From 62a37b990ee713935169a0e05f8e8c20c466c2b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carl Hetherington Date: Wed, 3 Apr 2013 00:51:22 +0100 Subject: [PATCH] es_ES updates from Manuel. --- src/lib/po/es_ES.po | 155 +++++++++++++++-------------------------- src/wx/po/es_ES.po | 165 ++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 130 insertions(+), 190 deletions(-) diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index abf75d4ba..153a90085 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDVDOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-23 22:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:10-0500\n" "Last-Translator: Manuel AC \n" "Language-Team: Manuel AC \n" -"Language: es-ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"Language: es-ES\n" #: src/lib/transcode_job.cc:87 msgid "0%" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Academy" msgid "Advertisement" msgstr "Publicidad" -#: src/lib/job.cc:72 +#: src/lib/job.cc:71 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1." @@ -89,23 +89,11 @@ msgstr "Bicúbico" msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" -#: src/lib/job.cc:302 -msgid "Cancelled" -msgstr "" - -#: src/lib/exceptions.cc:60 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "" - #: src/lib/encoder.cc:101 msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" msgstr "" "No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample" -#: src/lib/util.cc:931 -msgid "Centre" -msgstr "" - #: src/lib/scp_dcp_job.cc:109 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copiar DCP al TMS" @@ -134,22 +122,22 @@ msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" msgid "Cubic interpolating deinterlacer" msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica" -#: src/lib/util.cc:1006 +#: src/lib/util.cc:965 msgid "DCP and source have the same rate.\n" msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n" -#: src/lib/util.cc:1016 +#: src/lib/util.cc:975 msgid "DCP will run at %1%% of the source speed." msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente." -#: src/lib/util.cc:1009 +#: src/lib/util.cc:968 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n" msgstr "El DCP usará fotogramas alternos de la fuente.\n" #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 msgid "De-blocking" -msgstr "" +msgstr "De-blocking" #: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 #: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 @@ -159,17 +147,17 @@ msgstr "Desentrelazado" #: src/lib/filter.cc:74 msgid "Deringing filter" -msgstr "" +msgstr "Deringing filter" #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 msgid "Dolby CP750" msgstr "Dolby CP750" -#: src/lib/util.cc:1011 +#: src/lib/util.cc:970 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n" -#: src/lib/job.cc:300 +#: src/lib/job.cc:287 msgid "Error (%1)" msgstr "Error (%1)" @@ -183,11 +171,11 @@ msgstr "Examinar contenido de %1" #: src/lib/filter.cc:72 msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1" -msgstr "" +msgstr "Experimental horizontal deblocking filter 1" #: src/lib/filter.cc:73 msgid "Experimental vertical deblocking filter 1" -msgstr "" +msgstr "Experimental vertical deblocking filter 1" #: src/lib/filter.cc:79 msgid "FFMPEG deinterlacer" @@ -219,7 +207,7 @@ msgstr "Flat sin deformación" #: src/lib/filter.cc:85 msgid "Force quantizer" -msgstr "" +msgstr "Force quantizer" #: src/lib/scaler.cc:65 msgid "Gaussian" @@ -227,7 +215,7 @@ msgstr "Gaussiano" #: src/lib/filter.cc:86 msgid "Gradient debander" -msgstr "" +msgstr "Gradient debander" #: src/lib/filter.cc:89 msgid "High quality 3D denoiser" @@ -235,13 +223,13 @@ msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad" #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Horizontal deblocking filter" -msgstr "" +msgstr "Horizontal deblocking filter" #: src/lib/filter.cc:70 msgid "Horizontal deblocking filter A" -msgstr "" +msgstr "Horizontal deblocking filter A" -#: src/lib/job.cc:92 src/lib/job.cc:101 +#: src/lib/job.cc:87 src/lib/job.cc:96 msgid "" "It is not known what caused this error. The best idea is to report the " "problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)" @@ -251,35 +239,23 @@ msgstr "" #: src/lib/filter.cc:82 msgid "Kernel deinterlacer" -msgstr "" +msgstr "Kernel deinterlacer" #: src/lib/scaler.cc:66 msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:929 -msgid "Left" -msgstr "" - -#: src/lib/util.cc:933 -msgid "Left surround" -msgstr "" - -#: src/lib/util.cc:932 -msgid "Lfe (sub)" -msgstr "" - #: src/lib/filter.cc:75 msgid "Linear blend deinterlacer" -msgstr "" +msgstr "Linear blend deinterlacer" #: src/lib/filter.cc:76 msgid "Linear interpolating deinterlacer" -msgstr "" +msgstr "Linear interpolating deinterlacer" #: src/lib/filter.cc:78 msgid "Median deinterlacer" -msgstr "" +msgstr "Median deinterlacer" #: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 #: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90 @@ -288,24 +264,24 @@ msgstr "Miscelánea" #: src/lib/filter.cc:81 msgid "Motion compensating deinterlacer" -msgstr "" +msgstr "Motion compensating deinterlacer" #: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 #: src/lib/filter.cc:91 msgid "Noise reduction" msgstr "Reducción de ruido" -#: src/lib/job.cc:298 +#: src/lib/job.cc:285 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (ejecución %1)" #: src/lib/filter.cc:91 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" -msgstr "" +msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" #: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Policy" #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Public Service Announcement" @@ -315,18 +291,10 @@ msgstr "Anuncio de servicio público" msgid "Rating" msgstr "Clasificación" -#: src/lib/util.cc:499 +#: src/lib/util.cc:458 msgid "Rec 709" msgstr "Rec 709" -#: src/lib/util.cc:930 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: src/lib/util.cc:934 -msgid "Right surround" -msgstr "" - #: src/lib/scp_dcp_job.cc:133 msgid "SSH error (%1)" msgstr "error SSH (%1)" @@ -345,7 +313,7 @@ msgstr "Cortometraje" #: src/lib/scaler.cc:67 msgid "Sinc" -msgstr "" +msgstr "Sinc" #: src/lib/format.cc:76 msgid "Source scaled to 1.19:1" @@ -401,7 +369,7 @@ msgstr "Fuente escalada a Scope conservando el ratio de aspecto" #: src/lib/scaler.cc:68 msgid "Spline" -msgstr "" +msgstr "Spline" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Teaser" @@ -413,13 +381,13 @@ msgstr "Filtro telecine" #: src/lib/filter.cc:84 msgid "Temporal noise reducer" -msgstr "" +msgstr "Temporal noise reducer" #: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/job.cc:77 +#: src/lib/job.cc:76 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -439,7 +407,7 @@ msgstr "Codificar %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/job.cc:100 +#: src/lib/job.cc:95 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -449,15 +417,15 @@ msgstr "Formato de audio desconocido (%1)" #: src/lib/filter.cc:87 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" -msgstr "" +msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano" #: src/lib/filter.cc:69 msgid "Vertical deblocking filter" -msgstr "" +msgstr "Vertical deblocking filter" #: src/lib/filter.cc:71 msgid "Vertical deblocking filter A" -msgstr "" +msgstr "Vertical deblocking filter A" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:101 msgid "Waiting" @@ -469,13 +437,17 @@ msgstr "X" #: src/lib/filter.cc:83 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" -msgstr "" +msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" + +#: src/lib/encoder.cc:271 +msgid "adding to queue of %1" +msgstr "añadiendo a la cola de %1" #: src/lib/film.cc:263 msgid "cannot contain slashes" msgstr "no puede contener barras" -#: src/lib/util.cc:540 +#: src/lib/util.cc:499 msgid "connect timed out" msgstr "tiempo de conexión agotado" @@ -495,11 +467,6 @@ msgstr "tipo de contenido" msgid "copying %1" msgstr "copiando %1" -#: src/lib/exceptions.cc:36 -#, fuzzy -msgid "could not create file %1" -msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" - #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191 msgid "could not find audio decoder" msgstr "no se encontró el decodificador de audio" @@ -516,24 +483,14 @@ msgstr "no se pudo encontrar decodificador de subtítutlos" msgid "could not find video decoder" msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:72 +#: src/lib/external_audio_decoder.cc:72 msgid "could not open external audio file for reading" msgstr "no se pudo leer el fichero externo de audio" -#: src/lib/exceptions.cc:29 -#, fuzzy -msgid "could not open file %1" -msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura" - #: src/lib/dcp_video_frame.cc:388 msgid "could not open file for reading" msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura" -#: src/lib/exceptions.cc:44 -#, fuzzy -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)" - #: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad" @@ -546,16 +503,19 @@ msgstr "no se pudo abrir la sesión SCP (%1)" msgid "could not start SSH session" msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH" -#: src/lib/exceptions.cc:50 -#, fuzzy -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" +#: src/lib/encoder.cc:247 +msgid "decoder sleeps with queue of %1" +msgstr "" + +#: src/lib/encoder.cc:249 +msgid "decoder wakes with queue of %1" +msgstr "" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:94 +#: src/lib/external_audio_decoder.cc:94 msgid "external audio files have differing lengths" msgstr "los ficheros externos de sonido tienen duraciones diferentes" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:76 +#: src/lib/external_audio_decoder.cc:76 msgid "external audio files must be mono" msgstr "los ficheros externos de sonido deben ser mono" @@ -583,14 +543,10 @@ msgstr "minuto" msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/lib/util.cc:683 +#: src/lib/util.cc:642 msgid "missing key %1 in key-value set" msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor" -#: src/lib/exceptions.cc:54 -msgid "missing required setting %1" -msgstr "" - #: src/lib/subtitle.cc:52 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes" @@ -609,11 +565,11 @@ msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:295 +#: src/lib/job.cc:282 msgid "remaining" msgstr "pendiente" -#: src/lib/util.cc:497 +#: src/lib/util.cc:456 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" @@ -628,6 +584,3 @@ msgstr "imagen fija" #: src/lib/film.cc:274 msgid "video" msgstr "vídeo" - -#~ msgid "adding to queue of %1" -#~ msgstr "añadiendo a la cola de %1" diff --git a/src/wx/po/es_ES.po b/src/wx/po/es_ES.po index 6c2c550cb..de0f93024 100644 --- a/src/wx/po/es_ES.po +++ b/src/wx/po/es_ES.po @@ -7,45 +7,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libdvdomatic-wx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-23 21:20-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-15 08:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:08-0500\n" "Last-Translator: Manuel AC \n" "Language-Team: Manuel AC \n" -"Language: es-ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"Language: es-ES\n" -#: src/wx/film_editor.cc:440 +#: src/wx/film_editor.cc:441 msgid "%" msgstr "%" -#: src/wx/config_dialog.cc:61 -msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)" -msgstr "" - -#: src/wx/film_editor.cc:1231 +#: src/wx/film_editor.cc:1230 msgid "1 channel" msgstr "1 canal" -#: src/wx/film_editor.cc:184 +#: src/wx/film_editor.cc:185 msgid "A/B" msgstr "A/B" -#: src/wx/config_dialog.cc:143 +#: src/wx/config_dialog.cc:124 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77 +#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:78 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: src/wx/film_editor.cc:381 +#: src/wx/film_editor.cc:382 msgid "Audio Delay" msgstr "Retardo del audio" -#: src/wx/film_editor.cc:369 +#: src/wx/film_editor.cc:370 msgid "Audio Gain" msgstr "Ganancia del audio" @@ -58,7 +54,7 @@ msgstr "Idioma del audio (ej. ES)" msgid "Bad setting for %s (%s)" msgstr "Configuración erronea para %s (%s)" -#: src/wx/film_editor.cc:296 +#: src/wx/film_editor.cc:297 msgid "Bottom crop" msgstr "Recortar abajo" @@ -70,27 +66,23 @@ msgstr "Explorar..." msgid "But I have to use fader" msgstr "pero tengo que usar el fader a" -#: src/wx/film_editor.cc:374 +#: src/wx/film_editor.cc:375 msgid "Calculate..." msgstr "Calcular..." -#: src/wx/job_manager_view.cc:88 -msgid "Cancel" -msgstr "" - #: src/wx/audio_dialog.cc:43 msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: src/wx/film_editor.cc:325 +#: src/wx/film_editor.cc:326 msgid "Colour look-up table" msgstr "Tabla de referencia de colores" -#: src/wx/film_editor.cc:120 +#: src/wx/film_editor.cc:121 msgid "Content" msgstr "Contenido" -#: src/wx/film_editor.cc:130 +#: src/wx/film_editor.cc:131 msgid "Content Type" msgstr "Tipo de contenido" @@ -109,7 +101,7 @@ msgstr "No se pudo crear el DCP: %s" msgid "Could not open content file (%s)" msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)" -#: src/wx/film_editor.cc:504 +#: src/wx/film_editor.cc:505 #, c-format msgid "Could not set content: %s" msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s" @@ -122,11 +114,11 @@ msgstr "Crear en carpeta" msgid "DCI name" msgstr "Nombre DCI" -#: src/wx/film_editor.cc:141 +#: src/wx/film_editor.cc:142 msgid "DCP Frame Rate" msgstr "Velocidad DCP" -#: src/wx/film_editor.cc:109 +#: src/wx/film_editor.cc:110 msgid "DCP Name" msgstr "Nombre DCP" @@ -139,19 +131,18 @@ msgid "DVD-o-matic Preferences" msgstr "Preferencias DVD-o-matic" #: src/wx/audio_dialog.cc:101 -#, c-format -msgid "DVD-o-matic audio - %s" -msgstr "Audio DVD-o-matic - %s" +msgid "DVD-o-matic audio - %1" +msgstr "Audio DVD-o-matic - %1" -#: src/wx/config_dialog.cc:102 +#: src/wx/config_dialog.cc:83 msgid "Default DCI name details" msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI" -#: src/wx/config_dialog.cc:93 +#: src/wx/config_dialog.cc:74 msgid "Default directory for new films" msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas" -#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92 +#: src/wx/film_editor.cc:117 src/wx/job_manager_view.cc:88 msgid "Details..." msgstr "Detalles..." @@ -159,24 +150,24 @@ msgstr "Detalles..." msgid "Disk space required" msgstr "Espacio requerido en disco" -#: src/wx/film_editor.cc:191 +#: src/wx/film_editor.cc:192 msgid "Duration" msgstr "Duración" -#: src/wx/config_dialog.cc:145 +#: src/wx/config_dialog.cc:126 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122 -#: src/wx/film_editor.cc:308 +#: src/wx/config_dialog.cc:84 src/wx/config_dialog.cc:103 +#: src/wx/film_editor.cc:309 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: src/wx/config_dialog.cc:128 +#: src/wx/config_dialog.cc:109 msgid "Encoding Servers" msgstr "Servidores de codificación" -#: src/wx/film_editor.cc:176 +#: src/wx/film_editor.cc:177 msgid "End" msgstr "Fin" @@ -184,7 +175,7 @@ msgstr "Fin" msgid "Facility (e.g. DLA)" msgstr "Compañía (ej. DLA)" -#: src/wx/film_editor.cc:73 +#: src/wx/film_editor.cc:74 msgid "Film" msgstr "Película" @@ -196,11 +187,11 @@ msgstr "Propiedades de la película" msgid "Film name" msgstr "Nombre de la película" -#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32 +#: src/wx/film_editor.cc:304 src/wx/filter_dialog.cc:32 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: src/wx/film_editor.cc:268 +#: src/wx/film_editor.cc:269 msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -224,7 +215,7 @@ msgstr "Gb" msgid "Host name or IP address" msgstr "Nombre o dirección IP" -#: src/wx/film_editor.cc:1235 +#: src/wx/film_editor.cc:1234 msgid "Hz" msgstr "Hz" @@ -232,23 +223,23 @@ msgstr "Hz" msgid "I want to play this back at fader" msgstr "Quiero reproducir con el fader a" -#: src/wx/config_dialog.cc:132 +#: src/wx/config_dialog.cc:113 msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" -#: src/wx/film_editor.cc:335 +#: src/wx/film_editor.cc:336 msgid "JPEG2000 bandwidth" msgstr "Ancho de banda JPEG2000" -#: src/wx/film_editor.cc:281 +#: src/wx/film_editor.cc:282 msgid "Left crop" msgstr "Recorte izquierda" -#: src/wx/film_editor.cc:164 +#: src/wx/film_editor.cc:165 msgid "Length" msgstr "Longitud" -#: src/wx/film_editor.cc:339 +#: src/wx/film_editor.cc:340 msgid "MBps" msgstr "MBps" @@ -256,7 +247,7 @@ msgstr "MBps" msgid "My Documents" msgstr "Mis documentos" -#: src/wx/film_editor.cc:104 +#: src/wx/film_editor.cc:105 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -264,15 +255,15 @@ msgstr "Nombre" msgid "New Film" msgstr "Nueva película" -#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:664 +#: src/wx/film_editor.cc:306 src/wx/film_editor.cc:665 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/wx/film_editor.cc:135 +#: src/wx/film_editor.cc:136 msgid "Original Frame Rate" msgstr "Velocidad original" -#: src/wx/film_editor.cc:159 +#: src/wx/film_editor.cc:160 msgid "Original Size" msgstr "Tamaño original" @@ -300,35 +291,35 @@ msgstr "RMS" msgid "Rating (e.g. 15)" msgstr "Clasificación (ej. 16)" -#: src/wx/config_dialog.cc:118 +#: src/wx/config_dialog.cc:99 msgid "Reference filters for A/B" msgstr "Filtros de referencia para A/B" -#: src/wx/config_dialog.cc:107 +#: src/wx/config_dialog.cc:88 msgid "Reference scaler for A/B" msgstr "Escalador de referencia para A/B" -#: src/wx/config_dialog.cc:147 +#: src/wx/config_dialog.cc:128 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: src/wx/film_editor.cc:286 +#: src/wx/film_editor.cc:287 msgid "Right crop" msgstr "Recorte derecha" -#: src/wx/job_manager_view.cc:108 +#: src/wx/job_manager_view.cc:104 msgid "Running" msgstr "Ejecutando" -#: src/wx/film_editor.cc:315 +#: src/wx/film_editor.cc:316 msgid "Scaler" msgstr "Escalador" -#: src/wx/film_editor.cc:407 +#: src/wx/film_editor.cc:408 msgid "Select Audio File" msgstr "Seleccionar fichero de audio" -#: src/wx/film_editor.cc:121 +#: src/wx/film_editor.cc:122 msgid "Select Content File" msgstr "Seleccionar fichero de contenido" @@ -336,11 +327,7 @@ msgstr "Seleccionar fichero de contenido" msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/wx/config_dialog.cc:49 -msgid "Set language" -msgstr "" - -#: src/wx/film_editor.cc:364 +#: src/wx/film_editor.cc:365 msgid "Show Audio..." msgstr "Mostrar audio..." @@ -348,7 +335,7 @@ msgstr "Mostrar audio..." msgid "Smoothing" msgstr "Suavizado" -#: src/wx/film_editor.cc:173 +#: src/wx/film_editor.cc:174 msgid "Start" msgstr "Inicio" @@ -360,31 +347,31 @@ msgstr "Estudio (ej. TCF)" msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)" -#: src/wx/film_editor.cc:431 +#: src/wx/film_editor.cc:432 msgid "Subtitle Offset" msgstr "Desplazamiento del subtítulo" -#: src/wx/film_editor.cc:436 +#: src/wx/film_editor.cc:437 msgid "Subtitle Scale" msgstr "Escala del subtítulo" -#: src/wx/film_editor.cc:79 +#: src/wx/film_editor.cc:80 msgid "Subtitles" msgstr "Subtítulos" -#: src/wx/config_dialog.cc:68 +#: src/wx/config_dialog.cc:49 msgid "TMS IP address" msgstr "Dirección IP del TMS" -#: src/wx/config_dialog.cc:83 +#: src/wx/config_dialog.cc:64 msgid "TMS password" msgstr "Clave del TMS" -#: src/wx/config_dialog.cc:73 +#: src/wx/config_dialog.cc:54 msgid "TMS target path" msgstr "Ruta en el TMS" -#: src/wx/config_dialog.cc:78 +#: src/wx/config_dialog.cc:59 msgid "TMS user name" msgstr "Usuario del TMS" @@ -392,7 +379,7 @@ msgstr "Usuario del TMS" msgid "Territory (e.g. UK)" msgstr "Territorio (ej. ES)" -#: src/wx/config_dialog.cc:136 +#: src/wx/config_dialog.cc:117 msgid "Threads" msgstr "Hilos" @@ -400,7 +387,7 @@ msgstr "Hilos" msgid "Threads to use" msgstr "Hilos a utilizar" -#: src/wx/config_dialog.cc:88 +#: src/wx/config_dialog.cc:69 msgid "Threads to use for encoding on this host" msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina" @@ -408,15 +395,15 @@ msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina" msgid "Time" msgstr "Tiempo" -#: src/wx/film_editor.cc:291 +#: src/wx/film_editor.cc:292 msgid "Top crop" msgstr "Recortar arriba" -#: src/wx/film_editor.cc:171 +#: src/wx/film_editor.cc:172 msgid "Trim frames" msgstr "Recortar fotogramas" -#: src/wx/film_editor.cc:125 +#: src/wx/film_editor.cc:126 msgid "Trust content's header" msgstr "Confiar en la cabecera del contenido" @@ -424,31 +411,31 @@ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/wx/film_editor.cc:114 +#: src/wx/film_editor.cc:115 msgid "Use DCI name" msgstr "Usar el nombre DCI" -#: src/wx/film_editor.cc:145 +#: src/wx/film_editor.cc:146 msgid "Use best" -msgstr "Usar el mejor" +msgstr "Usar la mejor" -#: src/wx/film_editor.cc:391 +#: src/wx/film_editor.cc:392 msgid "Use content's audio" msgstr "Usar el audio del contenido" -#: src/wx/film_editor.cc:401 +#: src/wx/film_editor.cc:402 msgid "Use external audio" msgstr "Usar audio externo" -#: src/wx/film_editor.cc:75 +#: src/wx/film_editor.cc:76 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: src/wx/film_editor.cc:424 +#: src/wx/film_editor.cc:425 msgid "With Subtitles" msgstr "Con subtítulos" -#: src/wx/film_editor.cc:1233 +#: src/wx/film_editor.cc:1232 msgid "channels" msgstr "canales" @@ -456,21 +443,21 @@ msgstr "canales" msgid "counting..." msgstr "contando..." -#: src/wx/film_editor.cc:373 +#: src/wx/film_editor.cc:374 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:694 +#: src/wx/film_editor.cc:691 src/wx/film_editor.cc:693 msgid "frames" msgstr "fotogramas" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/film_editor.cc:386 +#: src/wx/film_editor.cc:387 msgid "ms" msgstr "ms" #. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time -#: src/wx/film_editor.cc:197 +#: src/wx/film_editor.cc:198 msgid "s" msgstr "s" -- 2.30.2