend" #: src/wx/update_dialog.cc:33 msgid "Update" -- 2.30.2