From c2dc55e06e47d2ff0771af37ce3cd5acb01c914d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carl Hetherington Date: Sun, 27 May 2018 22:07:07 +0100 Subject: [PATCH] Updated it_IT translation from Felice D'Andrea. --- ChangeLog | 4 ++ src/lib/po/it_IT.po | 130 ++++++++++++++++++++-------------------- src/tools/po/it_IT.po | 131 ++++++++++++++++++----------------------- src/wx/about_dialog.cc | 1 + src/wx/po/it_IT.po | 77 +++++++++--------------- 5 files changed, 156 insertions(+), 187 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 7e1b132b0..8c75157b7 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2018-05-27 Carl Hetherington + + * Updated it_IT translation from Felice D'Andrea. + 2018-05-23 Carl Hetherington * Fix failure to load image files from non-ASCII paths. diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 1bb1ad6f3..108b8a1cf 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-28 15:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-25 10:00+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: src/lib/video_content.cc:448 #, c-format @@ -117,9 +117,8 @@ msgid "1.33 (4:3)" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:39 -#, fuzzy msgid "1.38 (Academy)" -msgstr "Academy (Oscar)" +msgstr "Academy" #: src/lib/ratio.cc:40 msgid "1.43 (IMAX)" @@ -138,9 +137,8 @@ msgid "1.85 (Flat)" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:46 -#, fuzzy msgid "1.90 (Full frame)" -msgstr "Fill frame" +msgstr "Full frame" #: src/lib/ratio.cc:44 msgid "2.35 (35mm Scope)" @@ -152,7 +150,7 @@ msgstr "" #: src/lib/filter.cc:71 msgid "3D denoiser" -msgstr "Riduttore di rumore 3D" +msgstr "Riduzione rumore 3D" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:132 @@ -170,7 +168,7 @@ msgid "" "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -"Alcuni proiettori hanno problemi durante la ripproduzione di DCP con un bit-" +"Alcuni proiettori hanno problemi durante la riproduzione di DCP con un bit-" "rate molto alto. È consigliato mantenere la banda JPEG2000 intorno ai " "200Mbit/s; è improbabile che si vedranno effetti significativi sull'immagine." @@ -292,9 +290,8 @@ msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" #: src/lib/film.cc:296 -#, fuzzy msgid "Cannot contain slashes" -msgstr "non può contenere slash" +msgstr "Non può contenere slash" #: src/lib/exceptions.cc:61 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" @@ -303,6 +300,7 @@ msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2" #: src/lib/film.cc:1227 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" +"Impossibile creare un KDM in quanto questo progetto non è crittografato." #: src/lib/util.cc:514 msgid "Centre" @@ -317,12 +315,10 @@ msgid "Checking existing image data" msgstr "Controllo dati immagine esistenti in corso" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 -#, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 luminanza costante" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminanza non costante" @@ -482,7 +478,7 @@ msgstr "Non posso connetermi al server %1 (%2)" #: src/lib/scp_uploader.cc:88 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)" +msgstr "Non posso creare la cartella remota %1 (%2)" #: src/lib/image_examiner.cc:64 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" @@ -545,14 +541,12 @@ msgid "DBS" msgstr "DBS" #: src/lib/ratio.cc:43 -#, fuzzy msgid "DCI Flat" -msgstr "Flat" +msgstr "DCI Flat" #: src/lib/ratio.cc:45 -#, fuzzy msgid "DCI Scope" -msgstr "Scope" +msgstr "DCI Scope" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 msgid "DCP XML subtitles" @@ -571,12 +565,11 @@ msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "Il DCP utilizzerà ogni altro frame del sorgente.\n" #: src/lib/job.cc:126 src/lib/job.cc:141 -#, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-matic non può aprire il file %1. Forse non esiste oppure è in un " +"DCP-o-matic non può aprire il file %1 (%2). Forse non esiste oppure è in un " "formato non riconosciuto." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:103 @@ -648,7 +641,7 @@ msgstr "Rapporto problemi Email per %1" #: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201 msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "Codifica" #: src/lib/exceptions.cc:67 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" @@ -704,7 +697,7 @@ msgstr "Full (0-%1)" #: src/lib/ratio.cc:46 msgid "Full frame" -msgstr "Fill frame" +msgstr "Full frame" #: src/lib/audio_content.cc:334 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" @@ -751,12 +744,18 @@ msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." msgstr "" +"Tuttavia, l'impostazione della frequenza dei fotogrammi DCP su 24 o 48 " +"causerà un rallentamento significativo dei contenuti e i DCP SMPTE non sono " +"supportati da tutti i proiettori." #: src/lib/hints.cc:125 msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." msgstr "" +"Tuttavia, l'impostazione della frequenza dei fotogrammi DCP su 24 o 48 " +"causerà una significativa accelerazione del contenuto e i DCP SMPTE non sono " +"supportati da tutti i proiettori." #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Hz" @@ -871,13 +870,12 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" #: src/lib/exceptions.cc:55 -#, fuzzy msgid "Missing required setting %1" -msgstr "impostazione obbligatoria mancante %1" +msgstr "Impostazione obbligatoria mancante %1" #: src/lib/writer.cc:611 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Motion compensating deinterlacer" @@ -905,7 +903,7 @@ msgstr "Riduzione del rumore" #: src/lib/writer.cc:609 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nulla" #: src/lib/job.cc:453 msgid "OK (ran for %1)" @@ -940,7 +938,6 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparato per frame rate video" #: src/lib/exceptions.cc:85 -#, fuzzy msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Errore di programmazione a %1:%2" @@ -1034,14 +1031,12 @@ msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 -#, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" -msgstr "SMPTE ST 428-1" +msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#, fuzzy msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -msgstr "SMPTE ST 428-1" +msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" @@ -1070,15 +1065,15 @@ msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a %1Hz" #: src/lib/film.cc:321 msgid "Some of your content needs a KDM" -msgstr "" +msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un KDM" #: src/lib/film.cc:324 msgid "Some of your content needs an OV" -msgstr "" +msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un OV" #: src/lib/writer.cc:613 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Stereo" #: src/lib/upmixer_a.cc:46 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" @@ -1102,16 +1097,15 @@ msgstr "Prova" #: src/lib/text_subtitle_content.cc:74 msgid "Text subtitles" -msgstr "sottotitoli" +msgstr "Sottotitoli" #: src/lib/exceptions.cc:73 msgid "The certificate chain for signing is invalid" -msgstr "La catena del certificato per la firma non è valita" +msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida" #: src/lib/exceptions.cc:79 -#, fuzzy msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "La catena del certificato per la firma non è valita" +msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida (%1)" #: src/lib/job.cc:111 msgid "" @@ -1123,19 +1117,19 @@ msgstr "" #: src/lib/content_factory.cc:115 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "" +msgstr "Il file %1 é stato anticipato di %2 millisecondi" #: src/lib/content_factory.cc:110 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "" +msgstr "Il file %1 é stato posticipato di %2 millisecondi" #: src/lib/content_factory.cc:135 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "" +msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in meno." #: src/lib/content_factory.cc:130 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "" +msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in piú." #: src/lib/hints.cc:157 msgid "" @@ -1145,10 +1139,15 @@ msgid "" "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" +"C'è una grande differenza tra la frequenza fotogrammi del tuo DCP e quella " +"di alcuni dei tuoi contenuti. Ciò farà sì che l'audio venga riprodotto a un " +"tono molto più basso o più alto di quanto dovrebbe. Si consiglia di " +"impostare la frequenza fotogrammi DCP più vicina al contenuto, a condizione " +"che i sistemi di proiezione selezionati supportino la velocità DCP scelta." #: src/lib/dcp_content.cc:521 msgid "There is no video in this DCP" -msgstr "" +msgstr "Nessun video in questo DCP" #: src/lib/job.cc:173 msgid "" @@ -1165,6 +1164,9 @@ msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" +"Questo file è un KDM. I contenuti KDM devono essere aggiunti al contenuto " +"DCP facendo clic con il pulsante destro del mouse sul contenuto e scegliendo " +"\"Aggiungi KDM\"." #: src/lib/film.cc:439 msgid "" @@ -1246,11 +1248,11 @@ msgstr "VI" #: src/lib/verify_dcp_job.cc:41 msgid "Verify DCP" -msgstr "" +msgstr "Verifica DCP" #: src/lib/util.cc:519 msgid "Visually impaired" -msgstr "Ipovedente" +msgstr "" #: src/lib/upload_job.cc:45 msgid "Waiting" @@ -1265,7 +1267,6 @@ msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" #: src/lib/hints.cc:130 -#, fuzzy msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " @@ -1273,17 +1274,19 @@ msgid "" "projectors)." msgstr "" "Hai impostato un DCP Interop con una velocità frame non supportata " -"ufficialmente. Dovresti mare un DCP SMPTE piuttosto." +"ufficialmente. Si consiglia di modificare la frequenza dei fotogrammi del " +"DCP o di creare un DCP SMPTE (sebbene i DCP SMPTE non siano supportati da " +"tutti i proiettori)." #: src/lib/hints.cc:117 -#, fuzzy msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " "to make a SMPTE DCP instead." msgstr "" "Hai impostato un DCP Interop con una velocità frame non supportata " -"ufficialmente. Dovresti mare un DCP SMPTE piuttosto." +"ufficialmente.Si consiglia di modificare la frequenza dei fotogrammi del DCP " +"o di creare un DCP SMPTE." #: src/lib/hints.cc:179 msgid "" @@ -1300,13 +1303,17 @@ msgid "" "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" +"Stai utilizzando l'upmixer stereo-a-5.1 di DCP-o-matic. Questa funzione è " +"sperimentale e potrebbe causare audio di scarsa qualità. Se continui, " +"dovresti ascoltare il DCP risultante in un cinema per assicurarti che suoni " +"bene." #: src/lib/hints.cc:168 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"Hai %1 files che dovrebbero provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli " +"Hai %1 files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli " "per assicurare una transizione senza salti." #: src/lib/hints.cc:73 @@ -1314,11 +1321,10 @@ msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" -"Hai specificato un font la cui dimensione supera i 640kB. Facilmente ci " +"Hai specificato un font la cui dimensione supera i 640kB. Probabilmente ci " "saranno problemi nella riproduzione." #: src/lib/film.cc:304 -#, fuzzy msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" @@ -1335,7 +1341,7 @@ msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" msgstr "" -"Il DCP usa un contenitore con un rapporto unusuale. Può causare problemi su " +"Il DCP usa un contenitore con un rapporto inusuale. Può causare problemi su " "alcuni proiettori. Se possibile, usa Flat o Scope come contenitore per il " "DCP." @@ -1344,24 +1350,28 @@ msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"Il livello dell'audio è molto alto (sul %1). Dovresto ridurre il gain del " +"Il livello dell'audio è molto alto (sul %1). Dovresti ridurre il gain del " "contenuto audio." #: src/lib/config.cc:268 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "" +msgstr "Contenitore non valido. Modificato automaticamente in Flat (1.85:1)" #: src/lib/content_factory.cc:106 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" +"Il tuo progetto contiene contenuti video non allineati a un bordo del " +"fotogramma." #: src/lib/content_factory.cc:126 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "" +"Il tuo progetto contiene contenuti video il cui assetto non era allineato al " +"limite del frame." #: src/lib/image_content.cc:71 msgid "[moving images]" @@ -1450,56 +1460,47 @@ msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:552 -#, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "Il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:578 -#, fuzzy msgid "it does not have subtitles in all its reels." msgstr "Il DCP non ha sottotitoli in nessuna delle parti." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:480 -#, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "Il film ha un frame rate diverso rispetto a questo DCP." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:468 -#, fuzzy msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "Il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:472 -#, fuzzy msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "Il film è impostato su SMPTE e questo DCP è Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:558 -#, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "C'è un altro flusso audio che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:584 -#, fuzzy msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." msgstr "" "C'è un altro file di sottotitoli che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:532 -#, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "C'è un altro flusso video che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:503 -#, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -1509,7 +1510,6 @@ msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:527 -#, fuzzy msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "La dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP." @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "sRGB" #: src/lib/film.cc:317 msgid "some of your content is missing" -msgstr "" +msgstr "alcuni dei tuoi contenuti sono mancanti" #: src/lib/image_content.cc:84 msgid "still" diff --git a/src/tools/po/it_IT.po b/src/tools/po/it_IT.po index b03bd8df7..f830184bd 100644 --- a/src/tools/po/it_IT.po +++ b/src/tools/po/it_IT.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-28 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-25 14:12+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357 #, c-format @@ -28,23 +28,20 @@ msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDM scritte su %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63 -#, fuzzy msgid "&Add Film...\tCtrl-A" -msgstr "&Aggiungi Film..." +msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:239 -#, fuzzy msgid "&Add KDM..." -msgstr "&Aggiungi film..." +msgstr "&Aggiungi KDM..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:238 -#, fuzzy msgid "&Add OV..." -msgstr "&Aggiungi film..." +msgstr "&Aggiungi OV..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:244 msgid "&Close" -msgstr "" +msgstr "&Chiudi" #: src/tools/dcpomatic.cc:1122 msgid "&Content" @@ -109,7 +106,7 @@ msgstr "&Strumenti" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288 msgid "&View" -msgstr "" +msgstr "&Visualizza" #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:280 @@ -126,13 +123,12 @@ msgid "Add Film..." msgstr "&Aggiungi film..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156 -#, fuzzy msgid "Add folder..." -msgstr "&Aggiungi film..." +msgstr "&Aggiungi cartella..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154 msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Aggiungi..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:764 @@ -173,7 +169,7 @@ msgstr "" "Questa operazione non può essere annullata." #: src/tools/dcpomatic.cc:649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Parametro %s errato." @@ -195,53 +191,50 @@ msgstr "Chiudi senza salvare il film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1078 msgid "Copy settings\tCtrl-C" -msgstr "" +msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:445 msgid "Could not create folder to store film" -msgstr "" +msgstr "Non posso creare la cartella per salvare il DCP" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" +"Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il " +"certificato corretto." #: src/tools/dcpomatic.cc:718 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Non trovo il convertitore batch." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:192 -#, fuzzy msgid "Could not load DCP" -msgstr "Non posso creare DCP: %s" +msgstr "Non posso caricare DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:723 -#, fuzzy msgid "Could not load DCP %1." -msgstr "Non posso creare DCP: %s" +msgstr "Non posso caricare DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:369 -#, fuzzy msgid "Could not load KDM." -msgstr "Impossibile visualizzare il DCP" +msgstr "Impossibile caricare KDM" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:342 -#, fuzzy msgid "Could not load film %1" -msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)" +msgstr "Non posso caricare il film %1" #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 msgid "Could not load film %1 (%2)" -msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)" +msgstr "Non posso caricare il film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:651 -#, fuzzy msgid "Could not make DCP." -msgstr "Non posso creare DCP: %s" +msgstr "Non posso creare DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Non posso aprire il film a %s" @@ -250,37 +243,38 @@ msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" +"Non posso aprire il file KDM. Forse non é nel formato sbagliato o non é un " +"KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:831 -#, fuzzy msgid "Could not run konqueror" -msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare konqueror)" +msgstr "Impossibile avviare konqueror" #: src/tools/dcpomatic.cc:824 -#, fuzzy msgid "Could not run nautilus" -msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare nautilus)" +msgstr "Impossibile avviare nautilus" #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic.cc:840 msgid "Could not show DCP" msgstr "Impossibile visualizzare il DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:824 -#, fuzzy msgid "Could not show DCP." -msgstr "Impossibile visualizzare il DCP" +msgstr "Impossibile visualizzare il DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:1138 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." -msgstr "" +msgstr "Non posso scrivere sul file a %s. Le modifiche non verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic.cc:1150 src/tools/dcpomatic_player.cc:508 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" +"Non posso scrivere sul file di configurazione a %s. Le modifiche non " +"verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172 msgid "Create KDMs" @@ -305,19 +299,16 @@ msgstr "DCP-o-matic Creazione di KDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:97 src/tools/dcpomatic_player.cc:579 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:673 -#, fuzzy msgid "DCP-o-matic Player" -msgstr "DCP-o-matic" +msgstr "DCP-o-matic Player" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:737 -#, fuzzy msgid "DCP-o-matic Player could not start." -msgstr "Il download server di DCP-o-matic non può essere contattato." +msgstr "DCP-o-matic Player non può essere avviato." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611 -#, fuzzy msgid "DCP-o-matic could not start" -msgstr "DCP-o-matic" +msgstr "DCP-o-matic non può essere avviato." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145 msgid "DKDM" @@ -325,60 +316,57 @@ msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:267 msgid "Decode at full resolution" -msgstr "" +msgstr "Decodifica a risoluzione massima" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:268 msgid "Decode at half resolution" -msgstr "" +msgstr "Decodifica a metá risoluzione" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:269 msgid "Decode at quarter resolution" -msgstr "" +msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione" #: src/tools/dcpomatic.cc:636 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?" #: src/tools/dcpomatic.cc:129 msgid "Don't close" msgstr "Non chiudere" #: src/tools/dcpomatic.cc:162 -#, fuzzy msgid "Don't duplicate" -msgstr "Non chiudere" +msgstr "Non duplicare" #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:510 msgid "Duplicate Film" -msgstr "" +msgstr "Duplica film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 msgid "Duplicate and open..." -msgstr "" +msgstr "Duplica e apri..." #: src/tools/dcpomatic.cc:162 -#, fuzzy msgid "Duplicate without saving film" -msgstr "Chiudi senza salvare il film" +msgstr "Duplica senza salvare il film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 msgid "Duplicate..." -msgstr "" +msgstr "Duplica..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78 msgid "Encoding servers..." msgstr "Servers di codifica..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1098 -#, fuzzy msgid "Export...\tCtrl-E" -msgstr "&Apri...\tCtrl-O" +msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "La cartella %s esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?" +msgstr "Il file %s esiste già. Sovrascrivo?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. @@ -401,7 +389,7 @@ msgstr "KDM|Timing" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:346 msgid "Loading DCP" -msgstr "" +msgstr "Caricamento DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" @@ -421,7 +409,7 @@ msgstr "Gestione template..." #: src/tools/dcpomatic.cc:438 msgid "New Film" -msgstr "" +msgstr "Nuovo film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1056 msgid "New...\tCtrl-N" @@ -432,13 +420,12 @@ msgid "Output" msgstr "Output" #: src/tools/dcpomatic.cc:1079 -#, fuzzy msgid "Paste settings...\tCtrl-V" -msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P" +msgstr "&Incolla preferenze...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi" #: src/tools/dcpomatic.cc:1118 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282 @@ -463,18 +450,17 @@ msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?" #: src/tools/dcpomatic.cc:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" -msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?" +msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?" #: src/tools/dcpomatic.cc:129 msgid "Save film and close" msgstr "Salva il film e chiudi" #: src/tools/dcpomatic.cc:162 -#, fuzzy msgid "Save film and duplicate" -msgstr "Salva il film e chiudi" +msgstr "Salva il film e duplica" #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 msgid "Scale to fit &height" @@ -489,23 +475,20 @@ msgid "Screens" msgstr "Schermi" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:300 -#, fuzzy msgid "Select DCP to open" -msgstr "Seleziona il film da aprire" +msgstr "Seleziona il DCP da aprire" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:325 -#, fuzzy msgid "Select DCP to open as OV" -msgstr "Seleziona il film da aprire" +msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412 msgid "Select DKDM file" msgstr "Seleziona il file DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:359 -#, fuzzy msgid "Select KDM" -msgstr "Seleziona il file DKDM" +msgstr "Seleziona KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217 msgid "Select film to open" @@ -517,7 +500,7 @@ msgstr "Invia email KDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:266 msgid "Set decode resolution to match display" -msgstr "" +msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display" #: src/tools/dcpomatic.cc:606 #, c-format @@ -578,11 +561,11 @@ msgstr "Elaborazioni incomplete" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:272 msgid "Verify DCP" -msgstr "" +msgstr "Verifica DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435 msgid "Verifying DCP" -msgstr "" +msgstr "Verifica DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1104 msgid "Video waveform..." diff --git a/src/wx/about_dialog.cc b/src/wx/about_dialog.cc index f107c872a..2461e7bbb 100644 --- a/src/wx/about_dialog.cc +++ b/src/wx/about_dialog.cc @@ -101,6 +101,7 @@ AboutDialog::AboutDialog (wxWindow* parent) translated_by.Add (wxT ("Manuel AC")); translated_by.Add (wxT ("Max Aeschlimann")); translated_by.Add (wxT ("Thiago Andre")); + translated_by.Add (wxT ("Felice D'Andrea")); translated_by.Add (wxT ("Grégoire Ausina")); translated_by.Add (wxT ("Tomáš Begeni")); translated_by.Add (wxT ("Fabio \"Zak\" Belli")); diff --git a/src/wx/po/it_IT.po b/src/wx/po/it_IT.po index d0aa92678..e9eb97308 100644 --- a/src/wx/po/it_IT.po +++ b/src/wx/po/it_IT.po @@ -3,21 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#: src/wx/audio_panel.cc:56 src/wx/subtitle_panel.cc:56 -#: src/wx/video_panel.cc:82 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-05-20 20:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-28 17:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-25 14:19+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: src/wx/subtitle_panel.cc:83 src/wx/subtitle_panel.cc:93 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103 src/wx/subtitle_panel.cc:113 @@ -27,17 +25,17 @@ msgstr "%" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film." -msgstr "" +msgstr "%1 esiste giá, non puoi usarlo come file per un film." #: src/wx/kdm_dialog.cc:153 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" -msgstr "" +msgstr "%d KDM scritto su %s" #: src/wx/kdm_dialog.cc:153 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" -msgstr "" +msgstr "%d KDMs scritto su %s" #: src/wx/about_dialog.cc:83 #, fuzzy @@ -173,14 +171,12 @@ msgid "Add Cinema..." msgstr "Aggiungi Cinema..." #: src/wx/content_panel.cc:96 -#, fuzzy msgid "Add DCP..." -msgstr "Aggiungi KDM..." +msgstr "Aggiungi DCP..." #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24 -#, fuzzy msgid "Add DKDM folder" -msgstr "Aggiungi cartella..." +msgstr "Aggiungi cartella DKDM..." #: src/wx/content_menu.cc:77 msgid "Add KDM..." @@ -199,18 +195,16 @@ msgid "Add Screen..." msgstr "Aggiungi Schermo..." #: src/wx/content_panel.cc:97 -#, fuzzy msgid "Add a DCP." -msgstr "Aggiungi KDM..." +msgstr "Aggiungi DCP..." #: src/wx/content_panel.cc:93 -#, fuzzy msgid "" "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " "or a folder of sound files." msgstr "" "Aggiungi una cartella di immagini (che saranno usate come una sequenza di " -"immagini in movimento) o un DCP." +"immagini in movimento) o una cartella audio." #: src/wx/content_panel.cc:88 msgid "Add file(s)..." @@ -225,9 +219,8 @@ msgid "Add image sequence" msgstr "Aggiungi sequenza immagini" #: src/wx/content_panel.cc:89 -#, fuzzy msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film." -msgstr "Aggiungi video, immagine o suoni al film." +msgstr "Aggiungi video, immagini, suoni o sottotitoli al film." #: src/wx/config_dialog.cc:380 src/wx/editable_list.h:74 msgid "Add..." @@ -248,9 +241,8 @@ msgid "Adjust white point to" msgstr "Posiziona il punto bianco a" #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756 -#, fuzzy msgid "Advanced..." -msgstr "Aggiungi..." +msgstr "Avanzate..." #: src/wx/full_config_dialog.cc:973 msgid "Allow any DCP frame rate" @@ -297,7 +289,7 @@ msgstr "Lingua dell'audio (es. IT)" #: src/wx/player_information.cc:132 #, c-format msgid "Audio channels: %d" -msgstr "" +msgstr "Canali audio: %d" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:345 #, c-format @@ -325,7 +317,7 @@ msgstr "B" #: src/wx/full_config_dialog.cc:760 msgid "BCC address" -msgstr "indirizzo CCN" +msgstr "indirizzo BCC" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:144 msgid "Blue chromaticity" @@ -385,12 +377,10 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: src/wx/content_sub_panel.cc:52 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP." msgstr "Non posso fare riferimento a questo DCP" #: src/wx/content_sub_panel.cc:54 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP: " msgstr "Non posso fare riferimento a questo DCP" @@ -428,9 +418,8 @@ msgid "Choose CPL..." msgstr "Seleziona CPL..." #: src/wx/content_panel.cc:374 -#, fuzzy msgid "Choose a DCP folder" -msgstr "Scegli una cartella" +msgstr "Scegli una cartella DCP" #: src/wx/content_menu.cc:296 msgid "Choose a file" @@ -479,7 +468,7 @@ msgstr "Componente" #: src/wx/full_config_dialog.cc:98 msgid "Configuration file" -msgstr "" +msgstr "File di configurazione" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029 @@ -524,19 +513,17 @@ msgid "Could not analyse audio." msgstr "Non posso analizzare l'audio." #: src/wx/config_dialog.cc:458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not import certificate (%s)" -msgstr "Non posso leggere il file del certificato (%s)" +msgstr "Non posso importare il file del certificato (%s)" #: src/wx/content_menu.cc:380 -#, fuzzy msgid "Could not load KDM." msgstr "Non posso caricare la KDM (%s)" #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157 #: src/wx/screen_dialog.cc:162 -#, fuzzy msgid "Could not read certificate file." msgstr "Non posso leggere il file del certificato (%s)" @@ -549,6 +536,7 @@ msgstr "Non posso leggere il file della chiave; il file è troppo lungo (%s)" msgid "" "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview." msgstr "" +"Non posso settare l'uscita audio. Non ci sarà audio durante la preview." #: src/wx/full_config_dialog.cc:876 msgid "Cover Sheet" @@ -594,12 +582,11 @@ msgstr "Formato filename metadata DCP" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51 msgid "DCP validates OK." -msgstr "" +msgstr "Validazione DPC OK." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32 -#, fuzzy msgid "DCP verification" -msgstr "Certificato" +msgstr "Verifica DCP" #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:93 src/wx/wx_util.cc:108 #: src/wx/wx_util.cc:116 @@ -607,7 +594,7 @@ msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/wx/audio_dialog.cc:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DCP-o-matic audio - %s" msgstr "Audio DCP-o-matic - %s" @@ -626,12 +613,11 @@ msgstr "Debug: codifica" #: src/wx/player_information.cc:159 #, c-format msgid "Decode resolution: %dx%d" -msgstr "" +msgstr "Risoluzione decodifica: %dx%d" #: src/wx/config_dialog.cc:728 src/wx/config_dialog.cc:765 -#, fuzzy msgid "Decrypting KDMs" -msgstr "Decriptazione DCP" +msgstr "Decriptazione KDMs" #: src/wx/full_config_dialog.cc:306 msgid "Default DCP audio channels" @@ -646,9 +632,8 @@ msgid "Default JPEG2000 bandwidth" msgstr "Banda JPEG2000 predefinita" #: src/wx/full_config_dialog.cc:332 -#, fuzzy msgid "Default KDM directory" -msgstr "Contenitore predefinito" +msgstr "Contenitore KDM predefinito" #: src/wx/full_config_dialog.cc:320 msgid "Default audio delay" @@ -671,9 +656,8 @@ msgid "Default duration of still images" msgstr "Durata predefinita immagini statiche" #: src/wx/full_config_dialog.cc:298 -#, fuzzy msgid "Default scale-to" -msgstr "Contenitore predefinito" +msgstr "Scala predefinita" #: src/wx/full_config_dialog.cc:328 msgid "Default standard" @@ -717,9 +701,8 @@ msgid "Don't show hints again" msgstr "Non mostrare più suggerimenti" #: src/wx/nag_dialog.cc:36 -#, fuzzy msgid "Don't show this message again" -msgstr "Non mostrare più suggerimenti" +msgstr "Non mostrare più questo messaggio" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 msgid "Download" @@ -740,7 +723,7 @@ msgstr "Download del certificato" #: src/wx/player_information.cc:89 #, c-format msgid "Dropped frames: %d" -msgstr "" +msgstr "Fotogrammi persi: %d" #: src/wx/content_panel.cc:104 msgid "Earlier" @@ -825,16 +808,14 @@ msgstr "" "decriptazione DCP..." #: src/wx/config_dialog.cc:737 -#, fuzzy msgid "Export all KDM decryption settings..." msgstr "" -"Esporta la catena\n" +"Esporta e impostazioni di\n" "decriptazione DCP..." #: src/wx/export_dialog.cc:47 -#, fuzzy msgid "Export film" -msgstr "Esporta" +msgstr "Esporta film" #: src/wx/config_dialog.cc:401 msgid "Export..." -- 2.30.2