From ed5f11654baf824ed4438fdd29680aea63a70bad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carl Hetherington Date: Mon, 21 Apr 2014 20:26:20 +0100 Subject: [PATCH] Update to es_ES translation from Manual AC. Signed-off-by: Manual AC --- ChangeLog | 6 +- src/lib/po/es_ES.po | 178 +++++++++++------------ src/tools/po/es_ES.po | 42 +++--- src/wx/po/es_ES.po | 325 ++++++++++++++++++------------------------ 4 files changed, 245 insertions(+), 306 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index ab9cff1e8..46865e635 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,10 +1,12 @@ +2014-04-21 Carl Hetherington + + * Update to es_ES translation from Manuel AC. + 2014-04-17 Carl Hetherington * Fix update of the gain control when using the gain calculator dialog. - Reported-by: Andy Neddermeyer - * Version 1.66.12 released. 2014-04-07 Carl Hetherington diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index 5144bbb0f..337185c5f 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -8,35 +8,34 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-09 03:09-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-20 10:12-0500\n" "Last-Translator: Manuel AC \n" "Language-Team: Manuel AC \n" -"Language: es-ES\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #: src/lib/sndfile_content.cc:62 msgid "%1 [audio]" -msgstr "" +msgstr "%1 [audio]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:207 msgid "%1 [movie]" -msgstr "" +msgstr "%1 [película]" #: src/lib/sndfile_content.cc:83 msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -msgstr "" +msgstr "%1 canales, %2kHz, %3 muestras" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:242 -#, fuzzy msgid "%1 frames; %2 frames per second" -msgstr "fotogramas por segundo" +msgstr "%1 imágenes; %2 imágenes per second" #: src/lib/video_content.cc:205 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -msgstr "" +msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)" #: src/lib/ratio.cc:35 msgid "1.19" @@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "reducción de ruido 3D" #: src/lib/ratio.cc:36 msgid "4:3" -msgstr "" +msgstr "4:3" #: src/lib/ratio.cc:37 msgid "Academy" @@ -75,9 +74,8 @@ msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:48 -#, fuzzy msgid "Analyse audio" -msgstr "Analizar audio de %1" +msgstr "Analizar audio" #: src/lib/scaler.cc:64 msgid "Area" @@ -105,79 +103,77 @@ msgstr "Centro" #: src/lib/writer.cc:77 msgid "Checking existing image data" -msgstr "" +msgstr "Comprobando las imágenes existentes" #: src/lib/writer.cc:460 msgid "Computing audio digest" -msgstr "" +msgstr "Calculando la firma resumen del audio" #: src/lib/image_content.cc:100 msgid "Computing digest" -msgstr "" +msgstr "Calculando la firma resumen" #: src/lib/writer.cc:456 msgid "Computing image digest" -msgstr "" +msgstr "Calculando la firma resumen de imagen" #: src/lib/util.cc:838 -#, fuzzy msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n" #: src/lib/audio_content.cc:82 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." -msgstr "" +msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo retardo de audio." #: src/lib/audio_content.cc:78 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." -msgstr "" +msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio." #: src/lib/video_content.cc:140 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." -msgstr "" +msgstr "Para unir contenido debe tener la misma conversión de color." #: src/lib/video_content.cc:132 msgid "Content to be joined must have the same crop." -msgstr "" +msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte." #: src/lib/video_content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same picture size." -msgstr "" +msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen." #: src/lib/video_content.cc:136 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same scale setting." -msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad." +msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión." #: src/lib/subtitle_content.cc:74 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." -msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad." +msgstr "" +"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en X." #: src/lib/subtitle_content.cc:78 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." -msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad." +msgstr "" +"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en Y." #: src/lib/subtitle_content.cc:82 msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale." -msgstr "" +msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de subtítulo." #: src/lib/video_content.cc:124 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." -msgstr "" +msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen." #: src/lib/video_content.cc:128 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." -msgstr "" +msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:112 msgid "Content to be joined must use the same audio stream." -msgstr "" +msgstr "Para unir contenido debe usar el mismo tipo de audio." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:108 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." -msgstr "" +msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos." #: src/lib/scp_dcp_job.cc:110 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -192,18 +188,16 @@ msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)" #: src/lib/job.cc:90 -#, fuzzy msgid "Could not open %1" -msgstr "no se pudo abrir el fichero %1" +msgstr "No se pudo abrir %1" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:182 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar" #: src/lib/internet.cc:72 -#, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file" -msgstr "no se pudo abrir el fichero %1" +msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado" #: src/lib/film.cc:990 msgid "Could not read DCP to make KDM for" @@ -218,14 +212,12 @@ msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" #: src/lib/util.cc:850 -#, fuzzy msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n" #: src/lib/util.cc:841 -#, fuzzy msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" -msgstr "El DCP usará fotogramas alternos de la fuente.\n" +msgstr "El DCP usará imágenes alternas de la fuente.\n" #: src/lib/job.cc:91 msgid "" @@ -238,7 +230,7 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:89 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "" +msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado." #: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 msgid "De-interlacing" @@ -255,33 +247,38 @@ msgid "" "Best regards,\n" "DCP-o-matic" msgstr "" +"Estimado proyeccionista\n" +"\n" +"Adjuntas encontrará las llaves KDM para $CPL_NAME.\n" +"\n" +"Estas llaves KDM son válidas desde $START_TIME hasta $END_TIME.\n" +"\n" +"Atentamente,\n" +"DCP-o-matic" #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 -#, fuzzy msgid "Dolby CP650 and CP750" -msgstr "Dolby CP750" +msgstr "Dolby CP650 and CP750" #: src/lib/internet.cc:65 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" -msgstr "" +msgstr "Descarga fallida (%1/%2 error %3)" #: src/lib/util.cc:843 -#, fuzzy msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" -msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n" +msgstr "Se doblará cada imagen en el DCP.\n" #: src/lib/util.cc:845 -#, fuzzy msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n" +msgstr "Cada imagen será repetida otras %1 veces en el DCP.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50 msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "" +msgstr "Enviar por email las KDM para %1" #: src/lib/writer.cc:120 msgid "Encoding image data" -msgstr "" +msgstr "Codificando imagen" #: src/lib/job.cc:320 msgid "Error (%1)" @@ -309,7 +306,7 @@ msgstr "Flat" #: src/lib/ratio.cc:43 msgid "Full frame" -msgstr "" +msgstr "Frame completo" #: src/lib/scaler.cc:65 msgid "Gaussian" @@ -321,7 +318,7 @@ msgstr "Gradient debander" #: src/lib/util.cc:806 msgid "Hearing impaired" -msgstr "" +msgstr "Sordos" #: src/lib/filter.cc:71 msgid "High quality 3D denoiser" @@ -349,12 +346,11 @@ msgstr "Izquierda" #: src/lib/util.cc:808 msgid "Left centre" -msgstr "" +msgstr "Centro izquierda" #: src/lib/util.cc:810 -#, fuzzy msgid "Left rear surround" -msgstr "Surround izquierda" +msgstr "Surround trasero izquierda" #: src/lib/util.cc:804 msgid "Left surround" @@ -362,7 +358,7 @@ msgstr "Surround izquierda" #: src/lib/util.cc:803 msgid "Lfe (sub)" -msgstr "" +msgstr "Lfe (bajos)" #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" @@ -374,12 +370,11 @@ msgstr "Motion compensating deinterlacer" #: src/lib/video_content.cc:447 msgid "No scale" -msgstr "" +msgstr "No redimensionar" #: src/lib/video_content.cc:444 -#, fuzzy msgid "No stretch" -msgstr "Flat sin deformación" +msgstr "Sin deformación" #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 msgid "Noise reduction" @@ -392,14 +387,15 @@ msgstr "OK (ejecución %1)" #: src/lib/content.cc:100 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" +"Solo la primera pieza a ser unida puede tener un recorte en su comienzo." #: src/lib/content.cc:104 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." -msgstr "" +msgstr "Solo la última pieza a ser unida puede tener un recorte en su final." #: src/lib/job.cc:103 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "Falta de memoria" #: src/lib/filter.cc:73 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" @@ -418,9 +414,8 @@ msgid "Rating" msgstr "Clasificación" #: src/lib/config.cc:84 src/lib/config.cc:168 -#, fuzzy msgid "Rec. 709" -msgstr "Rec 709" +msgstr "Rec. 709" #: src/lib/util.cc:801 msgid "Right" @@ -428,12 +423,11 @@ msgstr "Derecha" #: src/lib/util.cc:809 msgid "Right centre" -msgstr "" +msgstr "Centro derecha" #: src/lib/util.cc:811 -#, fuzzy msgid "Right rear surround" -msgstr "Surround derecha" +msgstr "Surround trasero derecha" #: src/lib/util.cc:805 msgid "Right surround" @@ -481,15 +475,14 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:103 msgid "There was not enough memory to do this." -msgstr "" +msgstr "No hubo suficiente memoria para hacer esto." #: src/lib/film.cc:406 -#, fuzzy msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "" -"Esta película se creó con una versión antigua de DCP-o-matic, y " +"Esta película se creó con una versión más reciente de DCP-o-matic, y " "desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, " "volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!" @@ -517,7 +510,7 @@ msgstr "Transitional" #: src/lib/internet.cc:77 msgid "Unexpected ZIP file contents" -msgstr "" +msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP" #: src/lib/job.cc:120 msgid "Unknown error" @@ -537,7 +530,7 @@ msgstr "Sin título" #: src/lib/util.cc:807 msgid "Visually impaired" -msgstr "" +msgstr "Ciegos" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:102 msgid "Waiting" @@ -557,12 +550,11 @@ msgstr "Tienes que añadir contenido al DCP antes de crearlo." #: src/lib/image_content.cc:68 msgid "[moving images]" -msgstr "" +msgstr "[imágenes en movimiento]" #: src/lib/image_content.cc:66 -#, fuzzy msgid "[still]" -msgstr "imagen fija" +msgstr "[imagen fija]" #: src/lib/film.cc:247 msgid "cannot contain slashes" @@ -577,9 +569,8 @@ msgid "connecting" msgstr "conectando" #: src/lib/film.cc:295 -#, fuzzy msgid "container" -msgstr "contenido" +msgstr "continente" #: src/lib/film.cc:303 msgid "content type" @@ -590,9 +581,8 @@ msgid "copying %1" msgstr "copiando %1" #: src/lib/exceptions.cc:36 -#, fuzzy msgid "could not create file %1" -msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" +msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)" #: src/lib/ffmpeg.cc:176 msgid "could not find audio decoder" @@ -608,15 +598,13 @@ msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo" #: src/lib/writer.cc:424 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" -msgstr "" +msgstr "no s puedo mover el audio MXF en el DCP (%1)" #: src/lib/sndfile_decoder.cc:56 -#, fuzzy msgid "could not open audio file for reading" -msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura" +msgstr "no se pudo abrir el fichero de audio para lectura" #: src/lib/exceptions.cc:29 -#, fuzzy msgid "could not open file %1" msgstr "no se pudo abrir el fichero %1" @@ -625,21 +613,18 @@ msgid "could not open file for reading" msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura" #: src/lib/dcp_video_frame.cc:358 -#, fuzzy msgid "could not read encoded data" -msgstr "no se encontró el decodificador de audio" +msgstr "no se pudo leer la información codificada" #: src/lib/exceptions.cc:42 -#, fuzzy msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)" +msgstr "No se pudo leer del fichero %1 (%2)" #: src/lib/resampler.cc:102 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad" #: src/lib/resampler.cc:83 -#, fuzzy msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad" @@ -652,29 +637,28 @@ msgid "could not start SSH session" msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH" #: src/lib/exceptions.cc:48 -#, fuzzy msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" +msgstr "No se pudo escribir en el fichero (%1)" #: src/lib/util.cc:601 msgid "error during async_accept (%1)" -msgstr "" +msgstr "error durante async_accept (%1)" #: src/lib/util.cc:577 msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "" +msgstr "error durante async_connect (%1)" #: src/lib/util.cc:650 msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "" +msgstr "error durante async_read (%1)" #: src/lib/util.cc:622 msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "" +msgstr "error durante async_write (%1)" #: src/lib/transcode_job.cc:100 msgid "frames per second" -msgstr "fotogramas por segundo" +msgstr "imágenes por segundo" #: src/lib/util.cc:152 msgid "hour" @@ -702,7 +686,7 @@ msgstr "falta una configuración obligatoria %1" #: src/lib/image_content.cc:83 msgid "moving" -msgstr "" +msgstr "moviendo" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:575 msgid "multi-part subtitles not yet supported" @@ -735,14 +719,12 @@ msgid "seconds" msgstr "segundos" #: src/lib/image_content.cc:81 -#, fuzzy msgid "still" msgstr "imagen fija" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "Error desconocido" +msgstr "desconocido" #~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer" #~ msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica" diff --git a/src/tools/po/es_ES.po b/src/tools/po/es_ES.po index 3b5c01d2b..e26a8221c 100644 --- a/src/tools/po/es_ES.po +++ b/src/tools/po/es_ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-09 02:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-20 10:21-0500\n" "Last-Translator: Manuel AC \n" "Language-Team: Manuel AC \n" -"Language: es-ES\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:396 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:49 msgid "&Add Film..." -msgstr "" +msgstr "&Añadir película..." #: src/tools/dcpomatic.cc:270 msgid "&Edit" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "&Enviar DCP al TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:273 msgid "&Tools" -msgstr "" +msgstr "&Herramientas" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:146 msgid "" @@ -88,24 +88,22 @@ msgid "About" msgstr "Acerca de" #: src/tools/dcpomatic.cc:263 -#, fuzzy msgid "About DCP-o-matic" -msgstr "DVD-o-matic" +msgstr "Acerca de DVD-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "Add Film..." -msgstr "" +msgstr "Añadir película..." #: src/tools/dcpomatic.cc:508 msgid "An unknown exeception occurred." -msgstr "" +msgstr "Ha ocurrido un error desconocido." #: src/tools/dcpomatic.cc:259 msgid "Check for updates" -msgstr "" +msgstr "Buscar actualizaciones" #: src/tools/dcpomatic.cc:663 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255 -#, fuzzy msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)" @@ -120,7 +118,7 @@ msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)" #: src/tools/dcpomatic.cc:531 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)" -msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilus)" +msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)" #: src/tools/dcpomatic.cc:367 src/tools/dcpomatic.cc:623 #: src/tools/dcpomatic.cc:678 @@ -129,11 +127,11 @@ msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:139 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" -msgstr "" +msgstr "Convertidor por lotes DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:258 msgid "Encoding servers..." -msgstr "" +msgstr "Servidores de codificación..." #: src/tools/dcpomatic.cc:95 msgid "Film changed" @@ -142,12 +140,12 @@ msgstr "Película cambiada" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:145 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." msgstr "" -"Generación de DCP a partir de casi cualquier fuente, libre y de código " -"abierto." +"Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier " +"fuente." #: src/tools/dcpomatic.cc:257 msgid "Hints..." -msgstr "" +msgstr "Pistas..." #: src/tools/dcpomatic.cc:252 msgid "Make &KDMs..." @@ -176,10 +174,13 @@ msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" +"El DCP de esta película usará aproximadamente %.1f Gb, y el disco " +"seleccionado solo tiene %.1f Gb disponibles. Quieres continuar de todas " +"formas?" #: src/tools/dcpomatic.cc:771 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." -msgstr "" +msgstr "Imposible conectar con el servidor de descarga de DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic.cc:386 msgid "" @@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:766 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." -msgstr "" +msgstr "No hay disponibles nuevas versiones de DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic_batch.cc:104 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" @@ -201,6 +202,9 @@ msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" +"Este proyecto se creó con una versión antigua de DVD-o-matic y puede que no " +"cargue correctamente en esta versión. Por favor revisa cuidadosamente las " +"opciones." #: src/tools/dcpomatic.cc:584 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 msgid "Unfinished jobs" diff --git a/src/wx/po/es_ES.po b/src/wx/po/es_ES.po index 3b8632ed4..bc457f992 100644 --- a/src/wx/po/es_ES.po +++ b/src/wx/po/es_ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-09 03:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-20 12:06-0500\n" "Last-Translator: Manuel AC \n" "Language-Team: Manuel AC \n" -"Language: es-ES\n" +"Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66 @@ -23,7 +23,6 @@ msgid "%" msgstr "%" #: src/wx/about_dialog.cc:78 -#, fuzzy msgid "" "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen" msgstr "" @@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:125 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)" -msgstr "" +msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)" #: src/wx/config_dialog.cc:98 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" @@ -39,11 +38,11 @@ msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 msgid "-3dB" -msgstr "" +msgstr "-3dB" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83 msgid "1 / " -msgstr "" +msgstr "1 / " #: src/wx/audio_panel.cc:236 msgid "1 channel" @@ -51,19 +50,19 @@ msgstr "1 canal" #: src/wx/video_panel.cc:196 msgid "2D" -msgstr "" +msgstr "2D" #: src/wx/film_editor.cc:220 msgid "2K" -msgstr "" +msgstr "2K" #: src/wx/film_editor.cc:168 msgid "3D" -msgstr "" +msgstr "3D" #: src/wx/video_panel.cc:199 msgid "3D alternate" -msgstr "" +msgstr "3D alterno" #: src/wx/video_panel.cc:197 msgid "3D left/right" @@ -71,20 +70,19 @@ msgstr "3D izquierda/derecha" #: src/wx/video_panel.cc:198 msgid "3D top/bottom" -msgstr "" +msgstr "3D arriba/abajo" #: src/wx/film_editor.cc:221 msgid "4K" -msgstr "" +msgstr "4K" #: src/wx/update_dialog.cc:34 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." -msgstr "" +msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible." #: src/wx/about_dialog.cc:30 -#, fuzzy msgid "About DCP-o-matic" -msgstr "DCP-o-matic" +msgstr "Acerca de DCP-o-matic" #: src/wx/kdm_dialog.cc:66 msgid "Add Cinema..." @@ -104,11 +102,11 @@ msgstr "Añadir carpeta..." #: src/wx/editable_list.h:62 msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Añadir..." #: src/wx/about_dialog.cc:107 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "Grafismo de" #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40 msgid "Audio" @@ -127,27 +125,25 @@ msgid "Audio Language (e.g. EN)" msgstr "Idioma del audio (ej. ES)" #: src/wx/audio_panel.cc:81 -#, fuzzy msgid "Audio Stream" -msgstr "Retardo del audio" +msgstr "Flujo de audio" #: src/wx/film_editor.cc:163 -#, fuzzy msgid "Audio channels" -msgstr "canales" +msgstr "Canales de audio" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353 #, c-format msgid "" "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered." -msgstr "" +msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356 #, c-format msgid "" "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain " "%.1fdB." -msgstr "" +msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB." #: src/wx/job_wrapper.cc:38 #, c-format @@ -164,11 +160,11 @@ msgstr "Explorar..." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320 msgid "BsL" -msgstr "" +msgstr "BsL" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:324 msgid "BsR" -msgstr "" +msgstr "BsR" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 msgid "But I have to use fader" @@ -176,7 +172,7 @@ msgstr "pero tengo que usar el fader a" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:288 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: src/wx/audio_panel.cc:63 msgid "Calculate..." @@ -187,20 +183,17 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/wx/screen_dialog.cc:44 -#, fuzzy msgid "Certificate" -msgstr "Seleccionar fichero de contenido" +msgstr "Certificado" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67 -#, fuzzy msgid "Certificate downloaded" -msgstr "Seleccionar fichero de contenido" +msgstr "Certificado descargado" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26 -#, fuzzy msgid "Channel gain" -msgstr "Canales" +msgstr "Ganancia del canal" #: src/wx/audio_dialog.cc:44 msgid "Channels" @@ -208,33 +201,29 @@ msgstr "Canales" #: src/wx/config_dialog.cc:137 msgid "Check for testing updates as well as stable ones" -msgstr "" +msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables" #: src/wx/config_dialog.cc:133 msgid "Check for updates on startup" -msgstr "" +msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar" #: src/wx/content_menu.cc:182 -#, fuzzy msgid "Choose a file" -msgstr "Crear en carpeta" +msgstr "Elige un fichero" #: src/wx/film_editor.cc:775 msgid "Choose a file or files" msgstr "Elegir un fichero o ficheros" #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:798 -#, fuzzy msgid "Choose a folder" -msgstr "Crear en carpeta" +msgstr "Elige una carpeta" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43 -#, fuzzy msgid "Cinema" -msgstr "Añadir cine..." +msgstr "Cine" #: src/wx/config_dialog.cc:561 -#, fuzzy msgid "Colour Conversions" msgstr "Conversiones de color" @@ -244,9 +233,8 @@ msgid "Colour conversion" msgstr "Conversión de color" #: src/wx/film_editor.cc:134 -#, fuzzy msgid "Container" -msgstr "Contenido" +msgstr "Continente" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:273 src/wx/film_editor.cc:85 msgid "Content" @@ -262,9 +250,8 @@ msgid "Content frame rate %.4f\n" msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n" #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:32 -#, fuzzy msgid "Content version" -msgstr "Tipo de contenido" +msgstr "Versión del contenido" #: src/wx/video_panel.cc:289 #, c-format @@ -287,7 +274,7 @@ msgstr "No se pudo crear el DCP: %s" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País" #: src/wx/new_film_dialog.cc:40 msgid "Create in folder" @@ -308,7 +295,7 @@ msgstr "Nombre DCI" #: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:107 msgid "DCP" -msgstr "" +msgstr "DCP" #: src/wx/film_editor.cc:118 msgid "DCP Name" @@ -319,56 +306,49 @@ msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/wx/audio_dialog.cc:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DCP-o-matic audio - %s" -msgstr "Audio DCP-o-matic - %1" +msgstr "Audio DCP-o-matic - %s" #: src/wx/config_dialog.cc:331 msgid "Default DCI name details" msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI" #: src/wx/config_dialog.cc:344 -#, fuzzy msgid "Default JPEG2000 bandwidth" -msgstr "Ancho de banda JPEG2000" +msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto" #: src/wx/config_dialog.cc:353 -#, fuzzy msgid "Default audio delay" -msgstr "Tipo de contenido" +msgstr "Retardo de audio por defecto" #: src/wx/config_dialog.cc:335 -#, fuzzy msgid "Default container" -msgstr "Tipo de contenido" +msgstr "Contenedor por defecto" #: src/wx/config_dialog.cc:339 -#, fuzzy msgid "Default content type" -msgstr "Tipo de contenido" +msgstr "Tipo de contenido por defecto" #: src/wx/config_dialog.cc:365 -#, fuzzy msgid "Default creator" -msgstr "Tipo de contenido" +msgstr "Creador por defecto" #: src/wx/config_dialog.cc:323 msgid "Default directory for new films" msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas" #: src/wx/config_dialog.cc:315 -#, fuzzy msgid "Default duration of still images" -msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas" +msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas" #: src/wx/config_dialog.cc:361 -#, fuzzy msgid "Default issuer" -msgstr "Tipo de contenido" +msgstr "Emisor por defecto" #: src/wx/config_dialog.cc:294 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Por defecto" #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78 msgid "Details..." @@ -381,43 +361,41 @@ msgstr "Espacio requerido en disco" #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118 #: src/wx/screen_dialog.cc:135 msgid "Dolby" -msgstr "" +msgstr "Dolby" #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114 #: src/wx/screen_dialog.cc:134 msgid "Doremi" -msgstr "" +msgstr "Doremi" #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits" -msgstr "" +msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras" #: src/wx/film_editor.cc:288 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Bajar" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Descargar" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27 msgid "Download certificate" -msgstr "" +msgstr "Descargar certificado" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52 msgid "Downloading certificate" -msgstr "" +msgstr "Descargando certificado" #: src/wx/kdm_dialog.cc:68 -#, fuzzy msgid "Edit Cinema..." -msgstr "Editar..." +msgstr "Editar cine..." #: src/wx/kdm_dialog.cc:75 -#, fuzzy msgid "Edit Screen..." -msgstr "Editar..." +msgstr "Editar pantalla..." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:136 src/wx/config_dialog.cc:332 #: src/wx/video_panel.cc:154 src/wx/video_panel.cc:171 @@ -426,18 +404,16 @@ msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 -#, fuzzy msgid "Email address for KDM delivery" msgstr "Remitente para los emails de KDM" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30 -#, fuzzy msgid "Encoding Servers" msgstr "Servidores de codificación" #: src/wx/film_editor.cc:159 msgid "Encrypted" -msgstr "" +msgstr "Encriptado" #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:50 msgid "Facility (e.g. DLA)" @@ -445,9 +421,8 @@ msgstr "Compañía (ej. DLA)" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106 -#, fuzzy msgid "Fetching..." -msgstr "contando..." +msgstr "Recuperando..." #: src/wx/properties_dialog.cc:36 msgid "Film Properties" @@ -463,12 +438,11 @@ msgstr "Filtros" #: src/wx/content_menu.cc:52 msgid "Find missing..." -msgstr "" +msgstr "Buscar ausentes..." #: src/wx/film_editor.cc:145 -#, fuzzy msgid "Frame Rate" -msgstr "Velocidad DCP" +msgstr "Velocidad" #: src/wx/properties_dialog.cc:39 msgid "Frames" @@ -493,11 +467,11 @@ msgstr "Remitente para los emails de KDM" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Completo" #: src/wx/timing_panel.cc:43 msgid "Full length" -msgstr "" +msgstr "Duración completa" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 msgid "Gain Calculator" @@ -506,7 +480,7 @@ msgstr "Calculadora de ganancia" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28 #, c-format msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" -msgstr "" +msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP" #: src/wx/properties_dialog.cc:52 msgid "Gb" @@ -514,15 +488,15 @@ msgstr "Gb" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:304 msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "HI" #: src/wx/hints_dialog.cc:26 msgid "Hints" -msgstr "" +msgstr "Pistas" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Host" #: src/wx/server_dialog.cc:38 msgid "Host name or IP address" @@ -541,9 +515,8 @@ msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" #: src/wx/config_dialog.cc:519 -#, fuzzy msgid "IP address / host name" -msgstr "Dirección IP" +msgstr "Dirección IP / nombre" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44 msgid "Input gamma" @@ -551,7 +524,7 @@ msgstr "Gamma de entrada" #: src/wx/film_editor.cc:224 msgid "Interop" -msgstr "" +msgstr "Interop" #: src/wx/film_editor.cc:178 msgid "JPEG2000 bandwidth" @@ -559,10 +532,9 @@ msgstr "Ancho de banda JPEG2000" #: src/wx/content_menu.cc:51 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Unir" #: src/wx/config_dialog.cc:694 -#, fuzzy msgid "KDM Email" msgstr "Email KDM" @@ -572,11 +544,11 @@ msgstr "Mantener el video secuencia" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:280 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312 msgid "Lc" -msgstr "" +msgstr "Lc" #: src/wx/video_panel.cc:87 msgid "Left crop" @@ -584,7 +556,7 @@ msgstr "Recorte izquierda" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:292 msgid "Lfe" -msgstr "" +msgstr "Lfe" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49 msgid "Linearise input gamma curve for low values" @@ -592,26 +564,23 @@ msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos" #: src/wx/screen_dialog.cc:46 msgid "Load from file..." -msgstr "" +msgstr "Cargar de fichero..." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:296 -#, fuzzy msgid "Ls" -msgstr "s" +msgstr "Ls" #: src/wx/film_editor.cc:749 msgid "MISSING: " -msgstr "" +msgstr "FALTA:" #: src/wx/config_dialog.cc:121 -#, fuzzy msgid "Mail password" -msgstr "Clave del TMS" +msgstr "Clave del correo" #: src/wx/config_dialog.cc:117 -#, fuzzy msgid "Mail user name" -msgstr "Usuario del TMS" +msgstr "Usuario del correo" #: src/wx/kdm_dialog.cc:47 msgid "Make KDMs" @@ -619,21 +588,19 @@ msgstr "Crear KDMs" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67 msgid "Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matriz" #: src/wx/config_dialog.cc:109 -#, fuzzy msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" -msgstr "Ancho de banda JPEG2000" +msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo" #: src/wx/config_dialog.cc:348 src/wx/film_editor.cc:182 msgid "Mbit/s" -msgstr "" +msgstr "Mbit/s" #: src/wx/video_panel.cc:277 -#, fuzzy msgid "Multiple content selected" -msgstr "Tipo de contenido" +msgstr "Varios contenidos seleccionados" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51 msgid "My Documents" @@ -650,12 +617,12 @@ msgstr "Nueva película" #: src/wx/update_dialog.cc:36 msgid "New versions of DCP-o-matic are available." -msgstr "" +msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351 #, c-format msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d." -msgstr "" +msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP." #: src/wx/video_panel.cc:152 src/wx/video_panel.cc:246 msgid "None" @@ -663,16 +630,15 @@ msgstr "Ninguno" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Off" #: src/wx/screen_dialog.cc:65 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Otros" #: src/wx/config_dialog.cc:113 -#, fuzzy msgid "Outgoing mail server" -msgstr "Servidores de codificación" +msgstr "Servidor de salida de correo" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78 msgid "Output gamma" @@ -688,9 +654,8 @@ msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n" msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n" #: src/wx/config_dialog.cc:639 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Clave del TMS" +msgstr "Clave" #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164 msgid "Pause" @@ -706,7 +671,7 @@ msgstr "Reproducir" #: src/wx/timing_panel.cc:52 msgid "Play length" -msgstr "" +msgstr "Duración" #: src/wx/audio_plot.cc:43 msgid "Please wait; audio is being analysed..." @@ -718,7 +683,7 @@ msgstr "Posición" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:284 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: src/wx/audio_dialog.cc:61 msgid "RMS" @@ -730,7 +695,7 @@ msgstr "Clasificación (ej. 16)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316 msgid "Rc" -msgstr "" +msgstr "Rc" #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:284 #: src/wx/editable_list.h:66 @@ -738,23 +703,20 @@ msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 -#, fuzzy msgid "Remove Cinema" -msgstr "Quitar" +msgstr "Quitar cine" #: src/wx/kdm_dialog.cc:77 -#, fuzzy msgid "Remove Screen" -msgstr "Quitar" +msgstr "Quitar pantalla" #: src/wx/repeat_dialog.cc:26 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: src/wx/repeat_dialog.cc:24 -#, fuzzy msgid "Repeat Content" -msgstr "Seleccionar fichero de contenido" +msgstr "Repetir contenido" #: src/wx/content_menu.cc:50 msgid "Repeat..." @@ -770,25 +732,23 @@ msgstr "Continuar" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:359 msgid "Right click to change gain." -msgstr "" +msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia." #: src/wx/video_panel.cc:98 msgid "Right crop" msgstr "Recorte derecha" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:300 -#, fuzzy msgid "Rs" -msgstr "s" +msgstr "Rs" #: src/wx/film_editor.cc:223 msgid "SMPTE" -msgstr "" +msgstr "SMPTE" #: src/wx/video_panel.cc:131 -#, fuzzy msgid "Scale to" -msgstr "Escalador" +msgstr "Redimensionar a" #: src/wx/video_panel.cc:313 #, c-format @@ -800,9 +760,8 @@ msgid "Scaler" msgstr "Escalador" #: src/wx/screen_dialog.cc:102 -#, fuzzy msgid "Select Certificate File" -msgstr "Seleccionar fichero de contenido" +msgstr "Seleccionar fichero de certificado" #: src/wx/kdm_dialog.cc:140 msgid "Send by email" @@ -810,7 +769,7 @@ msgstr "Enviar por email" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47 msgid "Serial number" -msgstr "" +msgstr "Número de serie" #: src/wx/server_dialog.cc:28 msgid "Server" @@ -818,12 +777,11 @@ msgstr "Servidor" #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35 msgid "Server serial number" -msgstr "" +msgstr "Número de serie del servidor" #: src/wx/config_dialog.cc:499 -#, fuzzy msgid "Servers" -msgstr "Servidor" +msgstr "Servidores" #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61 msgid "Set" @@ -839,7 +797,7 @@ msgstr "Mostrar audio..." #: src/wx/film_editor.cc:155 msgid "Signed" -msgstr "" +msgstr "Firmado" #: src/wx/audio_dialog.cc:71 msgid "Smoothing" @@ -847,12 +805,11 @@ msgstr "Suavizado" #: src/wx/timeline_dialog.cc:38 msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Acoplar" #: src/wx/update_dialog.cc:43 -#, fuzzy msgid "Stable version " -msgstr "Tipo de contenido" +msgstr "Versión estable" #: src/wx/film_editor.cc:187 msgid "Standard" @@ -871,19 +828,16 @@ msgid "Subtitle Scale" msgstr "Escala del subtítulo" #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 -#, fuzzy msgid "Subtitle Stream" -msgstr "Escala del subtítulo" +msgstr "Flujo de subtítulos" #: src/wx/subtitle_panel.cc:44 -#, fuzzy msgid "Subtitle X Offset" -msgstr "Desplazamiento del subtítulo" +msgstr "Desplazamiento del subtítulo en X" #: src/wx/subtitle_panel.cc:53 -#, fuzzy msgid "Subtitle Y Offset" -msgstr "Desplazamiento del subtítulo" +msgstr "Desplazamiento del subtítulo en Y" #: src/wx/subtitle_panel.cc:34 msgid "Subtitles" @@ -894,28 +848,24 @@ msgid "Supported by" msgstr "Soportado por" #: src/wx/config_dialog.cc:607 -#, fuzzy msgid "TMS" -msgstr "RMS" +msgstr "TMS" #: src/wx/config_dialog.cc:631 -#, fuzzy msgid "Target path" -msgstr "Ruta en el TMS" +msgstr "Ruta" #: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41 msgid "Territory (e.g. UK)" msgstr "Territorio (ej. ES)" #: src/wx/update_dialog.cc:48 -#, fuzzy msgid "Test version " -msgstr "Tipo de contenido" +msgstr "Versión en prueba" #: src/wx/about_dialog.cc:188 -#, fuzzy msgid "Tested by" -msgstr "Traducido por" +msgstr "Comprobado por" #: src/wx/content_menu.cc:223 msgid "" @@ -923,14 +873,16 @@ msgid "" "missing. Either try again with the correct content file or remove the " "missing content." msgstr "" +"El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de " +"nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente." #: src/wx/hints_dialog.cc:97 msgid "There are no hints: everything looks good!" -msgstr "" +msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!" #: src/wx/film_viewer.cc:133 msgid "There is not enough free memory to do that." -msgstr "" +msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso." #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48 msgid "Threads" @@ -945,9 +897,8 @@ msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: src/wx/timeline_dialog.cc:32 -#, fuzzy msgid "Timeline" -msgstr "Tiempo" +msgstr "Línea de tiempo" #: src/wx/film_editor.cc:290 msgid "Timeline..." @@ -955,7 +906,7 @@ msgstr "Linea de tiempo..." #: src/wx/timing_panel.cc:35 msgid "Timing" -msgstr "" +msgstr "Tiempo" #: src/wx/video_panel.cc:109 msgid "Top crop" @@ -966,28 +917,24 @@ msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" #: src/wx/timing_panel.cc:49 -#, fuzzy msgid "Trim from end" -msgstr "Recortar fotogramas" +msgstr "Recortar del final" #: src/wx/timing_panel.cc:46 -#, fuzzy msgid "Trim from start" -msgstr "Recortar fotogramas" +msgstr "Recortar del inicio" #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:74 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148 -#, fuzzy msgid "Unexpected certificate filename form" -msgstr "Seleccionar fichero de contenido" +msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado" #: src/wx/screen_dialog.cc:62 -#, fuzzy msgid "Unknown" -msgstr "desconocido" +msgstr "Desconocido" #: src/wx/kdm_dialog.cc:93 msgid "Until" @@ -995,11 +942,11 @@ msgstr "Hasta" #: src/wx/film_editor.cc:286 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Subir" #: src/wx/update_dialog.cc:27 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Actualizar" #: src/wx/film_editor.cc:128 msgid "Use DCI name" @@ -1007,34 +954,31 @@ msgstr "Usar el nombre DCI" #: src/wx/config_dialog.cc:515 msgid "Use all servers" -msgstr "" +msgstr "Usar todos los servidores" #: src/wx/film_editor.cc:149 msgid "Use best" msgstr "Usar la mejor" #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42 -#, fuzzy msgid "Use preset" -msgstr "Usar la mejor" +msgstr "Usar por defecto" #: src/wx/config_dialog.cc:635 -#, fuzzy msgid "User name" -msgstr "Usar el nombre DCI" +msgstr "Nombre de usuario" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:308 msgid "VI" -msgstr "" +msgstr "VI" #: src/wx/video_panel.cc:67 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: src/wx/timing_panel.cc:57 -#, fuzzy msgid "Video frame rate" -msgstr "Velocidad DCP" +msgstr "Velocidad de imagen" #: src/wx/subtitle_panel.cc:39 msgid "With Subtitles" @@ -1054,6 +998,8 @@ msgid "" "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" +"Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte " +"transiciones suaves." #: src/wx/hints_dialog.cc:76 #, c-format @@ -1061,23 +1007,29 @@ msgid "" "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." msgstr "" +"La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos " +"proyectores (sobre todo antiguos). Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo " +"para asegurarte." #: src/wx/hints_dialog.cc:66 msgid "" "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause " "problems on playback." msgstr "" +"Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause " +"problemas de reproducción." #: src/wx/hints_dialog.cc:70 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." msgstr "" +"Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con " +"algunos proyectores." #: src/wx/timeline.cc:213 -#, fuzzy msgid "audio" -msgstr "Audio" +msgstr "audio" #: src/wx/audio_panel.cc:238 msgid "channels" @@ -1106,12 +1058,11 @@ msgstr "fijo" #: src/wx/repeat_dialog.cc:28 msgid "times" -msgstr "" +msgstr "veces" #: src/wx/timeline.cc:234 -#, fuzzy msgid "video" -msgstr "Vídeo" +msgstr "vídeo" #, fuzzy #~ msgid "Content channel" -- 2.30.2