5a88ce94e40bdc92b1e9e6e39a086d6ad3b3e163
[dcpomatic.git] / src / tools / po / zh_CN.po
1 # dcpomatic translation file, Chinese Simplified (Rov8 branch)
2 # Copyright (C) 2015-2021 DCP-o-matic zh_CN contributors
3 # This file is distributed under the same license as the DCP-o-matic package.
4 #
5 # Translators:
6 # Rov (若文) <lojy2009@qq.com>, 2015-2016
7 # Hanyuan (刘汉源), 2016-2019
8 # kahn <bnm14744@gmail.com>, 2021
9 # Dian Li <xslidian@gmail.com>, 2022
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:59+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2022-05-05 23:40+0800\n"
17 "Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n"
19 "Language: zh_CN\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: Poedit 3.0\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
26
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:430
28 #, c-format
29 msgid "%d KDM written to %s"
30 msgstr "%d 导出KDM 到 %s"
31
32 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:430
33 #, c-format
34 msgid "%d KDMs written to %s"
35 msgstr "%d 导出KDMs 到 %s"
36
37 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
38 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
39 msgstr "添加工程(&A)...\tCtrl+A"
40
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
42 msgid "&Add OV..."
43 msgstr "添加OV(&A)…"
44
45 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
46 msgid "&Close"
47 msgstr "关闭(&C)"
48
49 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
50 msgid "&Close\tCtrl-W"
51 msgstr "关闭(&C)\tCtrl+W"
52
53 #: src/tools/dcpomatic.cc:1430 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
54 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
55 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
56 msgid "&Edit"
57 msgstr "编辑(&E)"
58
59 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
60 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
61 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
62 msgid "&Exit"
63 msgstr "退出(&E)"
64
65 #: src/tools/dcpomatic.cc:1429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
67 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
68 msgid "&File"
69 msgstr "文件(&F)"
70
71 #: src/tools/dcpomatic.cc:1434 src/tools/dcpomatic_batch.cc:108
72 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
73 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
74 msgid "&Help"
75 msgstr "帮助(&H)"
76
77 #: src/tools/dcpomatic.cc:1431
78 msgid "&Jobs"
79 msgstr "创建(&J)"
80
81 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
82 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
83 msgstr "创建 DCP(&M)\tCtrl+M"
84
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
86 msgid "&Open...\tCtrl-O"
87 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
88
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic.cc:1374
90 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
92 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
93 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
94 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
95 msgstr "设置(&P)...\tCtrl+P"
96
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
98 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288 src/tools/dcpomatic_player.cc:561
99 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
100 msgid "&Quit"
101 msgstr "退出(&Q)"
102
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
104 msgid "&Save\tCtrl-S"
105 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
106
107 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
108 #, fuzzy
109 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
110 msgstr "导出视频文件...\tCtrl-E"
111
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393
113 msgid "&Send DCP to TMS"
114 msgstr "发送 DCP 到 TMS(&S)"
115
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1433 src/tools/dcpomatic_batch.cc:107
117 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
118 msgid "&Tools"
119 msgstr "工具(&T)"
120
121 #: src/tools/dcpomatic.cc:1432 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
122 msgid "&View"
123 msgstr "查看(&V)"
124
125 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
126 msgid "<b>Playlist:</b>"
127 msgstr "<b>播放列表:</b>"
128
129 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
130 msgid "<b>Playlists</b>"
131 msgstr "<b>播放列表</b>"
132
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
135 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
136 msgid "About"
137 msgstr "关于"
138
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:1423 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
140 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
141 msgid "About DCP-o-matic"
142 msgstr "关于 DCP-o-matic"
143
144 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
145 msgid "Add"
146 msgstr "添加"
147
148 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
149 msgid "Add &KDM..."
150 msgstr "添加 &KDM..."
151
152 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
153 msgid "Add content"
154 msgstr "添加内容"
155
156 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
157 #, fuzzy
158 msgid "Add film"
159 msgstr "添加工程..."
160
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
162 msgid "Add film for conversion"
163 msgstr ""
164
165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
166 msgid "Add folder..."
167 msgstr "添加工程文件夹..."
168
169 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
170 msgid "Add..."
171 msgstr "添加..."
172
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1785 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:849
174 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1294 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "An exception occurred: %s (%s)\n"
178 "\n"
179 msgstr ""
180 "出现未知错误: %s (%s).\n"
181 "\n"
182
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
187 "\n"
188 msgstr ""
189 "发生异常: %s (%s) (%s)\n"
190 "\n"
191
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:858
193 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1303 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "An exception occurred: %s.\n"
197 "\n"
198 msgstr ""
199 "出现未知错误: %s.\n"
200 "\n"
201
202 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
203 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
204 msgstr "DCP-o-matic 服务出现未知错误。"
205
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic.cc:1809
207 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:863
208 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:872 src/tools/dcpomatic_player.cc:1308
209 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
210 msgid "An unknown exception occurred."
211 msgstr "出现未知错误."
212
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
214 msgid ""
215 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
216 "be undone."
217 msgstr "确定要恢复默认设置? 该操作不能撤销."
218
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
220 #, c-format
221 msgid "Bad setting for %s."
222 msgstr "配置错误 %s."
223
224 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
225 msgid "CPL"
226 msgstr "CPL"
227
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:995 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437
229 msgid "CPL's content is not encrypted."
230 msgstr "该CPL未加密."
231
232 #: src/tools/dcpomatic.cc:1413 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
233 msgid "Check for updates"
234 msgstr "检查更新"
235
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:1902 src/tools/dcpomatic.cc:1917
237 msgid "Close DCP-o-matic"
238 msgstr "关闭 DCP-o-matic"
239
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
241 msgid "Close without saving film"
242 msgstr "关闭但不保存"
243
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
245 msgid "Closed captions..."
246 msgstr "隐藏式字幕..."
247
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
249 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
250 msgstr "拷贝设置\tCtrl-C"
251
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:599 src/tools/dcpomatic.cc:608
253 msgid "Could not create folder to store film."
254 msgstr "无法创建目录来存储影片."
255
256 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:549
257 msgid ""
258 "Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
259 "certificate."
260 msgstr "不能解开DKDM. 也许它不是用选定的证书所加密的."
261
262 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
263 msgid "Could not find batch converter."
264 msgstr "找不到批量转换服务器."
265
266 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
267 msgid "Could not find player."
268 msgstr "无法找到播放器."
269
270 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
271 msgid ""
272 "Could not listen for new batch jobs.  Perhaps another instance of the DCP-o-"
273 "matic Batch Converter is running."
274 msgstr ""
275
276 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
277 msgid "Could not load DCP %1."
278 msgstr "无法载入DCP %1。"
279
280 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "Could not load DCP.\n"
284 "\n"
285 "%s."
286 msgstr ""
287 "无法载入 DCP。\n"
288 "\n"
289 "%s."
290
291 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
292 msgid "Could not load KDM."
293 msgstr "无法载入KDM."
294
295 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
297 #, c-format
298 msgid "Could not load a DCP from %s"
299 msgstr "无法从 %s 载入DCP"
300
301 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
302 msgid "Could not load film %1"
303 msgstr "无法载入工程 %1"
304
305 #: src/tools/dcpomatic.cc:1698
306 msgid "Could not load film %1 (%2)"
307 msgstr "无法加载工程 %1 (%2)"
308
309 #: src/tools/dcpomatic.cc:846
310 msgid "Could not make DCP."
311 msgstr "DCP创建失败."
312
313 #: src/tools/dcpomatic.cc:521 src/tools/dcpomatic.cc:526
314 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
315 #, c-format
316 msgid "Could not open film at %s"
317 msgstr "无法在 %s 打开工程"
318
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
320 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
321 msgstr "无法将此文件夹作为DCP-o-matic项目打开。"
322
323 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:554
324 msgid ""
325 "Could not read file as a KDM.  It is much too large.  Make sure you are "
326 "loading a DKDM (XML) file."
327 msgstr "不能读取KDM。文件过大。请确保打开了正确的DKDM(XML)文件."
328
329 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:542
330 msgid ""
331 "Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
332 "at all."
333 msgstr "不能读取KDM。文件可能被损坏或者使用了不兼容的格式."
334
335 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
336 msgid "Could not send translations"
337 msgstr "无法发送翻译"
338
339 #: src/tools/dcpomatic.cc:1065
340 msgid "Could not show DCP."
341 msgstr "无法显示DCP."
342
343 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
344 msgid ""
345 "Could not start the batch converter.  You may need to download it from "
346 "dcpomatic.com."
347 msgstr "无法启动批处理转换器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
348
349 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
350 msgid ""
351 "Could not start the player.  You may need to download it from dcpomatic.com."
352 msgstr "无法启动播放器,你可能需要从dcpomatic.com下载。"
353
354 #: src/tools/dcpomatic.cc:1447 src/tools/dcpomatic_batch.cc:361
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
358 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
359
360 #: src/tools/dcpomatic.cc:1459 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
365 msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。"
366
367 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
368 msgid "Could not write to config file.  Your changes have not been saved."
369 msgstr "不能保存设置到文件。更改没有被保存。"
370
371 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
372 msgid "Create KDMs"
373 msgstr "创建KDMs"
374
375 #: src/tools/dcpomatic.cc:1560 src/tools/dcpomatic.cc:1636
376 #: src/tools/dcpomatic.cc:1677
377 msgid "DCP-o-matic"
378 msgstr "DCP-o-matic"
379
380 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
381 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
382 msgstr "DCP-o-matic 批量转换"
383
384 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
385 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
386 msgstr "DCP-o-matic 编码服务器"
387
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:783 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:817
389 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
390 msgstr "DCP-o-matic KDM 创建器"
391
392 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
393 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
394 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
395 msgid "DCP-o-matic Player"
396 msgstr "DCP-o-matic 播放器"
397
398 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
399 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
400 msgstr "DCP-o-matic 播放器无法启动."
401
402 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
403 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
404 msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器"
405
406 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:834 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
407 msgid "DCP-o-matic could not start"
408 msgstr "DCP-o-matic 无法启动"
409
410 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
411 msgid "DKDM"
412 msgstr "DKDM"
413
414 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
415 msgid "Decode at full resolution"
416 msgstr "全分辨率解码"
417
418 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
419 msgid "Decode at half resolution"
420 msgstr "半分辨率解码"
421
422 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
423 msgid "Decode at quarter resolution"
424 msgstr "四分之一分辨率解码"
425
426 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
427 msgid "Delete"
428 msgstr "删除"
429
430 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875 src/tools/dcpomatic.cc:1890
431 msgid "Do nothing"
432 msgstr "什么都不做"
433
434 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
435 #, c-format
436 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
437 msgstr "真的要覆盖已经存在的DCP %s 吗?"
438
439 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
440 msgid "Don't close"
441 msgstr "取消"
442
443 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
444 msgid "Don't duplicate"
445 msgstr "取消复制"
446
447 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
448 msgid "Down"
449 msgstr "下"
450
451 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
452 msgid "Dual screen\tShift+F11"
453 msgstr "双屏\tShift+F11"
454
455 #: src/tools/dcpomatic.cc:652 src/tools/dcpomatic.cc:664
456 msgid "Duplicate Film"
457 msgstr "复制工程"
458
459 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
460 msgid "Duplicate and open..."
461 msgstr "复制工程并打开..."
462
463 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
464 msgid "Duplicate without saving film"
465 msgstr "复制项目但不保存"
466
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
468 msgid "Duplicate..."
469 msgstr "复制…"
470
471 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
472 msgid "Encoding servers..."
473 msgstr "查看编码服务器..."
474
475 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
476 msgid "Encrypted"
477 msgstr "加密的"
478
479 #: src/tools/dcpomatic.cc:1419
480 #, fuzzy
481 msgid "Export preferences..."
482 msgstr "恢复默认设置"
483
484 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
485 msgid "Export subtitles..."
486 msgstr "导出字幕..."
487
488 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
489 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
490 msgstr "导出视频文件...\tCtrl-E"
491
492 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
493 msgid "Export..."
494 msgstr "导出..."
495
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:317
497 #, c-format
498 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
499 msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?"
500
501 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
502 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
503 #: src/tools/dcpomatic.cc:153 src/tools/dcpomatic.cc:190
504 msgid "Film changed"
505 msgstr "工程已被编辑"
506
507 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
508 msgid "Frames per second"
509 msgstr "帧率"
510
511 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
512 msgid "Full screen\tF11"
513 msgstr "全屏\tF11"
514
515 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410
516 msgid "Hints..."
517 msgstr "提示..."
518
519 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
520 msgid ""
521 "It looks like you are trying to open a DCP.  File -> Open is for loading DCP-"
522 "o-matic projects, not DCPs.  To import a DCP, create a new project with File "
523 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
524 msgstr ""
525 "您正在尝试打开一个DCP,文件->打开是用于加载动态链接库项目,而不是动态链接库。"
526 "要导入DCP,请使用文件->新建一个新项目,然后单击“添加DCP …”按钮按钮。"
527
528 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
529 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
530 msgid "KDM|Timing"
531 msgstr "KDM有效期"
532
533 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
534 msgid "Length"
535 msgstr "长度"
536
537 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
538 msgid "Loading content"
539 msgstr "正在载入内容"
540
541 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
542 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
543 msgstr "制作 &DKDM...\tCtrl-D"
544
545 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
546 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
547 msgstr "制作 KDM \tCtrl+K"
548
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
550 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
551 msgstr "批量制作DCP\tCtrl+B"
552
553 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
554 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
555 msgstr "制作DCP-o-matic的KDM..."
556
557 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412
558 msgid "Manage templates..."
559 msgstr "管理模板…"
560
561 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
562 msgid "Name"
563 msgstr "名称"
564
565 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
566 msgid "New"
567 msgstr "新建"
568
569 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
570 msgid "New Film"
571 msgstr "新建电影"
572
573 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
574 msgid "New Playlist"
575 msgstr "新建播放列表"
576
577 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
578 msgid "New...\tCtrl-N"
579 msgstr "新建工程\tCtrl+N"
580
581 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
582 msgid ""
583 "No playlist folder is specified in preferences.  Please set one and then try "
584 "again."
585 msgstr "首选项中未指定播放列表文件夹,请设置一个,然后重试。"
586
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
588 msgid "Open DCP in &player"
589 msgstr "打开并使用播放器播放DCP"
590
591 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
592 msgid "Output"
593 msgstr "输出"
594
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
596 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
597 msgstr "黏贴设置....\tCtrl+V"
598
599 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
600 msgid "Pause or resume conversion"
601 msgstr ""
602
603 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
604 msgid "Pause/resume"
605 msgstr ""
606
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
608 msgid ""
609 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
610 "for DCP-o-matic."
611 msgstr "请检查您是否没有为DCP-o-matic启用Windows控制的文件夹访问权限。"
612
613 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
614 msgid "Question|N"
615 msgstr "问题|N"
616
617 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
618 msgid "Question|Y"
619 msgstr "问题|Y"
620
621 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
622 msgid "Recreate KDM decryption chain"
623 msgstr "重新创建KDM解密链"
624
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871 src/tools/dcpomatic.cc:1886
626 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
627 msgid "Recreate signing certificates"
628 msgstr "重新创建签名证书"
629
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724
631 msgid "Release notes"
632 msgstr ""
633
634 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
635 msgid "Remove"
636 msgstr "移除"
637
638 #: src/tools/dcpomatic.cc:1427 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
639 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
640 msgid "Report a problem..."
641 msgstr "报告问题..."
642
643 #: src/tools/dcpomatic.cc:771 src/tools/dcpomatic.cc:1417
644 msgid "Restore default preferences"
645 msgstr "恢复默认设置"
646
647 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398
648 msgid "S&how DCP in Explorer"
649 msgstr "&在资源管理器中显示 DCP"
650
651 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400
652 msgid "S&how DCP in Files"
653 msgstr "&查看DCP文件"
654
655 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
656 msgid "S&how DCP in Finder"
657 msgstr "&查看Finder中查看DCP"
658
659 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
660 #, fuzzy
661 msgid "Save"
662 msgstr "&Guardar"
663
664 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
665 msgid "Save as &template..."
666 msgstr "保存为模板…"
667
668 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
669 #, c-format
670 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
671 msgstr "是否保存 \"%s\" ?"
672
673 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
674 #, c-format
675 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
676 msgstr "复制前是否保存 \"%s\" ?"
677
678 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
679 msgid "Save film and close"
680 msgstr "保存并关闭"
681
682 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
683 msgid "Save film and duplicate"
684 msgstr "保存并复制"
685
686 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
687 msgid "Save frame to file"
688 msgstr ""
689
690 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
691 msgid "Screens"
692 msgstr "厅放映服务器"
693
694 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621
695 msgid "Select DCP to open"
696 msgstr "选择打开DCP"
697
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
699 msgid "Select DCP to open as OV"
700 msgstr "选择DCP作为OV打开"
701
702 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:716
703 msgid "Select DKDM File"
704 msgstr "选择 DKDM 文件"
705
706 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:513
707 msgid "Select DKDM file"
708 msgstr "选择DKDM文件"
709
710 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
711 msgid "Select KDM"
712 msgstr "选择KDM"
713
714 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
715 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
716 msgstr "选择所有\tShift-Ctrl-A"
717
718 #: src/tools/dcpomatic.cc:617 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
719 msgid "Select film to open"
720 msgstr "选择打开工程文件"
721
722 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:424
723 msgid "Send KDM emails"
724 msgstr "发送KDM电子邮件"
725
726 #: src/tools/dcpomatic.cc:1414
727 msgid "Send translations..."
728 msgstr "发送翻译……"
729
730 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
731 msgid "Set decode resolution to match display"
732 msgstr "将解码分辨率设置为适应屏幕分辨率"
733
734 #: src/tools/dcpomatic.cc:783
735 msgid "Specify ZIP file"
736 msgstr ""
737
738 #: src/tools/dcpomatic.cc:1415 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
739 msgid "System information..."
740 msgstr "系统信息…"
741
742 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
746 "the disk that you are using only has %.1f GB available.  You would need half "
747 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
748 "you want to continue anyway?"
749 msgstr ""
750 "创造该DCP包时大约需要缓存空间 %.1f GB,您当前可用磁盘空间只有 %.1f GB。DCP-o-"
751 "matic工作至少需要2倍的空间来继续。您是否仍然继续?"
752
753 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
757 "using only has %.1f GB available.  Do you want to continue anyway?"
758 msgstr ""
759 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然继"
760 "续?"
761
762 #: src/tools/dcpomatic.cc:1520 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
763 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
764 msgstr "连接DCP-o-matic下载服务器失败."
765
766 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
770 "%.1f GB.  The disks that you are using only have %.1f GB available.  Do you "
771 "want to add this film to the queue anyway?"
772 msgstr ""
773 "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然要"
774 "把影片添加到队列中?"
775
776 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
777 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
778 msgstr "这个KDM不允许在现在这个时间播放这个内容."
779
780 #: src/tools/dcpomatic.cc:1913
781 msgid ""
782 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
783 "inconsistent and\n"
784 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
785 "want to re-create\n"
786 "the certificate chain for decrypting KDMs?  You may want to say \"No\" here "
787 "and back up your\n"
788 "configuration before continuing."
789 msgstr ""
790 "解密kdm的证书链不一致\n"
791 "除非重新创建,否则DCP-o-matic无法启动。\n"
792 "如果您想重新创建解密KDM的证书链?你可以选择“否”,\n"
793 "继续之前的配置。"
794
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:1872
796 msgid ""
797 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
798 "contains a small error\n"
799 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  Do "
800 "you want to re-create\n"
801 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
802 msgstr ""
803 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
804 "这将无法确验证DCP。\n"
805 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
806
807 #: src/tools/dcpomatic.cc:1887
808 #, fuzzy
809 msgid ""
810 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
811 "validity period\n"
812 "that is too long.  This will cause problems playing back DCPs on some "
813 "systems.\n"
814 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
815 msgstr ""
816 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链错误\n"
817 "这将无法确验证DCP。\n"
818 "您需要重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
819
820 #: src/tools/dcpomatic.cc:1899
821 msgid ""
822 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
823 "inconsistent and\n"
824 "cannot be used.  DCP-o-matic cannot start unless you re-create it.  Do you "
825 "want to re-create\n"
826 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
827 msgstr ""
828 "DCP-o-matic用于签署DCP和KDMs的证书链不一致\n"
829 "不能使用。除非重新创建,否则DCP-o-matic无法启动。\n"
830 "您想重新创建签署DCPs和KDMs的证书链吗?"
831
832 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
833 msgid ""
834 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
835 "instead.  These may take a short time to create."
836 msgstr "现有配置文件损坏,系统将会使用默认的配置文件,请稍候。"
837
838 #: src/tools/dcpomatic.cc:1522 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
839 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
840 msgstr "DCP-o-matic 没有新的版本。"
841
842 #: src/tools/dcpomatic.cc:1177 src/tools/dcpomatic_batch.cc:274
843 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
844 msgstr "有未完成的操作,确定退出吗?"
845
846 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
847 msgid ""
848 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
849 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
850 msgstr "老版本中创建的工程无法在高于创建版本中被打开,具体请参考设置."
851
852 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
853 #, fuzzy
854 msgid ""
855 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
856 "the player.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
857 "that's what you want to play."
858 msgstr ""
859 "这是DCP-o-matic项目文件夹,播放器无法加载。如果要播放,请选择DCP-o-matic项目"
860 "文件夹中的DCP目录。"
861
862 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
863 msgid "Timing..."
864 msgstr "计时..."
865
866 #: src/tools/dcpomatic.cc:602
867 #, c-format
868 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
869 msgstr "尝试把文件夹名中的 %s 字符移除."
870
871 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
872 msgid "Type"
873 msgstr "类型"
874
875 #: src/tools/dcpomatic.cc:1178 src/tools/dcpomatic_batch.cc:275
876 msgid "Unfinished jobs"
877 msgstr "未完成的进程"
878
879 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
880 msgid "Up"
881 msgstr "上"
882
883 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
884 msgid "Verify DCP..."
885 msgstr "验证 DCP..."
886
887 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407
888 msgid "Video waveform..."
889 msgstr "视频波形……"
890
891 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691
892 msgid ""
893 "You are about to remove a DKDM.  This will make it impossible to decrypt the "
894 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone.  Are you sure?"
895 msgstr ""
896 "您将删除当前DKDM,这会导致以后无法解密对应的DCP,并且无法找回DKDM。您确定要删"
897 "除吗?"
898
899 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
903 "\n"
904 "<tt>%s</tt>\n"
905 "\n"
906 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
907 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
908 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
909 msgstr ""
910 "您已经制作了一个数字母版文件,私人秘钥private key保存在\n"
911 "\n"
912 "<tt>%s</tt>\n"
913 "\n"
914 "这个文件 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">非常重要</span> 请务必 <span "
915 "weight=\"bold\" size=\"larger\">备份这个文件</span> 如果丢失,您的数字模板文"
916 "件(包括生成的DCP包)将无法使用。"
917
918 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
919 msgid ""
920 "You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
921 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
922 "film and the metadata files within the DCP.\n"
923 "\n"
924 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
925 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
926 msgstr ""
927 "您已经制作了一个加密的DCP.  您不能生成KDM文件除非您备份下列文件 <tt>metadata."
928 "xml</tt> \n"
929 "\n"
930 "请在生成KDM之前再次确认已经 <span weight=\"bold\" size=\"larger\">备份</"
931 "span> 该文件。"
932
933 #: src/tools/dcpomatic.cc:1685
934 msgid ""
935 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
936 "Windows.  This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
937 "errors.  You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
938 "matic."
939 msgstr ""
940 "您正在Windows的64位系统中使用32位dcp-o-matic的版本。这会限制dcp-o-matic可用的"
941 "内存,并且可能导致报错。强烈建议您安装64位dcp-o-matic的版本。"
942
943 #: src/tools/dcpomatic.cc:626 src/tools/dcpomatic_batch.cc:338
944 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:658
945 msgid ""
946 "You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
947 "clicking Open."
948 msgstr "您没有选择文件夹。请确保您单击打开之前,选择一个文件夹。"
949
950 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
951 msgid ""
952 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
953 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
954 msgstr ""
955 "发送翻译时,您必须输入有效的电子邮件地址,否则 DCP-o-matic 的维护人员无法为您"
956 "署名或向您咨询某些问题。"
957
958 #~ msgid "Pause"
959 #~ msgstr "暂停"
960
961 #~ msgid "Resume"
962 #~ msgstr "继续"
963
964 #~ msgid "Could not run konqueror"
965 #~ msgstr "无法运行konqueror"
966
967 #~ msgid "Could not show DCP"
968 #~ msgstr "无法显示DCP"
969
970 #~ msgid ""
971 #~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n"
972 #~ "\n"
973 #~ "<b>This does not necessarily mean that the DCP you are playing is "
974 #~ "defective!</b>\n"
975 #~ "\n"
976 #~ "You may be able to improve player performance by:\n"
977 #~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' "
978 #~ "from the View menu\n"
979 #~ "• using a more powerful computer.\n"
980 #~ msgstr ""
981 #~ "播放器丢帧很严重,因此播放可能不准确。\n"
982 #~ "<b> 这并不一定就是当前DCP有问题!</b>\n"
983 #~ "您可以通过以下方式减少丢帧率:\n"
984 #~ "• 从视图菜单中选择 “半分辨率解码” 或 “四分之一分辨率解码”\n"
985 #~ "• 使用配置更高的计算机。\n"
986
987 #~ msgid "The lock file is not present."
988 #~ msgstr "锁定文件不存在."
989
990 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
991 #~ msgstr "必要的显示设备没有被正确连接."
992
993 #~ msgid "Verifying DCP"
994 #~ msgstr "验证DCP中"
995
996 #~ msgid "&Content"
997 #~ msgstr "&内容"
998
999 #~ msgid "Scale to fit &height"
1000 #~ msgstr "缩放到合适高度"
1001
1002 #~ msgid "Scale to fit &width"
1003 #~ msgstr "缩放到合适宽度"
1004
1005 #~ msgid "DCP"
1006 #~ msgstr "DCP"
1007
1008 #~ msgid "Disable timeline"
1009 #~ msgstr "禁用时间线"
1010
1011 #~ msgid "E-cinema"
1012 #~ msgstr "E-cinema"
1013
1014 #~ msgid "Format"
1015 #~ msgstr "格式"
1016
1017 #~ msgid "Load playlist"
1018 #~ msgstr "载入播放列表"
1019
1020 #~ msgid "Select playlist file"
1021 #~ msgstr "选择播放列表"
1022
1023 #~ msgid "Skippable"
1024 #~ msgstr "可跳过的"
1025
1026 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1027 #~ msgstr "无法找到此播放列表中的一些内容."
1028
1029 #~ msgid "Stop after play"
1030 #~ msgstr "在播放结束后停止"
1031
1032 #~ msgid "Could not load DCP"
1033 #~ msgstr "无法载入DCP"
1034
1035 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
1036 #~ msgstr "%1文件已存在!"
1037
1038 #~ msgid ""
1039 #~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
1040 #~ "to use it?"
1041 #~ msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。确定要使用它?"
1042
1043 #~ msgid "&Properties..."
1044 #~ msgstr "&Propiedades..."
1045
1046 #~ msgid ""
1047 #~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
1048 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1049 #~ msgstr ""
1050 #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador "
1051 #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1052
1053 #~ msgid ""
1054 #~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
1055 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1056 #~ msgstr ""
1057 #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al "
1058 #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"
1059
1060 #~ msgid ""
1061 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1062 #~ "Laursen"
1063 #~ msgstr ""
1064 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
1065 #~ "Laursen"
1066
1067 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
1068 #~ msgstr ""
1069 #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier "
1070 #~ "fuente."
1071
1072 #~ msgid "&Analyse audio"
1073 #~ msgstr "&Analizar audio"
1074
1075 #, fuzzy
1076 #~ msgid "The directory %1 already exists."
1077 #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."