35418bbcce5ce8d0af344f8dfa30182737d07362
[dcpomatic.git] / src / tools / po / pl_PL.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n"
12 "Last-Translator: \n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl_PL\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
23 #, c-format
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM zapisany do %s"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:388
28 #, c-format
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMy zapisane do %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A"
35
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490
37 #, fuzzy
38 msgid "&Add OV..."
39 msgstr "Dodaj Film..."
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:496
42 msgid "&Close"
43 msgstr ""
44
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
46 #, fuzzy
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
49
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 src/tools/dcpomatic_player.cc:548
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:551
53 msgid "&Edit"
54 msgstr "&Edycja"
55
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_player.cc:500
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:532
59 msgid "&Exit"
60 msgstr "&Zamknij"
61
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549
65 msgid "&File"
66 msgstr "&Plik"
67
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_batch.cc:102
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:552
70 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:553
71 msgid "&Help"
72 msgstr "&Pomoc"
73
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1389
75 msgid "&Jobs"
76 msgstr "&Zadania"
77
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1339
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
81
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_player.cc:489
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"
85
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 src/tools/dcpomatic.cc:1334
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:506 src/tools/dcpomatic_player.cc:509
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:539
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
93
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246 src/tools/dcpomatic_player.cc:502
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:534
97 msgid "&Quit"
98 msgstr "&Zakończ"
99
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
103
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
107
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:551
110 msgid "&Tools"
111 msgstr "&Narzędzia"
112
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:550
114 msgid "&View"
115 msgstr ""
116
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:262
118 msgid "<b>Playlist:</b>"
119 msgstr ""
120
121 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108
122 msgid "<b>Playlists</b>"
123 msgstr ""
124
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_batch.cc:95
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:542
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546
128 msgid "About"
129 msgstr "Informacje"
130
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258
132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:544
133 msgid "About DCP-o-matic"
134 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
135
136 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
137 #, fuzzy
138 msgid "Add"
139 msgstr "Dodaj..."
140
141 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491
142 #, fuzzy
143 msgid "Add &KDM..."
144 msgstr "Dodaj Film..."
145
146 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:134
147 msgid "Add Film..."
148 msgstr "Dodaj Film..."
149
150 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:63
151 #, fuzzy
152 msgid "Add content"
153 msgstr "&Zawartość"
154
155 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Dodaj Folder..."
158
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
160 msgid "Add..."
161 msgstr "Dodaj..."
162
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:701
164 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1191 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:656
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "An exception occurred: %s (%s)\n"
168 "\n"
169 msgstr ""
170 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
171 "\n"
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1733
174 #, fuzzy, c-format
175 msgid ""
176 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
177 "\n"
178 msgstr ""
179 "Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
180 "\n"
181
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:1743 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710
183 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1200 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:665
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "An exception occurred: %s.\n"
187 "\n"
188 msgstr ""
189 "Wystąpił błąd: %s.\n"
190 "\n"
191
192 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:352
193 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
194 msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic."
195
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:962 src/tools/dcpomatic.cc:1748
197 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:715
198 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1205
199 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:670 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
200 msgid "An unknown exception occurred."
201 msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek."
202
203 #: src/tools/dcpomatic.cc:737
204 msgid ""
205 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
206 "be undone."
207 msgstr ""
208 "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć."
209
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "Bad setting for %s."
213 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s."
214
215 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:518 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:275
216 msgid "CPL"
217 msgstr ""
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:958 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:395
220 msgid "CPL's content is not encrypted."
221 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
222
223 #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 src/tools/dcpomatic_player.cc:534
224 msgid "Check for updates"
225 msgstr "Uaktualnij program"
226
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:1832 src/tools/dcpomatic.cc:1849
228 #, fuzzy
229 msgid "Close DCP-o-matic"
230 msgstr "DCP-o-matic"
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
233 msgid "Close without saving film"
234 msgstr "Zamknij bez zapisywania"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:524
237 msgid "Closed captions..."
238 msgstr ""
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:1322
241 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
242 msgstr ""
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic.cc:563
245 msgid "Could not create folder to store film."
246 msgstr ""
247
248 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
249 msgid ""
250 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
251 "certificate."
252 msgstr ""
253
254 #: src/tools/dcpomatic.cc:897
255 msgid "Could not find batch converter."
256 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
257
258 #: src/tools/dcpomatic.cc:912
259 #, fuzzy
260 msgid "Could not find player."
261 msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji."
262
263 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:661 src/tools/dcpomatic_player.cc:1130
264 #, fuzzy
265 msgid "Could not load DCP %1."
266 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
267
268 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid ""
271 "Could not load DCP.\n"
272 "\n"
273 "%s."
274 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
275
276 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643
277 #, fuzzy
278 msgid "Could not load KDM."
279 msgstr "Nie można pokazać DCP"
280
281 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:341 src/tools/dcpomatic_player.cc:348
282 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:350
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "Could not load a DCP from %s"
285 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
286
287 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:457
288 #, fuzzy
289 msgid "Could not load film %1"
290 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
291
292 #: src/tools/dcpomatic.cc:1641
293 msgid "Could not load film %1 (%2)"
294 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
295
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
297 #, fuzzy
298 msgid "Could not make DCP."
299 msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
300
301 #: src/tools/dcpomatic.cc:471 src/tools/dcpomatic.cc:476
302 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:218
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Could not open film at %s"
305 msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s"
306
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
308 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
309 msgstr ""
310
311 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
312 #, fuzzy
313 msgid ""
314 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
315 "loading a DKDM (XML) file."
316 msgstr ""
317 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
318 "nie jest to KDM.\n"
319 "\n"
320 "%s"
321
322 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467
323 #, fuzzy
324 msgid ""
325 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
326 "at all."
327 msgstr ""
328 "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle "
329 "nie jest to KDM.\n"
330 "\n"
331 "%s"
332
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:1112
334 #, fuzzy
335 msgid "Could not send translations"
336 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)"
337
338 #: src/tools/dcpomatic.cc:1030
339 #, fuzzy
340 msgid "Could not show DCP."
341 msgstr "Nie można pokazać DCP"
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:895
344 msgid ""
345 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
346 "dcpomatic.com."
347 msgstr ""
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:910
350 msgid ""
351 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
352 msgstr ""
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
358 msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian."
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:341
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:882 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:565
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
365 msgstr ""
366 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
367
368 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:890
369 #, fuzzy
370 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
371 msgstr ""
372 "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian."
373
374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:186
375 msgid "Create KDMs"
376 msgstr "Stwórz KDMy"
377
378 #: src/tools/dcpomatic.cc:528 src/tools/dcpomatic.cc:1579
379 #: src/tools/dcpomatic.cc:1620
380 msgid "DCP-o-matic"
381 msgstr "DCP-o-matic"
382
383 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:433
384 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
385 msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji"
386
387 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:149
388 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
389 msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący"
390
391 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:635 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:669
392 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
393 msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM"
394
395 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:142 src/tools/dcpomatic_player.cc:333
396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:608 src/tools/dcpomatic_player.cc:794
397 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1071
398 #, fuzzy
399 msgid "DCP-o-matic Player"
400 msgstr "DCP-o-matic"
401
402 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1153
403 #, fuzzy
404 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
405 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
406
407 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:631
408 #, fuzzy
409 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
410 msgstr "DCP-o-matic"
411
412 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:643
413 #, fuzzy
414 msgid "DCP-o-matic could not start"
415 msgstr "DCP-o-matic"
416
417 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
418 msgid "DKDM"
419 msgstr "DKDM"
420
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:527
422 msgid "Decode at full resolution"
423 msgstr ""
424
425 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528
426 msgid "Decode at half resolution"
427 msgstr ""
428
429 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529
430 msgid "Decode at quarter resolution"
431 msgstr ""
432
433 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:121
434 msgid "Delete"
435 msgstr ""
436
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1818
438 msgid "Do nothing"
439 msgstr ""
440
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:791
442 #, c-format
443 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
444 msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?"
445
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
447 msgid "Don't close"
448 msgstr "Nie zamykaj"
449
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
451 msgid "Don't duplicate"
452 msgstr "Nie powielaj"
453
454 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
455 msgid "Down"
456 msgstr ""
457
458 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:521
459 msgid "Dual screen\tShift+F11"
460 msgstr ""
461
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:614 src/tools/dcpomatic.cc:629
463 msgid "Duplicate Film"
464 msgstr "Powiel Projekt"
465
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1302
467 msgid "Duplicate and open..."
468 msgstr "Powiel i otwórz..."
469
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
471 msgid "Duplicate without saving film"
472 msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu"
473
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301
475 msgid "Duplicate..."
476 msgstr "Powiel..."
477
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92
479 msgid "Encoding servers..."
480 msgstr "Serwery kodujące..."
481
482 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277
483 msgid "Encrypted"
484 msgstr ""
485
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351
487 #, fuzzy
488 msgid "Export subtitles..."
489 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
490
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350
492 #, fuzzy
493 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
494 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
495
496 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
497 #, fuzzy
498 msgid "Export..."
499 msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E"
500
501 #: src/tools/dcpomatic.cc:987 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:275
502 #, c-format
503 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
504 msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?"
505
506 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
507 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
508 #: src/tools/dcpomatic.cc:150 src/tools/dcpomatic.cc:187
509 msgid "Film changed"
510 msgstr "Projekt został zmodyfikowany"
511
512 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:160
513 msgid "Frames per second"
514 msgstr "Klatki na sekundę"
515
516 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520
517 msgid "Full screen\tF11"
518 msgstr ""
519
520 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370
521 msgid "Hints..."
522 msgstr "Wskazówki...."
523
524 #: src/tools/dcpomatic.cc:467
525 msgid ""
526 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
527 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
528 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
529 msgstr ""
530
531 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
532 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
533 msgid "KDM|Timing"
534 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
535
536 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116
537 msgid "Length"
538 msgstr ""
539
540 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:333 src/tools/dcpomatic_player.cc:608
541 msgid "Loading content"
542 msgstr ""
543
544 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
545 #, fuzzy
546 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
547 msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344
550 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
551 msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K"
552
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
554 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
555 msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B"
556
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347
558 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
559 msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..."
560
561 #: src/tools/dcpomatic.cc:1372
562 msgid "Manage templates..."
563 msgstr "Zarządzaj szablonami..."
564
565 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274
566 msgid "Name"
567 msgstr ""
568
569 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119
570 msgid "New"
571 msgstr ""
572
573 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
574 msgid "New Film"
575 msgstr "Nowy Projekt"
576
577 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:209
578 msgid "New Playlist"
579 msgstr ""
580
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293
582 msgid "New...\tCtrl-N"
583 msgstr "Nowy...\tCtrl-N"
584
585 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:522
586 msgid ""
587 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
588 "again."
589 msgstr ""
590
591 #: src/tools/dcpomatic.cc:1363
592 msgid "Open DCP in &player"
593 msgstr ""
594
595 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
596 msgid "Output"
597 msgstr "Wyjście"
598
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:1324
600 #, fuzzy
601 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
602 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
603
604 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
605 msgid "Pause"
606 msgstr ""
607
608 #: src/tools/dcpomatic.cc:559
609 msgid ""
610 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
611 "for DCP-o-matic."
612 msgstr ""
613
614 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
615 msgid "Question|N"
616 msgstr ""
617
618 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:361
619 msgid "Question|Y"
620 msgstr ""
621
622 #: src/tools/dcpomatic.cc:1844
623 msgid "Recreate KDM decryption chain"
624 msgstr ""
625
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 src/tools/dcpomatic.cc:1828
627 msgid "Recreate signing certificates"
628 msgstr ""
629
630 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
631 msgid "Remove"
632 msgstr "Usuń"
633
634 #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262
635 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
636 msgid "Report a problem..."
637 msgstr "Zgłoś błąd..."
638
639 #: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic.cc:1377
640 msgid "Restore default preferences"
641 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
642
643 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
644 msgid "Resume"
645 msgstr ""
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:1358
648 #, fuzzy
649 msgid "S&how DCP in Explorer"
650 msgstr "Pokaż DCP"
651
652 #: src/tools/dcpomatic.cc:1360
653 #, fuzzy
654 msgid "S&how DCP in Files"
655 msgstr "Pokaż DCP"
656
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:1356
658 #, fuzzy
659 msgid "S&how DCP in Finder"
660 msgstr "Pokaż DCP"
661
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:1300
663 msgid "Save as &template..."
664 msgstr "Zapisz jako &szablon..."
665
666 #: src/tools/dcpomatic.cc:147
667 #, c-format
668 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
669 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"
670
671 #: src/tools/dcpomatic.cc:184
672 #, c-format
673 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
674 msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed powieleniem?"
675
676 #: src/tools/dcpomatic.cc:155
677 msgid "Save film and close"
678 msgstr "Zapisz i zamknij Projekt"
679
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:192
681 msgid "Save film and duplicate"
682 msgstr "Zapisz i powiel Projekt"
683
684 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
685 msgid "Screens"
686 msgstr "Obrazy"
687
688 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562
689 #, fuzzy
690 msgid "Select DCP to open"
691 msgstr "Wybierz Projekt"
692
693 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
694 #, fuzzy
695 msgid "Select DCP to open as OV"
696 msgstr "Wybierz Projekt"
697
698 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:584
699 #, fuzzy
700 msgid "Select DKDM File"
701 msgstr "Wybierz DKDM"
702
703 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
704 msgid "Select DKDM file"
705 msgstr "Wybierz DKDM"
706
707 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
708 #, fuzzy
709 msgid "Select KDM"
710 msgstr "Wybierz DKDM"
711
712 #: src/tools/dcpomatic.cc:1327
713 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
714 msgstr ""
715
716 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:295
717 msgid "Select film to open"
718 msgstr "Wybierz Projekt"
719
720 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:382
721 msgid "Send KDM emails"
722 msgstr "Wyślij emaile z KDM"
723
724 #: src/tools/dcpomatic.cc:1374
725 msgid "Send translations..."
726 msgstr ""
727
728 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526
729 msgid "Set decode resolution to match display"
730 msgstr ""
731
732 #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 src/tools/dcpomatic_player.cc:536
733 msgid "System information..."
734 msgstr ""
735
736 #: src/tools/dcpomatic.cc:761
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid ""
739 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
740 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
741 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
742 "you want to continue anyway?"
743 msgstr ""
744 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
745 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
746 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
747 "Czy chcesz kontynuować?"
748
749 #: src/tools/dcpomatic.cc:759
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid ""
752 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
753 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
754 msgstr ""
755 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
756 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
757
758 #: src/tools/dcpomatic.cc:1479 src/tools/dcpomatic_player.cc:864
759 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
760 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
761
762 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:207
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid ""
765 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
766 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
767 "want to add this film to the queue anyway?"
768 msgstr ""
769 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
770 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
771
772 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
773 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
774 msgstr ""
775
776 #: src/tools/dcpomatic.cc:1845
777 msgid ""
778 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
779 "inconsistent and\n"
780 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
781 "want to re-create\n"
782 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
783 "and back up your\n"
784 "configuration before continuing."
785 msgstr ""
786
787 #: src/tools/dcpomatic.cc:1815
788 msgid ""
789 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
790 "contains a small error\n"
791 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
792 "you want to re-create\n"
793 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
794 msgstr ""
795
796 #: src/tools/dcpomatic.cc:1829
797 msgid ""
798 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
799 "inconsistent and\n"
800 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
801 "want to re-create\n"
802 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
803 msgstr ""
804
805 #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 src/tools/dcpomatic_batch.cc:489
806 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:364
807 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1229
808 msgid ""
809 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
810 "instead.  These may take a short time to create."
811 msgstr ""
812 "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. "
813 "Może to chwilę zająć."
814
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:1481 src/tools/dcpomatic_player.cc:866
816 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
817 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
818
819 #: src/tools/dcpomatic.cc:1144 src/tools/dcpomatic_batch.cc:237
820 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
821 msgstr ""
822 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
823
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:449
825 msgid ""
826 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
827 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
828 msgstr ""
829 "Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może "
830 "nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu."
831
832 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
833 msgid ""
834 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
835 "the player.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder "
836 "if that's what you want to play."
837 msgstr ""
838
839 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535
840 #, fuzzy
841 msgid "Timing..."
842 msgstr "KDM|Ustawienia czasu"
843
844 #: src/tools/dcpomatic.cc:557
845 #, c-format
846 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
847 msgstr ""
848
849 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:276
850 msgid "Type"
851 msgstr ""
852
853 #: src/tools/dcpomatic.cc:1145 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
854 msgid "Unfinished jobs"
855 msgstr "Nieukończone zadania"
856
857 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292
858 msgid "Up"
859 msgstr ""
860
861 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532
862 msgid "Verify DCP..."
863 msgstr ""
864
865 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
866 msgid "Video waveform..."
867 msgstr "Analiza pliku video..."
868
869 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:559
870 msgid ""
871 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
872 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
873 msgstr ""
874
875 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
879 "\n"
880 "<tt>%s</tt>\n"
881 "\n"
882 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
883 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
884 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
885 msgstr ""
886 "Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n"
887 "\n"
888 "<tt>%s</tt>\n"
889 "\n"
890 "Jest <span weight=\"bold\" size=\"larger\">NIEZWYKLE WAŻNE</span> abyś <span "
891 "weight=\"bold\" size=\"larger\">UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU,</span> "
892 "gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się "
893 "bezużyteczne."
894
895 #: src/tools/dcpomatic.cc:781
896 msgid ""
897 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
898 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
899 "film and the metadata files within the DCP.\n"
900 "\n"
901 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
902 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
903 msgstr ""
904 "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku "
905 "<tt>metadata.xml</tt> z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n"
906 "\n"
907 "Upewnij się, że posiadasz <span weight=\"bold\" size=\"larger\">KOPIĘ "
908 "ZAPASOWĄ</span> tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu."
909
910 #: src/tools/dcpomatic.cc:1628
911 msgid ""
912 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
913 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
914 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
915 "matic."
916 msgstr ""
917
918 #: src/tools/dcpomatic.cc:584 src/tools/dcpomatic_batch.cc:304
919 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:596
920 msgid ""
921 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
922 "clicking Open."
923 msgstr ""
924 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
925 "Otwórz."
926
927 #: src/tools/dcpomatic.cc:1105
928 msgid ""
929 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
930 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
931 msgstr ""
932
933 #, fuzzy
934 #~ msgid "Could not run konqueror"
935 #~ msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)"
936
937 #~ msgid "Could not show DCP"
938 #~ msgstr "Nie można pokazać DCP"
939
940 #~ msgid "&Content"
941 #~ msgstr "&Zawartość"
942
943 #~ msgid "Scale to fit &height"
944 #~ msgstr "Dopasuj do &wysokości"
945
946 #~ msgid "Scale to fit &width"
947 #~ msgstr "Dopasuj do &szerokości"
948
949 #, fuzzy
950 #~ msgid "Select playlist file"
951 #~ msgstr "Wybierz DKDM"
952
953 #, fuzzy
954 #~ msgid "Could not load DCP"
955 #~ msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s."
956
957 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
958 #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
959
960 #~ msgid ""
961 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
962 #~ "to use it?"
963 #~ msgstr ""
964 #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
965 #~ "użyć?"
966
967 #~ msgid "&Properties..."
968 #~ msgstr "&Właściwości..."
969
970 #~ msgid ""
971 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
972 #~ "\n"
973 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
974 #~ msgstr ""
975 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
976 #~ "\n"
977 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
978
979 #~ msgid ""
980 #~ "An exception occurred: %s.\n"
981 #~ "\n"
982 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
983 #~ msgstr ""
984 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
985 #~ "\n"
986 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
987
988 #~ msgid ""
989 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
990 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
991 #~ msgstr ""
992 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
993 #~ "(carl@dcpomatic.com)."