From a19426aefeccc1b3bc11b454328ef948549011ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carl Hetherington Date: Tue, 12 Mar 2013 23:53:26 +0000 Subject: [PATCH] Updated fr_FR translation from Olivier. --- src/lib/po/fr_FR.po | 36 ++-- src/tools/po/fr_FR.po | 14 +- src/wx/po/fr_FR.po | 475 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 502 insertions(+), 23 deletions(-) create mode 100644 src/wx/po/fr_FR.po diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index 4effdf28b..7e4744397 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -5,16 +5,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-05 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-07 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-13 00:23+0100\n" "Last-Translator: FreeDCP.net \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: FreeDCP.net \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" #: src/lib/transcode_job.cc:90 msgid "0%" @@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "Advertisement" #: src/lib/job.cc:71 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Une erreure s'est produite durant le traitement du fichier %1." +msgstr "Une erreur s'est produite durant le traitement du fichier %1." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:48 msgid "Analyse audio of %1" @@ -114,7 +116,7 @@ msgstr "Ne peux pas démarrer la session SCP (%1)" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:187 msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Ne peux pas ecrire le fichier distant (%1)" +msgstr "Ne peux pas écrire le fichier distant (%1)" #: src/lib/filter.cc:77 msgid "Cubic interpolating deinterlacer" @@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "Chaque image source sera doublée dans le DCP.\n" #: src/lib/job.cc:287 msgid "Error (%1)" -msgstr "Erreure (%1)" +msgstr "Erreur (%1)" #: src/lib/examine_content_job.cc:55 msgid "Examine content" @@ -240,7 +242,7 @@ msgstr "Horizontal deblocking filter A" #: src/lib/job.cc:87 #: src/lib/job.cc:96 msgid "It is not known what caused this error. The best idea is to report the problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)" -msgstr "La cause de l'erreure n'est pas connue. La meilleure chose est de reporter le problème à la liste de discution de DCD-o-matic (dvdomatic@carlh.net)" +msgstr "La cause de l’erreur n'est pas connue. La meilleure chose est de reporter le problème à la liste de discutions de DCD-o-matic (dvdomatic@carlh.net)" #: src/lib/filter.cc:82 msgid "Kernel deinterlacer" @@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Rec 709" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:133 msgid "SSH error (%1)" -msgstr "Erreure SSH (%1)" +msgstr "Erreur SSH (%1)" #: src/lib/format.cc:125 msgid "Scope" @@ -415,7 +417,7 @@ msgstr "Transitional" #: src/lib/job.cc:95 msgid "Unknown error" -msgstr "Erruere inconnue" +msgstr "Erreur inconnue" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" @@ -451,7 +453,7 @@ msgstr "ajout à la queue de %1" #: src/lib/film.cc:263 msgid "cannot contain slashes" -msgstr "ne peux pas contenir de slashes" +msgstr "ne peux pas contenir de slashs" #: src/lib/util.cc:499 msgid "connect timed out" @@ -475,7 +477,7 @@ msgstr "copie %1" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191 msgid "could not find audio decoder" -msgstr "ne trouve pas le decodeur son" +msgstr "ne trouve pas le décodeur son" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118 msgid "could not find stream information" @@ -487,7 +489,7 @@ msgstr "ne peux pas trouver de décodeur de sous-titres" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169 msgid "could not find video decoder" -msgstr "ne peux pas trouver de decodeur vidéo" +msgstr "ne peux pas trouver de décodeur vidéo" #: src/lib/external_audio_decoder.cc:72 msgid "could not open external audio file for reading" @@ -512,11 +514,11 @@ msgstr "ne peux pas lancer de session SSH" #: src/lib/encoder.cc:247 msgid "decoder sleeps with queue of %1" -msgstr "le decodeur dort en attente de %1" +msgstr "le décodeur dort en attente de %1" #: src/lib/encoder.cc:249 msgid "decoder wakes with queue of %1" -msgstr "le decodeur se réveille en attente de %1" +msgstr "le décodeur se réveille en attente de %1" #: src/lib/external_audio_decoder.cc:94 msgid "external audio files have differing lengths" @@ -553,11 +555,11 @@ msgstr "minutes" #: src/lib/util.cc:642 msgid "missing key %1 in key-value set" -msgstr "missing key %1 in key-value set" +msgstr "" #: src/lib/subtitle.cc:52 msgid "multi-part subtitles not yet supported" -msgstr "sous-titres en plusieurs parites pas encore supportés" +msgstr "sous-titres en plusieurs parties pas encore supportés" #: src/lib/film.cc:263 #: src/lib/film.cc:308 @@ -570,7 +572,7 @@ msgstr "pas d'image fixe trouvée" #: src/lib/subtitle.cc:58 msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" -msgstr "Sous-titres non-bitmap non supportés actuellement" +msgstr "sous-titres non-bitmap non supportés actuellement" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. diff --git a/src/tools/po/fr_FR.po b/src/tools/po/fr_FR.po index 13fdb5a77..ccb4d7906 100644 --- a/src/tools/po/fr_FR.po +++ b/src/tools/po/fr_FR.po @@ -5,20 +5,22 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-05 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-07 01:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-13 00:17+0100\n" "Last-Translator: FreeDCP.net \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language-Team: FreeDCP.net \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" #: src/tools/dvdomatic.cc:177 msgid "&Analyse audio" -msgstr "&Analyer le son" +msgstr "&Analyser le son" #: src/tools/dvdomatic.cc:183 msgid "&Edit" @@ -38,7 +40,7 @@ msgstr "&Travaux" #: src/tools/dvdomatic.cc:173 msgid "&Make DCP" -msgstr "&Creer le DCP" +msgstr "&Créer le DCP" #: src/tools/dvdomatic.cc:161 msgid "&Open..." @@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "Monter le DCP" #: src/tools/dvdomatic.cc:319 msgid "Select film to open" -msgstr "Séléctionner le film à ouvrir" +msgstr "Sélectionner le film à ouvrir" #: src/tools/dvdomatic.cc:303 #, c-format diff --git a/src/wx/po/fr_FR.po b/src/wx/po/fr_FR.po new file mode 100644 index 000000000..91bec71e8 --- /dev/null +++ b/src/wx/po/fr_FR.po @@ -0,0 +1,475 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-05 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-13 00:15+0100\n" +"Last-Translator: FreeDCP.net \n" +"Language-Team: FreeDCP.net \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" + +#: src/wx/film_editor.cc:441 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/wx/film_editor.cc:1226 +msgid "1 channel" +msgstr "1 canal" + +#: src/wx/film_editor.cc:185 +msgid "A/B" +msgstr "A/B" + +#: src/wx/config_dialog.cc:124 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:32 +#: src/wx/film_editor.cc:78 +msgid "Audio" +msgstr "Son" + +#: src/wx/film_editor.cc:382 +msgid "Audio Delay" +msgstr "Délai du Son" + +#: src/wx/film_editor.cc:370 +msgid "Audio Gain" +msgstr "Gain du Volume" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33 +msgid "Audio Language (e.g. EN)" +msgstr "Langage Audio (ex. FR)" + +#: src/wx/job_wrapper.cc:38 +#, c-format +msgid "Bad setting for %s (%s)" +msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)" + +#: src/wx/film_editor.cc:297 +msgid "Bottom crop" +msgstr "Découpe bas" + +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 +msgid "Browse..." +msgstr "Naviguer..." + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36 +msgid "But I have to use fader" +msgstr "Mais je dois utiliser ce volume" + +#: src/wx/film_editor.cc:375 +msgid "Calculate..." +msgstr "Calcul..." + +#: src/wx/audio_dialog.cc:43 +msgid "Channels" +msgstr "C anaux" + +#: src/wx/film_editor.cc:326 +msgid "Colour look-up table" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:121 +msgid "Content" +msgstr "Contenu" + +#: src/wx/film_editor.cc:131 +msgid "Content Type" +msgstr "Type de Contenu" + +#: src/wx/film_viewer.cc:414 +#, c-format +msgid "Could not decode video for view (%s)" +msgstr "Ne peux pas décoder la vidéo pour affichage (%s)" + +#: src/wx/job_wrapper.cc:40 +#, c-format +msgid "Could not make DCP: %s" +msgstr "Impossible de créer le DCP: %s" + +#: src/wx/film_viewer.cc:108 +#, c-format +msgid "Could not open content file (%s)" +msgstr "Ne peux pas ouvrir le contenu (%s)" + +#: src/wx/film_editor.cc:505 +#, c-format +msgid "Could not set content: %s" +msgstr "Ne peux pas sélectionner le contenu: %s" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:46 +msgid "Create in folder" +msgstr "Créer dans le dossier" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28 +msgid "DCI name" +msgstr "Nom DCI" + +#: src/wx/film_editor.cc:142 +msgid "DCP Frame Rate" +msgstr "Fréquence d'images du DCP" + +#: src/wx/film_editor.cc:110 +msgid "DCP Name" +msgstr "Nom du DCP" + +#: src/wx/wx_util.cc:61 +msgid "DVD-o-matic" +msgstr "DVD-o-matic" + +#: src/wx/config_dialog.cc:44 +msgid "DVD-o-matic Preferences" +msgstr "Préférences DVD-o-matic" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:101 +msgid "DVD-o-matic audio - %1" +msgstr "Son DVD-o-matic - %1" + +#: src/wx/config_dialog.cc:83 +msgid "Default DCI name details" +msgstr "Détails du nom DCI par défaut" + +#: src/wx/config_dialog.cc:74 +msgid "Default directory for new films" +msgstr "Dossier par défaut des nouveaux films" + +#: src/wx/film_editor.cc:117 +#: src/wx/job_manager_view.cc:88 +msgid "Details..." +msgstr "Détails..." + +#: src/wx/properties_dialog.cc:45 +msgid "Disk space required" +msgstr "Espace disque requis" + +#: src/wx/film_editor.cc:192 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +#: src/wx/config_dialog.cc:126 +msgid "Edit" +msgstr "Édition" + +#: src/wx/config_dialog.cc:84 +#: src/wx/config_dialog.cc:103 +#: src/wx/film_editor.cc:309 +msgid "Edit..." +msgstr "Éditer..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:109 +msgid "Encoding Servers" +msgstr "Serveurs d'Encodage" + +#: src/wx/film_editor.cc:177 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53 +msgid "Facility (e.g. DLA)" +msgstr "Laboratoire (ex. DLA)" + +#: src/wx/film_editor.cc:74 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:36 +msgid "Film Properties" +msgstr "Propriétés du film" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:42 +msgid "Film name" +msgstr "Nom du fichier" + +#: src/wx/film_editor.cc:304 +#: src/wx/filter_dialog.cc:32 +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#: src/wx/film_editor.cc:269 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:41 +msgid "Frames" +msgstr "Images" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:49 +msgid "Frames already encoded" +msgstr "Images déjà encodées" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 +msgid "Gain Calculator" +msgstr "Calcul du Gain" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:59 +msgid "Gb" +msgstr "Gb" + +#: src/wx/server_dialog.cc:36 +msgid "Host name or IP address" +msgstr "Nom d'hôte ou adresse IP" + +#: src/wx/film_editor.cc:1230 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 +msgid "I want to play this back at fader" +msgstr "Je veux le jouer à ce volume" + +#: src/wx/config_dialog.cc:113 +msgid "IP address" +msgstr "Adresse IP" + +#: src/wx/film_editor.cc:336 +msgid "JPEG2000 bandwidth" +msgstr "Qualité JPEG2000" + +#: src/wx/film_editor.cc:282 +msgid "Left crop" +msgstr "Découpe gauche" + +#: src/wx/film_editor.cc:165 +msgid "Length" +msgstr "Longueur" + +#: src/wx/film_editor.cc:340 +msgid "MBps" +msgstr "MBps" + +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52 +msgid "My Documents" +msgstr "Mes Documents" + +#: src/wx/film_editor.cc:105 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:33 +msgid "New Film" +msgstr "Nouveau Film" + +#: src/wx/film_editor.cc:306 +#: src/wx/film_editor.cc:663 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: src/wx/film_editor.cc:136 +msgid "Original Frame Rate" +msgstr "Cadence d'images originale" + +#: src/wx/film_editor.cc:160 +msgid "Original Size" +msgstr "Taille Originale" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57 +msgid "Package Type (e.g. OV)" +msgstr "Type de Version (ex. OV)" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:60 +msgid "Peak" +msgstr "Pointe" + +#: src/wx/film_viewer.cc:54 +msgid "Play" +msgstr "Jouer" + +#: src/wx/audio_plot.cc:109 +msgid "Please wait; audio is being analysed..." +msgstr "Merci de patienter; la piste son est analysée..." + +#: src/wx/audio_dialog.cc:61 +msgid "RMS" +msgstr "RMS" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45 +msgid "Rating (e.g. 15)" +msgstr "Rating (ex. 15)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:99 +msgid "Reference filters for A/B" +msgstr "Filtres de référence pour A/B" + +#: src/wx/config_dialog.cc:88 +msgid "Reference scaler for A/B" +msgstr "Échelle de référence pour A7B" + +#: src/wx/config_dialog.cc:128 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: src/wx/film_editor.cc:287 +msgid "Right crop" +msgstr "Découpe droite" + +#: src/wx/job_manager_view.cc:104 +msgid "Running" +msgstr "Progression" + +#: src/wx/film_editor.cc:316 +msgid "Scaler" +msgstr "Mise à l'échelle" + +#: src/wx/film_editor.cc:408 +msgid "Select Audio File" +msgstr "Sélectionner le Fichier Son" + +#: src/wx/film_editor.cc:122 +msgid "Select Content File" +msgstr "Sélectionner le fichier de Contenu" + +#: src/wx/server_dialog.cc:25 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: src/wx/film_editor.cc:365 +msgid "Show Audio..." +msgstr "Montrer le son..." + +#: src/wx/audio_dialog.cc:71 +msgid "Smoothing" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:174 +msgid "Start" +msgstr "Début" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49 +msgid "Studio (e.g. TCF)" +msgstr "Studio (ex. TCF)" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37 +msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" +msgstr "Langue de Sous-titres (ex. FR)" + +#: src/wx/film_editor.cc:432 +msgid "Subtitle Offset" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:437 +msgid "Subtitle Scale" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:80 +msgid "Subtitles" +msgstr "Sous-Titres" + +#: src/wx/config_dialog.cc:49 +msgid "TMS IP address" +msgstr "Adresse IP du TMS" + +#: src/wx/config_dialog.cc:64 +msgid "TMS password" +msgstr "Mot de Passe du TMS" + +#: src/wx/config_dialog.cc:54 +msgid "TMS target path" +msgstr "Chemin d'accès du TMS" + +#: src/wx/config_dialog.cc:59 +msgid "TMS user name" +msgstr "Nom d'utilisateur du TMS" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41 +msgid "Territory (e.g. UK)" +msgstr "Territoire (ex. FR)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:117 +msgid "Threads" +msgstr "Processeurs" + +#: src/wx/server_dialog.cc:40 +msgid "Threads to use" +msgstr "Nombre de processeurs à utiliser" + +#: src/wx/config_dialog.cc:69 +msgid "Threads to use for encoding on this host" +msgstr "Nombre de processeurs à utiliser sur cet hôte" + +#: src/wx/audio_plot.cc:139 +msgid "Time" +msgstr "Durée" + +#: src/wx/film_editor.cc:292 +msgid "Top crop" +msgstr "Découpe haut" + +#: src/wx/film_editor.cc:172 +msgid "Trim frames" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:126 +msgid "Trust content's header" +msgstr "Faire confiance au contenu" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:55 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/wx/film_editor.cc:115 +msgid "Use DCI name" +msgstr "Utiliser le nom DCI" + +#: src/wx/film_editor.cc:146 +msgid "Use best" +msgstr "Utiliser le meilleur" + +#: src/wx/film_editor.cc:392 +msgid "Use content's audio" +msgstr "Utiliser la piste audio du contenu" + +#: src/wx/film_editor.cc:402 +msgid "Use external audio" +msgstr "Utiliser une source audio externe" + +#: src/wx/film_editor.cc:76 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: src/wx/film_editor.cc:425 +msgid "With Subtitles" +msgstr "Avec Sous-titres" + +#: src/wx/film_editor.cc:1228 +msgid "channels" +msgstr "canaux" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:50 +msgid "counting..." +msgstr "compte..." + +#: src/wx/film_editor.cc:374 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: src/wx/film_editor.cc:689 +#: src/wx/film_editor.cc:691 +msgid "frames" +msgstr "images" + +#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time +#: src/wx/film_editor.cc:387 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time +#: src/wx/film_editor.cc:198 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:62 +#: src/wx/properties_dialog.cc:63 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + -- 2.30.2