Fix typo in string (thanks Michał Tomaszewski)
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sk_SK.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
14 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
15 "Language: sk_SK\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22
23 #: src/wx/player_information.cc:95
24 #, c-format
25 msgid " (%d error)"
26 msgstr ""
27
28 #: src/wx/player_information.cc:97
29 #, c-format
30 msgid " (%d errors)"
31 msgstr ""
32
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
34 #, c-format
35 msgid " advanced by %dms"
36 msgstr ""
37
38 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
39 #, c-format
40 msgid " delayed by %dms"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103
44 #: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110
45 msgid "%"
46 msgstr "%"
47
48 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152
49 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
53 #, c-format
54 msgid "%d DKDM written to %s"
55 msgstr ""
56
57 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186
58 #, c-format
59 msgid "%d DKDMs written to %s"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
63 #, c-format
64 msgid "%d KDM written to %s"
65 msgstr ""
66
67 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
68 #, c-format
69 msgid "%d KDMs written to %s"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "%d channels on %s"
75 msgstr "1 Kanal"
76
77 #: src/wx/about_dialog.cc:87
78 #, fuzzy
79 msgid ""
80 "(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
81 " Ole Laursen"
82 msgstr ""
83 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
84 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
85
86 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
87 msgid "(None)"
88 msgstr "(Žiadny)"
89
90 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112
91 #, fuzzy
92 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
93 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
94
95 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362
96 #, fuzzy
97 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
98 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
99
100 #: src/wx/config_dialog.cc:142
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
102 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
103
104 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91
105 msgid "+3dB"
106 msgstr ""
107
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
109 msgid "-6dB"
110 msgstr "-6dB"
111
112 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
113 msgid "0 is best, 51 is worst"
114 msgstr ""
115
116 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90
117 msgid "0dB (unchanged)"
118 msgstr ""
119
120 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
121 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:389
122 msgid "1 Bv2.1 error, "
123 msgstr ""
124
125 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
126 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
127 msgid "1 error, "
128 msgstr ""
129
130 #: src/wx/wx_util.cc:504
131 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
132 msgstr ""
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:496
135 msgid "2 - stereo"
136 msgstr ""
137
138 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
139 msgid "255"
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/video_panel.cc:207
143 msgid "2D"
144 msgstr "2D"
145
146 #: src/wx/metadata_dialog.cc:262
147 msgid "2D version of 3D DCP"
148 msgstr ""
149
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:815
151 msgid "2K"
152 msgstr "2K"
153
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:785 src/wx/video_panel.cc:208
155 msgid "3D"
156 msgstr "3D DCP"
157
158 #: src/wx/video_panel.cc:211
159 msgid "3D alternate"
160 msgstr "3D alternatívne"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:212
163 msgid "3D left only"
164 msgstr "3D len ľavé"
165
166 #: src/wx/video_panel.cc:209
167 msgid "3D left/right"
168 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
169
170 #: src/wx/video_panel.cc:213
171 msgid "3D right only"
172 msgstr "3D len pravé"
173
174 #: src/wx/video_panel.cc:210
175 msgid "3D top/bottom"
176 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
177
178 #: src/wx/wx_util.cc:498
179 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
180 msgstr ""
181
182 #: src/wx/dcp_panel.cc:816
183 msgid "4K"
184 msgstr "4K"
185
186 #: src/wx/wx_util.cc:500
187 msgid "6 - 5.1"
188 msgstr ""
189
190 #: src/wx/wx_util.cc:502
191 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
192 msgstr ""
193
194 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117
195 msgid "<b>New colour</b>"
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
199 msgid "<b>Original colour</b>"
200 msgstr ""
201
202 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
203 #.
204 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:83
205 msgid ""
206 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
207 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
208 msgstr ""
209
210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86
211 msgid "A"
212 msgstr "A"
213
214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
215 #, c-format
216 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
217 msgstr ""
218
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
220 #, c-format
221 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
225 #, c-format
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
230 #, c-format
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
235 #, c-format
236 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
240 #, c-format
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
245 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
246 msgstr ""
247
248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
249 #, c-format
250 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
251 msgstr ""
252
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
254 #, c-format
255 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
259 #, c-format
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
264 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
268 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/update_dialog.cc:43
272 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
273 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
274
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
276 #, c-format
277 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
278 msgstr ""
279
280 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
281 #, c-format
282 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
286 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
287 msgstr ""
288
289 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
290 msgid "ALSA"
291 msgstr ""
292
293 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
294 msgid "ASIO"
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/about_dialog.cc:39
298 msgid "About DCP-o-matic"
299 msgstr "O DCP-o-matic"
300
301 #: src/wx/screens_panel.cc:172
302 #, fuzzy
303 msgid "Add Cinema"
304 msgstr "Pridať kino..."
305
306 #: src/wx/screens_panel.cc:71
307 msgid "Add Cinema..."
308 msgstr "Pridať kino..."
309
310 #: src/wx/content_panel.cc:109
311 #, fuzzy
312 msgid "Add DCP..."
313 msgstr "Pridať KDM..."
314
315 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
316 #, fuzzy
317 msgid "Add DKDM folder"
318 msgstr "Pridať priečinok..."
319
320 #: src/wx/content_menu.cc:92
321 msgid "Add KDM..."
322 msgstr "Pridať KDM..."
323
324 #: src/wx/content_menu.cc:93
325 #, fuzzy
326 msgid "Add OV..."
327 msgstr "Pridať KDM..."
328
329 #: src/wx/screens_panel.cc:245
330 #, fuzzy
331 msgid "Add Screen"
332 msgstr "Pridať sálu..."
333
334 #: src/wx/screens_panel.cc:77
335 msgid "Add Screen..."
336 msgstr "Pridať sálu..."
337
338 #: src/wx/content_panel.cc:110
339 #, fuzzy
340 msgid "Add a DCP."
341 msgstr "Pridať KDM..."
342
343 #: src/wx/content_panel.cc:106
344 #, fuzzy
345 msgid ""
346 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
347 "or a folder of sound files."
348 msgstr ""
349 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
350 "alebo DCP."
351
352 #: src/wx/content_panel.cc:101
353 msgid "Add file(s)..."
354 msgstr "Pridať súbor(y)..."
355
356 #: src/wx/content_panel.cc:105
357 msgid "Add folder..."
358 msgstr "Pridať priečinok..."
359
360 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
361 msgid "Add image sequence"
362 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
363
364 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
365 #, fuzzy
366 msgid "Add language..."
367 msgstr "Nastaviť jazyk"
368
369 #: src/wx/text_panel.cc:355
370 #, fuzzy
371 msgid "Add new..."
372 msgstr "Pridať kino..."
373
374 #: src/wx/recipients_panel.cc:128
375 #, fuzzy
376 msgid "Add recipient"
377 msgstr "Pridať sálu..."
378
379 #: src/wx/content_panel.cc:102
380 #, fuzzy
381 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
382 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
383
384 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69
385 #: src/wx/editable_list.h:119
386 msgid "Add..."
387 msgstr "Pridať..."
388
389 #: src/wx/config_dialog.cc:390
390 msgid ""
391 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
392 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
393 msgstr ""
394
395 #: src/wx/text_panel.cc:175
396 msgid "Additional"
397 msgstr ""
398
399 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860
400 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90
401 msgid "Address"
402 msgstr "Adresa"
403
404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
405 msgid "Adjust white point to"
406 msgstr "Nastaviť biely bod na"
407
408 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63
409 #: src/wx/player_config_dialog.cc:233
410 #, fuzzy
411 msgid "Advanced"
412 msgstr "Pridať..."
413
414 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
415 msgid "Advanced KDM options"
416 msgstr ""
417
418 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57
419 msgid "Advanced content settings"
420 msgstr ""
421
422 #: src/wx/content_menu.cc:89
423 #, fuzzy
424 msgid "Advanced settings..."
425 msgstr "Pridať..."
426
427 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
428 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
429 #, fuzzy
430 msgid "Advanced..."
431 msgstr "Pridať..."
432
433 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27
434 msgid "Agency"
435 msgstr ""
436
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354
438 msgid "Allow any DCP frame rate"
439 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
440
441 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358
442 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
443 msgstr ""
444
445 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
446 msgid "Alpha   0"
447 msgstr ""
448
449 #: src/wx/about_dialog.cc:161
450 #, fuzzy
451 msgid "Also supported by"
452 msgstr "Podporované(ý)"
453
454 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
455 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
456 msgstr ""
457
458 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302
459 msgid "An unknown exception occurred."
460 msgstr ""
461
462 #: src/wx/text_panel.cc:117
463 msgid "Appearance..."
464 msgstr "Vzhľad..."
465
466 #: src/wx/job_view.cc:187
467 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
468 msgstr ""
469
470 #: src/wx/screens_panel.cc:222
471 #, c-format
472 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
473 msgstr ""
474
475 #: src/wx/screens_panel.cc:325
476 #, c-format
477 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
478 msgstr ""
479
480 #: src/wx/screens_panel.cc:218
481 #, c-format
482 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
483 msgstr ""
484
485 #: src/wx/screens_panel.cc:321
486 #, c-format
487 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
488 msgstr ""
489
490 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
491 msgid ""
492 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
493 "\n"
494 msgstr ""
495
496 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366
497 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
498 msgstr ""
499
500 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
501 msgid ""
502 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
503 msgstr ""
504
505 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
509 msgstr ""
510
511 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
515 msgstr ""
516
517 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
518 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
519 msgstr ""
520
521 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
522 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
523 msgstr ""
524
525 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
526 msgid "Atmos"
527 msgstr ""
528
529 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57
530 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128
531 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
532 msgid "Audio"
533 msgstr "Zvuk"
534
535 #: src/wx/player_information.cc:148
536 #, c-format
537 msgid "Audio channels: %d"
538 msgstr ""
539
540 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
541 #, fuzzy
542 msgid "Audio language"
543 msgstr "Nastaviť jazyk"
544
545 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
548 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
549
550 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid ""
553 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
554 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
555
556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:726
557 msgid "Auto"
558 msgstr ""
559
560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:125
561 msgid "Automatically analyse content audio"
562 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
563
564 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89
565 msgid "B"
566 msgstr "B"
567
568 #: src/wx/full_config_dialog.cc:872 src/wx/full_config_dialog.cc:1006
569 msgid "BCC address"
570 msgstr "BCC adresa"
571
572 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
573 msgid "Barco Alchemy"
574 msgstr ""
575
576 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:152
577 msgid "Blue chromaticity"
578 msgstr "Modrá farebnosť"
579
580 #: src/wx/video_panel.cc:154
581 #, fuzzy
582 msgid "Bottom"
583 msgstr "Spodok"
584
585 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
586 msgid "Browse..."
587 msgstr "Prezerať..."
588
589 #: src/wx/text_panel.cc:90
590 msgid "Burn subtitles into image"
591 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
592
593 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
594 msgid "But I have to use fader"
595 msgstr "Ale musím používať fader"
596
597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:995
598 #, fuzzy
599 msgid "CC addresses"
600 msgstr "CC adresa"
601
602 #: src/wx/text_panel.cc:196
603 msgid "CCAP track"
604 msgstr ""
605
606 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
607 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
608 msgid "CPL"
609 msgstr "CPL"
610
611 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
612 msgid "CPL ID"
613 msgstr "CPL ID"
614
615 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
616 msgid "CPL annotation text"
617 msgstr "CPL anotácia textu"
618
619 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:298
620 msgid "CPL's content is not encrypted."
621 msgstr ""
622
623 #: src/wx/audio_panel.cc:89
624 msgid "Calculate..."
625 msgstr "Vypočítať..."
626
627 #: src/wx/job_view.cc:73 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
628 msgid "Cancel"
629 msgstr "Zrušiť"
630
631 #: src/wx/audio_panel.cc:328
632 #, fuzzy
633 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
634 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
635
636 #: src/wx/audio_panel.cc:330
637 #, fuzzy
638 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
639 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
640
641 #: src/wx/text_panel.cc:591
642 #, fuzzy
643 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
644 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
645
646 #: src/wx/text_panel.cc:593
647 #, fuzzy
648 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
649 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
650
651 #: src/wx/video_panel.cc:596
652 #, fuzzy
653 msgid "Cannot reference this DCP's video."
654 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
655
656 #: src/wx/video_panel.cc:598
657 #, fuzzy
658 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
659 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
660
661 #: src/wx/text_view.cc:71
662 msgid "Caption"
663 msgstr ""
664
665 #: src/wx/text_view.cc:46
666 msgid "Captions"
667 msgstr ""
668
669 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
670 #, fuzzy
671 msgid "Certificate chain"
672 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
673
674 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
675 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
676 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211
677 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80
678 msgid "Certificate downloaded"
679 msgstr "Certifikát stiahnutý"
680
681 #: src/wx/metadata_dialog.cc:245
682 msgid "Chain"
683 msgstr "Reťaz"
684
685 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
686 msgid "Channel gain"
687 msgstr "Sila kanálu"
688
689 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:890
690 msgid "Channels"
691 msgstr "Kanály"
692
693 #: src/wx/config_dialog.cc:161
694 msgid "Check for testing updates on startup"
695 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
696
697 #: src/wx/config_dialog.cc:157
698 msgid "Check for updates on startup"
699 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
700
701 #: src/wx/content_menu.cc:95
702 msgid "Choose CPL..."
703 msgstr ""
704
705 #: src/wx/content_panel.cc:513
706 #, fuzzy
707 msgid "Choose a DCP folder"
708 msgstr "Vyberte priečinok"
709
710 #: src/wx/content_menu.cc:339
711 msgid "Choose a file"
712 msgstr "Vyberte súbor"
713
714 #: src/wx/content_panel.cc:434
715 msgid "Choose a file or files"
716 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
717
718 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:467
719 msgid "Choose a folder"
720 msgstr "Vyberte priečinok"
721
722 #: src/wx/system_font_dialog.cc:35
723 msgid "Choose a font"
724 msgstr "Vyberte písmo"
725
726 #: src/wx/fonts_dialog.cc:166
727 msgid "Choose a font file"
728 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
729
730 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
731 msgid "Christie"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
735 msgid "Cinema and screen database file"
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/content_widget.h:81
739 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
740 msgstr ""
741
742 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
743 #, c-format
744 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
745 msgstr ""
746
747 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
748 msgid "Closed captions"
749 msgstr ""
750
751 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183
752 msgid "Colour"
753 msgstr "Farba"
754
755 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40
756 msgid "Colour conversion"
757 msgstr "Konverzia farieb"
758
759 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
760 #: src/wx/video_panel.cc:191
761 #, fuzzy
762 msgid "Colour|Custom"
763 msgstr "Farba"
764
765 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1214
766 #, fuzzy
767 msgid "Company name"
768 msgstr "Kopírovať ako názov"
769
770 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
771 msgid "Component"
772 msgstr "Súčasť"
773
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
775 msgid "Configuration file"
776 msgstr ""
777
778 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:271
780 msgid "Config|Timing"
781 msgstr "Časovanie"
782
783 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
784 #, fuzzy
785 msgid "Confirm KDM email"
786 msgstr "KDM Email"
787
788 #: src/wx/dcp_panel.cc:772
789 msgid "Container"
790 msgstr "Kontajner"
791
792 #: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/film_editor.cc:60
793 msgid "Content"
794 msgstr "Obsah"
795
796 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
797 msgid "Content Properties"
798 msgstr "Nastavenia obsahu"
799
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
801 msgid "Content Type"
802 msgstr "Typ obsahu"
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
805 #, fuzzy
806 msgid "Content directory"
807 msgstr "DCP adresár"
808
809 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
810 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79
811 msgid "Content version"
812 msgstr "Verzia obsahu"
813
814 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123
815 #, fuzzy
816 msgid "Content versions"
817 msgstr "Verzia obsahu"
818
819 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
820 msgid "Contrast"
821 msgstr "Kontrast"
822
823 #: src/wx/text_panel.cc:104
824 msgid "Coord|Y"
825 msgstr ""
826
827 #: src/wx/dcp_panel.cc:88
828 msgid "Copy as name"
829 msgstr "Kopírovať ako názov"
830
831 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
832 #, fuzzy
833 msgid "CoreAudio"
834 msgstr "Zvuk"
835
836 #: src/wx/audio_dialog.cc:299
837 msgid "Could not analyse audio."
838 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
839
840 #: src/wx/text_panel.cc:908
841 #, fuzzy
842 msgid "Could not analyse subtitles."
843 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
844
845 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "Could not find serial number %s"
848 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
849
850 #: src/wx/config_dialog.cc:373
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "Could not import certificate (%s)"
853 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
854
855 #: src/wx/content_menu.cc:424
856 #, fuzzy
857 msgid "Could not load KDM"
858 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
859
860 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "Could not load certficate (%s)"
863 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
864
865 #: src/wx/gl_video_view.cc:138
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "Could not read DCP: %s"
868 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
869
870 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66
871 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78
872 #, fuzzy
873 msgid "Could not read certificate file (%1)"
874 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
875
876 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
877 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
878 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217
879 #, fuzzy
880 msgid "Could not read certificate file."
881 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
882
883 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55
884 #, fuzzy
885 msgid "Could not read certificates from Qube server."
886 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
887
888 #: src/wx/config_dialog.cc:627
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
891 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
892
893 #: src/wx/film_viewer.cc:614
894 msgid ""
895 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
896 msgstr ""
897
898 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129
899 msgid "Cover Sheet"
900 msgstr ""
901
902 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47
903 msgid "Create in folder"
904 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
905
906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1209
907 msgid "Creator"
908 msgstr "Tvorca"
909
910 #: src/wx/video_panel.cc:95
911 msgid "Crop"
912 msgstr "Orezať"
913
914 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
915 #, c-format
916 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
917 msgstr ""
918
919 #: src/wx/audio_dialog.cc:459
920 msgid "Cursor: none"
921 msgstr ""
922
923 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
924 msgid "Custom scale"
925 msgstr ""
926
927 #: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899
928 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55
929 msgid "DCP"
930 msgstr "DCP"
931
932 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
933 msgid "DCP Text Track"
934 msgstr ""
935
936 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
937 msgid "DCP asset filename format"
938 msgstr ""
939
940 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
941 msgid "DCP directory"
942 msgstr "DCP adresár"
943
944 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1383
945 msgid "DCP metadata filename format"
946 msgstr ""
947
948 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
949 msgid "DCP validates OK."
950 msgstr ""
951
952 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
953 #, fuzzy
954 msgid "DCP verification"
955 msgstr "Zertifikat"
956
957 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:163
958 #: src/wx/playlist_controls.cc:342 src/wx/playlist_controls.cc:420
959 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189
960 msgid "DCP-o-matic"
961 msgstr "DCP-o-matic"
962
963 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32
964 #, fuzzy
965 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
966 msgstr "DCP-o-matic"
967
968 #: src/wx/player_config_dialog.cc:342
969 #, fuzzy
970 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
971 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
972
973 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
974 #, fuzzy
975 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
976 msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
977
978 #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
981 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
982
983 #: src/wx/player_config_dialog.cc:123
984 #, fuzzy
985 msgid "Debug log file"
986 msgstr "Select Certificate File"
987
988 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
989 #, fuzzy
990 msgid "Debug: 3D"
991 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
992
993 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1448
994 #, fuzzy
995 msgid "Debug: audio analysis"
996 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
997
998 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1442
999 msgid "Debug: email sending"
1000 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
1001
1002 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
1003 msgid "Debug: encode"
1004 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1005
1006 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1446
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Debug: player"
1009 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
1010
1011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Debug: video view"
1014 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
1015
1016 #: src/wx/player_information.cc:175
1017 #, c-format
1018 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Decrypting KDMs"
1024 msgstr "Dešifrujem DCP"
1025
1026 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1027 msgid "Default DCP audio channels"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1031 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1032 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1033
1034 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Default KDM directory"
1037 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1038
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1040 msgid "Default audio delay"
1041 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
1042
1043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:322
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Default chain"
1046 msgstr "Predvolený kontajner"
1047
1048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1049 msgid "Default container"
1050 msgstr "Predvolený kontajner"
1051
1052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1053 msgid "Default content type"
1054 msgstr "Predvolený typ obsahu"
1055
1056 #: src/wx/full_config_dialog.cc:274
1057 msgid "Default directory for new films"
1058 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
1059
1060 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Default distributor"
1063 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
1064
1065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266
1066 msgid "Default duration of still images"
1067 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
1068
1069 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Default facility"
1072 msgstr "Predvolený kontajner"
1073
1074 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1075 msgid "Default standard"
1076 msgstr "DCP štandard"
1077
1078 #: src/wx/full_config_dialog.cc:319
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Default studio"
1081 msgstr "DCP štandard"
1082
1083 #: src/wx/full_config_dialog.cc:248
1084 msgid "Defaults"
1085 msgstr "Predvolené"
1086
1087 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1088 msgid "Define font in output and export font file"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/wx/audio_panel.cc:91
1092 msgid "Delay"
1093 msgstr "Oneskorenie"
1094
1095 #: src/wx/job_view.cc:77
1096 msgid "Details..."
1097 msgstr "Detaily..."
1098
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
1100 msgid "Direct Sound"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113
1104 msgid "Distributor"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229
1108 msgid "Dolby / Doremi"
1109 msgstr "Dolby / Doremi"
1110
1111 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1112 msgid "Don't ask this again"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Don't send emails"
1118 msgstr "Odoslať emailom"
1119
1120 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1121 msgid "Don't show hints again"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1125 msgid "Don't show this message again"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1129 msgid "Download"
1130 msgstr "Stiahnuť"
1131
1132 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1133 msgid "Download certificate"
1134 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1135
1136 #: src/wx/screen_dialog.cc:140
1137 msgid "Download..."
1138 msgstr "Stiahnuť..."
1139
1140 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:94
1141 msgid "Downloading certificate"
1142 msgstr "Sťahujem certifikát"
1143
1144 #: src/wx/player_information.cc:93
1145 #, c-format
1146 msgid "Dropped frames: %d"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
1150 msgid "Dual-screen displays"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
1154 msgid "Dummy"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/wx/content_panel.cc:117
1158 msgid "Earlier"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1162 msgid "Edit Cinema..."
1163 msgstr "Upraviť kino..."
1164
1165 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1166 msgid "Edit Screen..."
1167 msgstr "Upraviť sálu..."
1168
1169 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Edit cinema"
1172 msgstr "Upraviť kino..."
1173
1174 #: src/wx/recipients_panel.cc:149
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Edit recipient"
1177 msgstr "Upraviť sálu..."
1178
1179 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Edit screen"
1182 msgstr "Upraviť sálu..."
1183
1184 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
1185 #: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:67
1186 #: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179
1187 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181
1188 #: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122
1189 msgid "Edit..."
1190 msgstr "Upraviť..."
1191
1192 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1193 msgid "Effect"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
1197 msgid "Effect colour"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Email"
1203 msgstr "KDM Email"
1204
1205 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1206 msgid "Email address"
1207 msgstr "Emailová adresa"
1208
1209 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1210 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1211 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
1212
1213 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1214 msgid "Encoding Servers"
1215 msgstr "Enkódovacie servery"
1216
1217 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1218 msgid "Encrypted"
1219 msgstr "Šifrované"
1220
1221 #: src/wx/text_view.cc:63
1222 msgid "End"
1223 msgstr "Koniec"
1224
1225 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:118
1226 #, c-format
1227 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:268
1231 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1232 msgid "Errors"
1233 msgstr "Chyby"
1234
1235 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1238 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1239
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1243 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Export certificate..."
1248 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1249
1250 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Export chain..."
1253 msgstr "Exportovať..."
1254
1255 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Export subtitles"
1258 msgstr "Použiť titulky"
1259
1260 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Export video file"
1263 msgstr "Exportovať"
1264
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115
1266 msgid "Export..."
1267 msgstr "Exportovať..."
1268
1269 #: src/wx/full_config_dialog.cc:627
1270 msgid "FTP (for Dolby)"
1271 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1272
1273 #: src/wx/metadata_dialog.cc:235
1274 msgid "Facility"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/wx/video_panel.cc:165
1278 msgid "Fade in"
1279 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1280
1281 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Fade in time"
1284 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1285
1286 #: src/wx/video_panel.cc:168
1287 msgid "Fade out"
1288 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1289
1290 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Fade out time"
1293 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1294
1295 #: src/wx/fonts_dialog.cc:59
1296 msgid "File"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1300 #, c-format
1301 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Filename format"
1307 msgstr "Názov súboru"
1308
1309 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
1310 msgid "Film name"
1311 msgstr "Názov filmu"
1312
1313 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1314 msgid "Filters"
1315 msgstr "Filtre"
1316
1317 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156
1318 msgid "Final"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/wx/full_config_dialog.cc:120
1322 msgid ""
1323 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/wx/content_menu.cc:87
1327 msgid "Find missing..."
1328 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1329
1330 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
1331 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/wx/markers_dialog.cc:133
1335 msgid "First frame of composition"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/wx/markers_dialog.cc:139
1339 msgid "First frame of end credits"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/wx/markers_dialog.cc:137
1343 msgid "First frame of intermission"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/wx/markers_dialog.cc:141
1347 msgid "First frame of moving credits"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/wx/markers_dialog.cc:135
1351 msgid "First frame of title credits"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Folder / ZIP name format"
1357 msgstr "Názov súboru"
1358
1359 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Folder name"
1362 msgstr "Používateľské meno"
1363
1364 #: src/wx/fonts_dialog.cc:42
1365 msgid "Fonts"
1366 msgstr "Písma"
1367
1368 #: src/wx/text_panel.cc:116
1369 msgid "Fonts..."
1370 msgstr "Písma..."
1371
1372 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1373 msgid "Forensically mark audio"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1377 msgid "Forensically mark video"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1381 msgid "Format"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/wx/dcp_panel.cc:779
1385 msgid "Frame Rate"
1386 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1387
1388 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1389 msgid "Frame rate"
1390 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1391
1392 #: src/wx/player_information.cc:145
1393 #, c-format
1394 msgid "Frame rate: %d"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1398 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1399 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1400
1401 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1402 msgid "From"
1403 msgstr "Z"
1404
1405 #: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:985
1406 msgid "From address"
1407 msgstr "Z adresy"
1408
1409 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62
1410 msgid "From template"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/wx/video_panel.cc:196
1414 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1418 msgid "Full length"
1419 msgstr "Celá dĺžka"
1420
1421 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
1422 msgid "GB"
1423 msgstr "GB"
1424
1425 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1426 #, fuzzy
1427 msgid "GDC"
1428 msgstr "DCP"
1429
1430 #: src/wx/audio_panel.cc:78
1431 msgid "Gain"
1432 msgstr "Hlasitosť"
1433
1434 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1435 msgid "Gain Calculator"
1436 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1437
1438 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1439 #, c-format
1440 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1441 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1442
1443 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:264
1445 msgid "General"
1446 msgstr "Všeobecné"
1447
1448 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139
1449 msgid "Get from file..."
1450 msgstr "Získať zo súboru..."
1451
1452 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1453 msgid "Go back"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1457 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1458 msgid "Go to"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1462 msgid "Go to frame"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1466 msgid "Go to timecode"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:145
1470 msgid "Green chromaticity"
1471 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1472
1473 #: src/wx/batch_job_view.cc:50
1474 msgid "Higher priority"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1478 msgid "Hints"
1479 msgstr "Nápoveda"
1480
1481 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1482 msgid "Host"
1483 msgstr "Host"
1484
1485 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1486 msgid "Host name or IP address"
1487 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1488
1489 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1490 msgid "I want to play this back at fader"
1491 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1492
1493 #: src/wx/fonts_dialog.cc:51
1494 msgid "ID"
1495 msgstr "ID"
1496
1497 #: src/wx/full_config_dialog.cc:610
1498 msgid "IP address"
1499 msgstr "IP adresa"
1500
1501 #: src/wx/full_config_dialog.cc:542
1502 msgid "IP address / host name"
1503 msgstr "IP adresa / host name"
1504
1505 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1188
1506 msgid "Identifiers"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "If you continue with this operation\n"
1513 "\n"
1514 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1515 "\n"
1516 "on the drive\n"
1517 "\n"
1518 "<b>%s</b>\n"
1519 "\n"
1520 "will be\n"
1521 "\n"
1522 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1523 "DESTROYED.</span>\n"
1524 "\n"
1525 "If you are sure you want to continue please type\n"
1526 "\n"
1527 "<tt>yes</tt>\n"
1528 "\n"
1529 "into the box below, then click OK."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1533 msgid ""
1534 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1535 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1536 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1537 "useless.  Proceed with caution!"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1541 msgid ""
1542 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1543 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1544 "become useless.  Proceed with caution!"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
1548 msgid ""
1549 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Image X position"
1555 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1556
1557 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1558 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1562 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1568 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1569
1570 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Import..."
1573 msgstr "Exportovať..."
1574
1575 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1576 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1577 msgid "Important notice"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Incorrect version"
1583 msgstr "Verzia obsahu"
1584
1585 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1586 msgid "Input gamma"
1587 msgstr "Vstupné gama"
1588
1589 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
1590 msgid "Input gamma correction"
1591 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1592
1593 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
1594 msgid "Input power"
1595 msgstr "Vstupná sila"
1596
1597 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1598 msgid "Input transfer function"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1602 #, c-format
1603 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1604 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1605
1606 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1607 msgid "Intermediate"
1608 msgstr "Intermediate"
1609
1610 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1611 msgid "Intermediate common name"
1612 msgstr "Intermediate common name"
1613
1614 #: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365
1615 msgid "Interop"
1616 msgstr "Interop"
1617
1618 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1619 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1625 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1626
1627 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1204
1628 msgid "Issuer"
1629 msgstr "Poskytovateľ"
1630
1631 #: src/wx/audio_panel.cc:270
1632 msgid ""
1633 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1634 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
1638 msgid "JACK"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/wx/dcp_panel.cc:787
1642 #, fuzzy
1643 msgid ""
1644 "JPEG2000 bandwidth\n"
1645 "for newly-encoded data"
1646 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1647
1648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1229
1649 msgid "JPEG2000 comment"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/wx/content_menu.cc:86
1653 msgid "Join"
1654 msgstr "Spojiť"
1655
1656 #: src/wx/controls.cc:90
1657 msgid "Jump to selected content"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/wx/full_config_dialog.cc:834
1661 msgid "KDM Email"
1662 msgstr "KDM Email"
1663
1664 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
1665 #, fuzzy
1666 msgid "KDM directory"
1667 msgstr "DCP adresár"
1668
1669 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1670 msgid "KDM type"
1671 msgstr "KDM Typ"
1672
1673 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1674 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1675 msgid "KDM|Timing"
1676 msgstr "Trvanie"
1677
1678 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1681 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1682
1683 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1684 msgid "Keys"
1685 msgstr "Kľúče"
1686
1687 #: src/wx/audio_dialog.cc:441
1688 #, c-format
1689 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31
1693 msgid "Label"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:48
1697 #: src/wx/text_panel.cc:165
1698 msgid "Language"
1699 msgstr "Jazyk"
1700
1701 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Language Tag"
1704 msgstr "Jazyk"
1705
1706 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
1707 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/wx/text_panel.cc:168
1711 msgid "Language of these subtitles"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/wx/metadata_dialog.cc:232
1715 msgid "Language used for any sign language video track"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/wx/markers_dialog.cc:134
1719 msgid "Last frame of composition"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/wx/markers_dialog.cc:140
1723 msgid "Last frame of end credits"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/wx/markers_dialog.cc:138
1727 msgid "Last frame of intermission"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/wx/markers_dialog.cc:142
1731 msgid "Last frame of moving credits"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/wx/markers_dialog.cc:136
1735 msgid "Last frame of title credits"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/wx/content_panel.cc:121
1739 msgid "Later"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1743 msgid "Leaf"
1744 msgstr "Leaf"
1745
1746 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1747 msgid "Leaf common name"
1748 msgstr "Leaf common name"
1749
1750 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1751 msgid "Leaf private key"
1752 msgstr "Leaf private key"
1753
1754 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1755 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:115
1759 msgid "Left"
1760 msgstr "Ľavý"
1761
1762 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1763 msgid "Length"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/wx/player_information.cc:161
1767 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/wx/text_panel.cc:108
1771 msgid "Line spacing"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Load certificate..."
1777 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1778
1779 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Locations"
1782 msgstr "Zertifikat"
1783
1784 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:262
1785 msgid "Log"
1786 msgstr "Log"
1787
1788 #: src/wx/audio_dialog.cc:432
1789 #, c-format
1790 msgid "Loudness range %.2f LU"
1791 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1792
1793 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1794 msgid "Lower priority"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/wx/metadata_dialog.cc:266
1798 msgid "Luminance"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/wx/content_panel.cc:758
1802 msgid "MISSING: "
1803 msgstr "CHÝBAJÚCE:"
1804
1805 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
1806 msgid "MOV / ProRes"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1810 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1814 msgid "MP4 / H.264"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1818 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1822 #. / film or an "additional" language.
1823 #: src/wx/text_panel.cc:174
1824 msgid "Main"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/wx/hints_dialog.cc:75
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Make DCP"
1830 msgstr "Vytvoriť KDM"
1831
1832 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1833 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1834 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1835
1836 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Make DKDMs"
1839 msgstr "Vytvoriť KDM"
1840
1841 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1842 msgid "Make KDMs"
1843 msgstr "Vytvoriť KDM"
1844
1845 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1846 msgid "Make certificate chain"
1847 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1848
1849 #: src/wx/video_panel.cc:419
1850 msgid "Many"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/wx/config_dialog.cc:898
1854 msgid "Mapping"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1858 msgid "Mark all audio channels"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1862 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1866 msgid "Markers"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/wx/dcp_panel.cc:121
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Markers..."
1872 msgstr "Nastavenia..."
1873
1874 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
1875 msgid "Matrix"
1876 msgstr "Matrix"
1877
1878 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
1879 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1880 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1881
1882 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1375
1883 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1887 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
1888 msgid "Mbit/s"
1889 msgstr "Mbit/s"
1890
1891 #: src/wx/full_config_dialog.cc:973
1892 msgid "Message box"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/wx/metadata_dialog.cc:39
1896 msgid "Metadata"
1897 msgstr "Metadata"
1898
1899 #: src/wx/dcp_panel.cc:122
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Metadata..."
1902 msgstr "Metadata"
1903
1904 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1905 msgid "Mix audio down to stereo"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Move configuration"
1911 msgstr "Farba orámovania"
1912
1913 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Move content"
1916 msgstr "Farba orámovania"
1917
1918 #: src/wx/content_panel.cc:118
1919 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1920 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1921
1922 #: src/wx/content_panel.cc:122
1923 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1924 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1925
1926 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1927 msgid "Move to start of reel"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/wx/video_panel.cc:498
1931 msgid "Multiple content selected"
1932 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1933
1934 #: src/wx/content_widget.h:71
1935 msgid "Multiple values"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1939 msgid "My Documents"
1940 msgstr "Moje dokumenty"
1941
1942 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:57
1943 msgid "My problem is"
1944 msgstr "Môj problém je"
1945
1946 #: src/wx/content_panel.cc:762
1947 msgid "NEEDS KDM: "
1948 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1949
1950 #: src/wx/content_panel.cc:766
1951 #, fuzzy
1952 msgid "NEEDS OV: "
1953 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1954
1955 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83
1956 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1957 #: src/wx/screen_dialog.cc:117
1958 msgid "Name"
1959 msgstr "Názov"
1960
1961 #: src/wx/player_information.cc:137
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Needs KDM"
1964 msgstr "Vybrať KDM"
1965
1966 #: src/wx/player_information.cc:132
1967 msgid "Needs OV"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
1971 #, fuzzy
1972 msgid "New name"
1973 msgstr "Používateľské meno"
1974
1975 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1976 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1977 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1978
1979 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149
1980 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/wx/player_information.cc:120
1984 msgid "No DCP loaded."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:410
1988 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1994 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1995
1996 #: src/wx/content_panel.cc:486
1997 msgid "No content found in this folder."
1998 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1999
2000 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406
2001 msgid "No errors found."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
2005 msgid "No warnings found."
2006 msgstr ""
2007
2008 #. /OUTLINE/SHADOW variables
2009 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155
2010 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:990
2011 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:185
2012 msgid "None"
2013 msgstr "Žiadny(e)"
2014
2015 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
2016 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
2020 #: src/wx/screen_dialog.cc:122
2021 msgid "Notes"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:956
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Notifications"
2027 msgstr "Zertifikat"
2028
2029 #: src/wx/job_view.cc:86
2030 msgid "Notify when complete"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/wx/full_config_dialog.cc:102
2034 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/wx/full_config_dialog.cc:97
2038 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2042 msgid "OSS"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
2046 msgid "Off"
2047 msgstr "Vypnuté"
2048
2049 #: src/wx/text_panel.cc:92
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Offset"
2052 msgstr "X Offset"
2053
2054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
2055 msgid "Only servers encode"
2056 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
2057
2058 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:277
2059 msgid "Open console window"
2060 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
2061
2062 #: src/wx/content_panel.cc:126
2063 msgid "Open the timeline for the film."
2064 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
2065
2066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1463 src/wx/player_config_dialog.cc:108
2067 msgid "OpenGL (faster)"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/wx/system_information_dialog.cc:87
2071 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/wx/system_information_dialog.cc:54
2075 #: src/wx/system_information_dialog.cc:86
2076 #, fuzzy
2077 msgid "OpenGL version"
2078 msgstr "Temp verzia"
2079
2080 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2081 msgid "Organisation"
2082 msgstr "Organizácia"
2083
2084 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2085 msgid "Organisational unit"
2086 msgstr "Organizačná jednotka"
2087
2088 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147
2089 msgid "Other trusted devices"
2090 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2091
2092 #: src/wx/full_config_dialog.cc:714
2093 msgid "Outgoing mail server"
2094 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
2095
2096 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
2097 msgid "Outline"
2098 msgstr "Orámovanie"
2099
2100 #: src/wx/controls.cc:83
2101 msgid "Outline content"
2102 msgstr "Farba orámovania"
2103
2104 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Outline width"
2107 msgstr "Orámovanie"
2108
2109 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315
2110 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106
2114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2115 msgid "Output"
2116 msgstr "Výstup"
2117
2118 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Output file"
2121 msgstr "Výstup"
2122
2123 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Output folder"
2126 msgstr "Výstup"
2127
2128 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211
2129 msgid "Output gamma correction"
2130 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
2131
2132 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Override detected video frame rate"
2135 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2136
2137 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2138 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363
2142 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
2146 msgid ""
2147 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2148 "according to SMPTE."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2152 #: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738
2153 msgid "Password"
2154 msgstr "Heslo"
2155
2156 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2157 msgid "Paste"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2161 msgid "Paste audio settings"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2167 msgstr "Použiť titulky"
2168
2169 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2170 msgid "Paste video settings"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2174 msgid "Patrons"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59
2178 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2179 msgid "Pause"
2180 msgstr "Pauza"
2181
2182 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2183 msgid "Peak"
2184 msgstr "Maximum"
2185
2186 #: src/wx/audio_panel.cc:395
2187 #, c-format
2188 msgid "Peak: %.2fdB"
2189 msgstr "Maximum: %.2fdB"
2190
2191 #: src/wx/audio_panel.cc:397
2192 msgid "Peak: unknown"
2193 msgstr "Maximum: neznámy"
2194
2195 #: src/wx/player_information.cc:73
2196 msgid "Performance"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/wx/full_config_dialog.cc:727
2200 msgid "Plain"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33
2204 msgid "Play"
2205 msgstr "Prehrať"
2206
2207 #: src/wx/timing_panel.cc:115
2208 msgid "Play length"
2209 msgstr "Dĺžka prehrávania"
2210
2211 #: src/wx/config_dialog.cc:888
2212 msgid "Play sound via"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Playlist directory"
2218 msgstr "DCP adresár"
2219
2220 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
2221 msgid ""
2222 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2223 "about the problem."
2224 msgstr ""
2225 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
2226 "problému. "
2227
2228 #: src/wx/audio_plot.cc:112
2229 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2230 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
2231
2232 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2233 msgid "Position"
2234 msgstr "Pozícia"
2235
2236 #: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155
2237 msgid "Pre-release"
2238 msgstr "Predbežné vydanie"
2239
2240 #: src/wx/dcp_panel.cc:894
2241 msgid "Processor"
2242 msgstr "Procesor"
2243
2244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Product name"
2247 msgstr "Používateľské meno"
2248
2249 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1224
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Product version"
2252 msgstr "Verzia obsahu"
2253
2254 #: src/wx/content_menu.cc:88
2255 msgid "Properties..."
2256 msgstr "Nastavenia..."
2257
2258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:606
2259 msgid "Protocol"
2260 msgstr "Protokol"
2261
2262 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
2263 msgid "PulseAudio"
2264 msgstr "PulseAudio"
2265
2266 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2267 msgid "Quality"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89
2271 msgid "Qube"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131
2275 msgid "RGB to XYZ conversion"
2276 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
2277
2278 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2279 msgid "RMS"
2280 msgstr "RMS"
2281
2282 #: src/wx/video_panel.cc:194
2283 msgid "Range"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25
2287 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Ratings"
2290 msgstr "Varovania"
2291
2292 #: src/wx/dcp_panel.cc:791
2293 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/wx/content_menu.cc:90
2297 msgid "Re-examine..."
2298 msgstr "Znovu analyzovať..."
2299
2300 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Re-make certificates and key..."
2303 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
2304
2305 #: src/wx/content_view.cc:84
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Reading content directory"
2308 msgstr "DCP adresár"
2309
2310 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
2311 msgid "Rec. 601"
2312 msgstr "Rec. 601 (SD)"
2313
2314 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2315 msgid "Rec. 709"
2316 msgstr "Rec. 709 (HD)"
2317
2318 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134
2319 msgid "Recipient certificate"
2320 msgstr "Príjemca certifikátu"
2321
2322 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76
2323 msgid "Recipients"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/wx/metadata_dialog.cc:258
2327 msgid "Red band"
2328 msgstr "Red band"
2329
2330 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138
2331 msgid "Red chromaticity"
2332 msgstr "Červená farebnosť"
2333
2334 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:90
2335 #, c-format
2336 msgid "Reel %d"
2337 msgstr "Reel %d"
2338
2339 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
2340 msgid "Reel length"
2341 msgstr "Dĺžka reelu"
2342
2343 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2344 msgid "Reels"
2345 msgstr "Reels"
2346
2347 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2348 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Reel|Custom"
2351 msgstr "Vlastný"
2352
2353 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2354 msgid "Region"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/wx/metadata_dialog.cc:173
2358 msgid "Release territory"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2362 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73
2363 #: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125
2364 msgid "Remove"
2365 msgstr "Odstrániť"
2366
2367 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2368 msgid "Remove Cinema"
2369 msgstr "Odstrániť kino"
2370
2371 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2372 msgid "Remove Screen"
2373 msgstr "Odstrániť sálu"
2374
2375 #: src/wx/content_panel.cc:114
2376 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2377 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
2378
2379 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Rename template"
2382 msgstr "Názov súboru"
2383
2384 #: src/wx/templates_dialog.cc:56
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Rename..."
2387 msgstr "Znovu analyzovať..."
2388
2389 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
2390 msgid "Renderer"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2394 msgid "Repeat"
2395 msgstr "Opakovať"
2396
2397 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2398 msgid "Repeat Content"
2399 msgstr "Opakovať obsah"
2400
2401 #: src/wx/content_menu.cc:85
2402 msgid "Repeat..."
2403 msgstr "Opakovať..."
2404
2405 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:41
2406 msgid "Report A Problem"
2407 msgstr "Nahlásiť problém"
2408
2409 #: src/wx/config_dialog.cc:904
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Reset to default"
2412 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2413
2414 #: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2415 msgid "Reset to default subject and text"
2416 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2417
2418 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1145
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Reset to default text"
2421 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2422
2423 #: src/wx/dcp_panel.cc:776
2424 msgid "Resolution"
2425 msgstr "Rozlíšenie"
2426
2427 #: src/wx/player_config_dialog.cc:119
2428 msgid "Respect KDM validity periods"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136
2432 msgid "Restore to original colours"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/wx/normal_job_view.cc:62
2436 msgid "Resume"
2437 msgstr "Pokračovať"
2438
2439 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:129
2440 msgid "Right"
2441 msgstr "Pravý"
2442
2443 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:642
2444 msgid "Right click to change gain."
2445 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2446
2447 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2448 msgid "Root"
2449 msgstr "Root"
2450
2451 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2452 msgid "Root common name"
2453 msgstr "Root common name"
2454
2455 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2456 msgid "S-Gamut3"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/wx/full_config_dialog.cc:626
2460 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2461 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2462
2463 #: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364
2464 msgid "SMPTE"
2465 msgstr "SMPTE"
2466
2467 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2468 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:729
2472 msgid "SSL"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
2476 msgid "STARTTLS"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/wx/audio_dialog.cc:392
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2482 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2483
2484 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2485 msgid "Save template"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2489 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Scale"
2495 msgstr "Skalierverfahren"
2496
2497 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2498 msgid "Screens"
2499 msgstr "Sály"
2500
2501 #: src/wx/full_config_dialog.cc:538
2502 msgid "Search network for servers"
2503 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2504
2505 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Select"
2508 msgstr "Vybrať KDM"
2509
2510 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2511 msgid "Select CPL XML file"
2512 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2513
2514 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2515 #: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2516 #: src/wx/screen_dialog.cc:225
2517 msgid "Select Certificate File"
2518 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2519
2520 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Select Chain File"
2523 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2524
2525 #: src/wx/full_config_dialog.cc:165
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Select Cinemas File"
2528 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2529
2530 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Select Export File"
2533 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2534
2535 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Select File To Import"
2538 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2539
2540 #: src/wx/content_menu.cc:417
2541 msgid "Select KDM"
2542 msgstr "Vybrať KDM"
2543
2544 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2545 msgid "Select Key File"
2546 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2547
2548 #: src/wx/content_menu.cc:477
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Select OV"
2551 msgstr "Vybrať KDM"
2552
2553 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Select and move content"
2556 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2557
2558 #: src/wx/full_config_dialog.cc:113
2559 msgid "Select cinema and screen database file"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:108
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Select configuration file"
2565 msgstr "Select Certificate File"
2566
2567 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Select debug log file"
2570 msgstr "Select Certificate File"
2571
2572 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Select output file"
2575 msgstr "Select Certificate File"
2576
2577 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2578 msgid "Send by email"
2579 msgstr "Odoslať emailom"
2580
2581 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Send emails"
2584 msgstr "Odoslať emailom"
2585
2586 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:69
2587 msgid "Send logs"
2588 msgstr "Odoslať logy"
2589
2590 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:33
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Send translations"
2593 msgstr "Organizácia"
2594
2595 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
2596 msgid "Sequence"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2600 msgid "Serial number"
2601 msgstr "Seriennummer"
2602
2603 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2604 msgid "Server"
2605 msgstr "Server"
2606
2607 #: src/wx/full_config_dialog.cc:525
2608 msgid "Servers"
2609 msgstr "Servery"
2610
2611 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67
2612 msgid "Set"
2613 msgstr "Nastaviť"
2614
2615 #: src/wx/markers_dialog.cc:57
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Set from current position"
2618 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2619
2620 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2621 msgid "Set language"
2622 msgstr "Nastaviť jazyk"
2623
2624 #: src/wx/content_menu.cc:96
2625 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2629 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Set size"
2635 msgstr "Bild"
2636
2637 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229
2638 msgid "Set to"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/wx/system_information_dialog.cc:72
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Shading language version"
2644 msgstr "Stabilná verzia"
2645
2646 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2647 msgid "Shadow"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/wx/password_entry.cc:34
2651 msgid "Show"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366
2655 msgid "Show experimental audio processors"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:898
2659 msgid "Show graph of audio levels..."
2660 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2661
2662 #: src/wx/text_panel.cc:160
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Show subtitle area"
2665 msgstr "Untertitel Spur"
2666
2667 #: src/wx/metadata_dialog.cc:231
2668 msgid "Sign language video language"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2672 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2673 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2674
2675 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Simple (safer)"
2678 msgstr "Vstupné gama"
2679
2680 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Simple gamma"
2683 msgstr "Vstupné gama"
2684
2685 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2688 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2689
2690 #: src/wx/dcp_panel.cc:147
2691 msgid "Single reel"
2692 msgstr "Jeden reel"
2693
2694 #: src/wx/player_information.cc:143
2695 #, c-format
2696 msgid "Size: %dx%d"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2700 msgid "Smoothing"
2701 msgstr "Vyhladzovanie"
2702
2703 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
2704 msgid "Snap"
2705 msgstr "Prichytenie k objektom"
2706
2707 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369
2708 msgid ""
2709 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2710 "within a <Subtitle>."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372
2714 msgid ""
2715 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/wx/config_dialog.cc:877
2719 msgid "Sound"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Sound processor"
2725 msgstr "Procesor"
2726
2727 #: src/wx/dcp_panel.cc:148
2728 msgid "Split by video content"
2729 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2730
2731 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2732 msgid "Stable version "
2733 msgstr "Stabilná verzia"
2734
2735 #: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62
2736 msgid "Standard"
2737 msgstr "Štandard"
2738
2739 #: src/wx/text_view.cc:55
2740 msgid "Start"
2741 msgstr "Začať"
2742
2743 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2744 msgid "Start of reel"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2748 msgid "Start player as"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
2752 msgid "Status"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2756 msgid "Stop"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/wx/text_panel.cc:112
2760 msgid "Stream"
2761 msgstr "Stream"
2762
2763 #: src/wx/metadata_dialog.cc:240
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Studio"
2766 msgstr "Zvuk"
2767
2768 #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981
2769 msgid "Subject"
2770 msgstr "Predmet"
2771
2772 #: src/wx/about_dialog.cc:157
2773 msgid "Subscribers"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Subtitle appearance"
2779 msgstr "Vzhľad titulkov"
2780
2781 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
2782 #, c-format
2783 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2787 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2791 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Subtitles/captions"
2797 msgstr "Titulky"
2798
2799 #: src/wx/player_information.cc:153
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Subtitles: no"
2802 msgstr "Titulky"
2803
2804 #: src/wx/player_information.cc:151
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Subtitles: yes"
2807 msgstr "Titulky"
2808
2809 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2810 #: src/wx/system_information_dialog.cc:84
2811 msgid "System information"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/wx/full_config_dialog.cc:586
2815 msgid "TMS"
2816 msgstr "TMS"
2817
2818 #: src/wx/full_config_dialog.cc:614
2819 msgid "Target path"
2820 msgstr "Cieľová cesta"
2821
2822 #: src/wx/templates_dialog.cc:48
2823 msgid "Template"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2827 msgid "Template name"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/wx/templates_dialog.cc:135
2831 msgid "Template names must not be empty."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/wx/templates_dialog.cc:38
2835 msgid "Templates"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154
2839 msgid "Temporary"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/wx/metadata_dialog.cc:250
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Temporary version"
2845 msgstr "Temp verzia"
2846
2847 #: src/wx/update_dialog.cc:59
2848 msgid "Test version "
2849 msgstr "Test verzia"
2850
2851 #: src/wx/about_dialog.cc:223
2852 msgid "Tested by"
2853 msgstr "Testované"
2854
2855 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2856 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2860 msgid ""
2861 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2862 "\n"
2863 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
2864 "SOFTWARE</span>\n"
2865 "\n"
2866 "and may\n"
2867 "\n"
2868 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2869 "span>\n"
2870 "\n"
2871 "If you are sure you want to continue please type\n"
2872 "\n"
2873 "<tt>I am sure</tt>\n"
2874 "\n"
2875 "into the box below, then click OK."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
2879 msgid ""
2880 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
2881 "the contained XML."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
2885 #, c-format
2886 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2893 "<ContentTitleText>."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
2897 #, c-format
2898 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
2902 #, c-format
2903 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
2907 #, c-format
2908 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
2912 #, c-format
2913 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
2917 #, c-format
2918 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
2922 #, c-format
2923 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
2927 #, c-format
2928 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
2932 msgid ""
2933 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2934 "caption assets."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
2938 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
2942 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
2946 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
2950 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
2954 msgid ""
2955 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
2959 msgid ""
2960 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2964 msgid ""
2965 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2966 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2967 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2971 msgid ""
2972 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2973 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2980 "<ContentTitleText>."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
2984 #, c-format
2985 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124
2989 #, c-format
2990 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
2994 #, c-format
2995 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
2999 msgid ""
3000 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3001 "XML."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3005 #, c-format
3006 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143
3010 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3014 #, c-format
3015 msgid ""
3016 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3017 "256KB limit."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3021 #, c-format
3022 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3026 #, c-format
3027 msgid "The asset %f is missing."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155
3031 #, c-format
3032 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3039 "invalid."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3043 #, c-format
3044 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
3048 #, c-format
3049 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/wx/content_menu.cc:403
3053 msgid ""
3054 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
3055 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
3056 "missing content."
3057 msgstr ""
3058 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
3059 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
3060
3061 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142
3062 msgid ""
3063 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3064 "use it?"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3071 "\n"
3072 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3073 "\n"
3074 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
3078 #, c-format
3079 msgid ""
3080 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3081 "or overwrite it with your current configuration?"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3085 msgid ""
3086 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3093 "limit."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3100 "probably means that the CPL file is corrupt."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121
3104 #, c-format
3105 msgid ""
3106 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3107 "probably means that the asset file is corrupt."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3114 "probably means that the asset file is corrupt."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
3118 #, c-format
3119 msgid "The invalid language tag %n is used."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70
3123 #, c-format
3124 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118
3128 #, c-format
3129 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3136 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3140 #, c-format
3141 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3145 #, c-format
3146 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3150 #, c-format
3151 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3155 #, c-format
3156 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3160 #, c-format
3161 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3171 #, c-format
3172 msgid ""
3173 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3183 #, c-format
3184 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
3188 #, c-format
3189 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
3193 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3197 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
3201 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3205 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3209 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/wx/hints_dialog.cc:141
3213 #, fuzzy
3214 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3215 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3216
3217 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
3218 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3219 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
3220
3221 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3222 msgid ""
3223 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/wx/film_viewer.cc:176
3227 msgid "There is not enough free memory to do that."
3228 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
3229
3230 #: src/wx/film_viewer.cc:333
3231 msgid ""
3232 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3233 "output device in Preferences."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3237 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
3241 #, c-format
3242 msgid ""
3243 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3244 "it is a \"version file\" (VF)"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3248 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/wx/content_menu.cc:457
3252 msgid ""
3253 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3254 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3255 "KDM."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/wx/content_menu.cc:452
3259 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3263 msgid ""
3264 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3265 "certificate. Only the first certificate will be used."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3269 msgid "This is not a valid CPL file"
3270 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
3271
3272 #: src/wx/content_panel.cc:528
3273 msgid ""
3274 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3275 "different project.  Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project "
3276 "folder if that's what you want to import."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1231
3280 msgid ""
3281 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3282 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3283 "will be used."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216
3287 msgid ""
3288 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3289 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3290 "will be used."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221
3294 msgid ""
3295 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3296 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3297 "will be used."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1226
3301 msgid ""
3302 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3303 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3304 "library) will be used."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1211
3308 msgid ""
3309 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3310 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1206
3314 msgid ""
3315 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3316 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3320 msgid "Threads"
3321 msgstr "Threads"
3322
3323 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57
3324 #: src/wx/screen_dialog.cc:151
3325 msgid "Thumbprint"
3326 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
3327
3328 #: src/wx/timeline_dialog.cc:48
3329 msgid "Timeline"
3330 msgstr "Časová os"
3331
3332 #: src/wx/content_panel.cc:125
3333 msgid "Timeline..."
3334 msgstr "Časová os..."
3335
3336 #: src/wx/content_panel.cc:136
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Timing"
3339 msgstr "Trvanie"
3340
3341 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3342 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3343 msgid "Timing|Timing"
3344 msgstr "Časovanie"
3345
3346 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Title language"
3349 msgstr "Nastaviť jazyk"
3350
3351 #: src/wx/full_config_dialog.cc:989
3352 #, fuzzy
3353 msgid "To address"
3354 msgstr "Z adresy"
3355
3356 #: src/wx/video_panel.cc:140
3357 msgid "Top"
3358 msgstr "Vrch"
3359
3360 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3361 msgid "Track"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Translate"
3367 msgstr "Preložil"
3368
3369 #: src/wx/about_dialog.cc:146
3370 msgid "Translated by"
3371 msgstr "Preložil"
3372
3373 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Trim from current position to end"
3376 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
3377
3378 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3379 msgid "Trim from end"
3380 msgstr "Odseknúť z konca"
3381
3382 #: src/wx/timing_panel.cc:109
3383 msgid "Trim from start"
3384 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
3385
3386 #: src/wx/timing_panel.cc:111
3387 msgid "Trim up to current position"
3388 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
3389
3390 #: src/wx/audio_dialog.cc:409
3391 #, c-format
3392 msgid "True peak is %.2fdB"
3393 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
3394
3395 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Trusted Device"
3398 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
3399
3400 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Trusted Device certificate"
3403 msgstr "Príjemca certifikátu"
3404
3405 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3406 #: src/wx/video_panel.cc:83
3407 msgid "Type"
3408 msgstr "Typ"
3409
3410 #: src/wx/wx_util.cc:612
3411 msgid "UTC"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3415 msgid "UTC offset (time zone)"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/wx/wx_util.cc:613
3419 msgid "UTC+1"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/wx/wx_util.cc:624
3423 msgid "UTC+10"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/wx/wx_util.cc:625
3427 msgid "UTC+11"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/wx/wx_util.cc:626
3431 msgid "UTC+12"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/wx/wx_util.cc:614
3435 msgid "UTC+2"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/wx/wx_util.cc:615
3439 msgid "UTC+3"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/wx/wx_util.cc:616
3443 msgid "UTC+4"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/wx/wx_util.cc:617
3447 msgid "UTC+5"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/wx/wx_util.cc:618
3451 msgid "UTC+5:30"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/wx/wx_util.cc:619
3455 msgid "UTC+6"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/wx/wx_util.cc:620
3459 msgid "UTC+7"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/wx/wx_util.cc:621
3463 msgid "UTC+8"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/wx/wx_util.cc:622
3467 msgid "UTC+9"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/wx/wx_util.cc:623
3471 msgid "UTC+9:30"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/wx/wx_util.cc:610
3475 msgid "UTC-1"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/wx/wx_util.cc:599
3479 msgid "UTC-10"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/wx/wx_util.cc:598
3483 msgid "UTC-11"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/wx/wx_util.cc:609
3487 msgid "UTC-2"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/wx/wx_util.cc:608
3491 msgid "UTC-3"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/wx/wx_util.cc:607
3495 msgid "UTC-3:30"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/wx/wx_util.cc:606
3499 msgid "UTC-4"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/wx/wx_util.cc:605
3503 msgid "UTC-4:30"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/wx/wx_util.cc:604
3507 msgid "UTC-5"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/wx/wx_util.cc:603
3511 msgid "UTC-6"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/wx/wx_util.cc:602
3515 msgid "UTC-7"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/wx/wx_util.cc:601
3519 msgid "UTC-8"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/wx/wx_util.cc:600
3523 msgid "UTC-9"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Unknown"
3529 msgstr "Unbekannt"
3530
3531 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3532 msgid "Update"
3533 msgstr "Update"
3534
3535 #: src/wx/full_config_dialog.cc:599
3536 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3540 msgid "Use ISDCF name"
3541 msgstr "Použiť ISDCF názov"
3542
3543 #: src/wx/text_panel.cc:85
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Use as"
3546 msgstr "Použiť najlepšie"
3547
3548 #: src/wx/dcp_panel.cc:783
3549 msgid "Use best"
3550 msgstr "Použiť najlepšie"
3551
3552 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48
3553 msgid "Use preset"
3554 msgstr "Použiť prednastavené"
3555
3556 #: src/wx/audio_panel.cc:67
3557 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/wx/text_panel.cc:74
3561 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/wx/text_panel.cc:72
3565 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/wx/video_panel.cc:75
3569 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3573 msgid "Use this file as new configuration"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3577 #: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734
3578 msgid "User name"
3579 msgstr "Používateľské meno"
3580
3581 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
3582 msgid "Vendor"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/wx/system_information_dialog.cc:71
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Version"
3588 msgstr "Seriennummer"
3589
3590 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Version number"
3593 msgstr "Seriennummer"
3594
3595 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127
3596 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69
3597 #: src/wx/video_panel.cc:66
3598 msgid "Video"
3599 msgstr "Video"
3600
3601 #: src/wx/video_panel.cc:197
3602 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3606 msgid "Video Waveform"
3607 msgstr "Video Waveform"
3608
3609 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105
3610 msgid "Video display mode"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Video filters"
3616 msgstr "Gesamtlänge"
3617
3618 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
3619 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
3623 #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
3624 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
3627 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3628
3629 #: src/wx/text_panel.cc:115
3630 msgid "View..."
3631 msgstr "Zobraziť..."
3632
3633 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
3634 msgid "WASAPI"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:266
3638 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
3639 msgid "Warnings"
3640 msgstr "Varovania"
3641
3642 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
3643 msgid "White point"
3644 msgstr "Biely bod"
3645
3646 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:183
3647 msgid "White point adjustment"
3648 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
3649
3650 #: src/wx/about_dialog.cc:109
3651 msgid "With help from"
3652 msgstr "S pomocou"
3653
3654 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
3655 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
3659 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
3663 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3667 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3671 msgid "Write reels into separate files"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
3675 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
3676 msgid "Write to"
3677 msgstr "Napísať"
3678
3679 #: src/wx/about_dialog.cc:100
3680 msgid "Written by"
3681 msgstr "Napísal"
3682
3683 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101
3684 msgid "X"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/wx/text_panel.cc:96
3688 msgid "Y"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
3692 msgid "YUV to RGB conversion"
3693 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
3694
3695 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
3696 msgid "YUV to RGB matrix"
3697 msgstr "YUV na RGP matrix"
3698
3699 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3703 "this name."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3707 #, c-format
3708 msgid ""
3709 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3710 "screen with this name."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:226
3714 msgid ""
3715 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3716 "you want to continue?"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214
3720 msgid ""
3721 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:44
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Your email"
3727 msgstr "Emailová adresa"
3728
3729 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Your email address"
3732 msgstr "Emailová adresa"
3733
3734 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:40
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Your name"
3737 msgstr "Používateľské meno"
3738
3739 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3740 msgid "Zoom"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3744 msgid "Zoom all"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/wx/timeline_dialog.cc:75
3748 msgid "Zoom in / out"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
3752 msgid "Zoom out to whole film"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3756 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397
3757 msgid "and 1 warning."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/wx/metadata_dialog.cc:280
3761 msgid "candela per m²"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
3765 #, fuzzy
3766 msgid "cinema"
3767 msgstr "Kino"
3768
3769 #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605
3770 msgid "closed captions"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3774 #, fuzzy
3775 msgid "component value"
3776 msgstr "Súčasť"
3777
3778 #: src/wx/audio_panel.cc:104
3779 #, fuzzy
3780 msgid "content"
3781 msgstr "Obsah"
3782
3783 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
3784 msgid "content filename"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/wx/video_panel.cc:180
3788 msgid "custom"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88
3792 msgid "dB"
3793 msgstr "dB"
3794
3795 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
3796 #, c-format
3797 msgid "e.g. %s"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
3801 msgid "enabled"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3805 #: src/wx/timing_panel.cc:99
3806 msgid "f"
3807 msgstr "f"
3808
3809 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
3810 #, fuzzy
3811 msgid "film name"
3812 msgstr "Názov filmu"
3813
3814 #: src/wx/metadata_dialog.cc:281
3815 msgid "foot lambert"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
3819 msgid "from date/time"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
3823 #, fuzzy
3824 msgid "full screen"
3825 msgstr "Upraviť sálu..."
3826
3827 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3828 msgid "full screen with controls on other monitor"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3832 #: src/wx/timing_panel.cc:83
3833 msgid "h"
3834 msgstr "h"
3835
3836 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3837 #: src/wx/timing_panel.cc:89
3838 msgid "m"
3839 msgstr "m"
3840
3841 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3842 #: src/wx/audio_panel.cc:102 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3843 msgid "ms"
3844 msgstr "ms"
3845
3846 #: src/wx/system_information_dialog.cc:75
3847 msgid "not enabled"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1413
3851 msgid "number of reels"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603
3855 #, fuzzy
3856 msgid "open subtitles"
3857 msgstr "Použiť titulky"
3858
3859 #: src/wx/config_dialog.cc:899
3860 #, fuzzy
3861 msgid "output"
3862 msgstr "Výstup"
3863
3864 #: src/wx/full_config_dialog.cc:719
3865 msgid "port"
3866 msgstr "port"
3867
3868 #: src/wx/full_config_dialog.cc:723
3869 #, fuzzy
3870 msgid "protocol"
3871 msgstr "Protokol"
3872
3873 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
3874 #, fuzzy
3875 msgid "reel number"
3876 msgstr "Seriennummer"
3877
3878 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94
3880 msgid "s"
3881 msgstr "s"
3882
3883 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
3884 #, fuzzy
3885 msgid "screen"
3886 msgstr "Sály"
3887
3888 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
3889 msgid "threshold"
3890 msgstr "threshold"
3891
3892 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3893 msgid "times"
3894 msgstr "krát"
3895
3896 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
3897 msgid "to date/time"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/wx/video_panel.cc:179
3901 msgid "to fit DCP"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392
3905 msgid "type (cpl/pkl)"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411
3909 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
3913 #, fuzzy
3914 msgid "unknown"
3915 msgstr "Unbekannt"
3916
3917 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3918 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3922 msgid "until"
3923 msgstr "pokým"
3924
3925 #: src/wx/system_information_dialog.cc:74
3926 msgid "vsync"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3930 msgid "window"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
3934 msgid "x"
3935 msgstr "x"
3936
3937 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
3938 msgid "y"
3939 msgstr "y"
3940
3941 #, fuzzy
3942 #~ msgid "Activity log file"
3943 #~ msgstr "Select Certificate File"
3944
3945 #, fuzzy
3946 #~ msgid "Select activity log file"
3947 #~ msgstr "Select Certificate File"
3948
3949 #, fuzzy
3950 #~ msgid "certificate_chain.pem"
3951 #~ msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
3952
3953 #, fuzzy
3954 #~ msgid "private_key.pem"
3955 #~ msgstr "Leaf private key"
3956
3957 #, fuzzy
3958 #~ msgid "Manufacturer ID"
3959 #~ msgstr "Server Hersteller"
3960
3961 #~ msgid "Show audio..."
3962 #~ msgstr "Zobraziť zvuk..."
3963
3964 #, fuzzy
3965 #~ msgid "Week of manufacture"
3966 #~ msgstr "Server Hersteller"
3967
3968 #, fuzzy
3969 #~ msgid "Year of manufacture"
3970 #~ msgstr "Server Hersteller"
3971
3972 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
3973 #~ msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
3974
3975 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
3976 #~ msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
3977
3978 #~ msgid "Default ISDCF name details"
3979 #~ msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
3980
3981 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
3982 #~ msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
3983
3984 #~ msgid "ISDCF name"
3985 #~ msgstr "ISDCF názov"
3986
3987 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
3988 #~ msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
3989
3990 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
3991 #~ msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
3992
3993 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
3994 #~ msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
3995
3996 #, fuzzy
3997 #~ msgid "Subtitle language"
3998 #~ msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
3999
4000 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4001 #~ msgstr "Územie (napr. SK)"
4002
4003 #, fuzzy
4004 #~ msgid "Could not load image file."
4005 #~ msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
4006
4007 #, fuzzy
4008 #~ msgid "Duration"
4009 #~ msgstr "Organizácia"
4010
4011 #, fuzzy
4012 #~ msgid "Lock file"
4013 #~ msgstr "Bold súbor"
4014
4015 #, fuzzy
4016 #~ msgid "Manufacture year"
4017 #~ msgstr "Server Hersteller"
4018
4019 #, fuzzy
4020 #~ msgid "Select image file"
4021 #~ msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
4022
4023 #, fuzzy
4024 #~ msgid "Select lock file"
4025 #~ msgstr "Select Certificate File"
4026
4027 #, fuzzy
4028 #~ msgid "Serial"
4029 #~ msgstr "Seriennummer"
4030
4031 #, fuzzy
4032 #~ msgid "Theatre name"
4033 #~ msgstr "Používateľské meno"
4034
4035 #, fuzzy
4036 #~ msgid ""
4037 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4038 #~ "</i>"
4039 #~ msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
4040
4041 #, fuzzy
4042 #~ msgid "DCP subtitles"
4043 #~ msgstr "Untertitel"
4044
4045 #, fuzzy
4046 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
4047 #~ msgstr "DCP-o-matic"
4048
4049 #~ msgid "Full"
4050 #~ msgstr "Celé"
4051
4052 #, fuzzy
4053 #~ msgid "Full mode"
4054 #~ msgstr "Celé"
4055
4056 #, fuzzy
4057 #~ msgid "Simple"
4058 #~ msgstr "Vstupné gama"
4059
4060 #, fuzzy
4061 #~ msgid "Simple mode"
4062 #~ msgstr "Vstupné gama"
4063
4064 #, fuzzy
4065 #~ msgid "Guess from content"
4066 #~ msgstr "Farba orámovania"
4067
4068 #~ msgid "Key"
4069 #~ msgstr "Kľúč"
4070
4071 #, fuzzy
4072 #~ msgid "Left crop"
4073 #~ msgstr "Ľavý"
4074
4075 #~ msgid "Random"
4076 #~ msgstr "Náhodné"
4077
4078 #, fuzzy
4079 #~ msgid "Right crop"
4080 #~ msgstr "Pravý"
4081
4082 #~ msgid "Scale to"
4083 #~ msgstr "Natiahnuť (scale) na"
4084
4085 #~ msgid "Signed"
4086 #~ msgstr "Podpísané"
4087
4088 #~ msgid "Top crop"
4089 #~ msgstr "Oben beschneiden"
4090
4091 #, fuzzy
4092 #~ msgid "Use"
4093 #~ msgstr "Použiť najlepšie"
4094
4095 #~ msgid "Export"
4096 #~ msgstr "Exportovať"
4097
4098 #, fuzzy
4099 #~ msgid "GDC password"
4100 #~ msgstr "Heslo k emailu"
4101
4102 #, fuzzy
4103 #~ msgid "GDC user name"
4104 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
4105
4106 #, fuzzy
4107 #~ msgid "Do nothing"
4108 #~ msgstr "Vyhladzovanie"
4109
4110 #, fuzzy
4111 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4112 #~ msgstr "Príjemca certifikátu"
4113
4114 #, fuzzy
4115 #~ msgid "Log file"
4116 #~ msgstr "Bold súbor"
4117
4118 #, fuzzy
4119 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4120 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
4121
4122 #~ msgid "Bold file"
4123 #~ msgstr "Bold súbor"
4124
4125 #~ msgid "Bold font"
4126 #~ msgstr "Tučné písmo"
4127
4128 #~ msgid "Italic file"
4129 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
4130
4131 #~ msgid "Italic font"
4132 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
4133
4134 #~ msgid "Normal file"
4135 #~ msgstr "Normálny súbor"
4136
4137 #~ msgid "Normal font"
4138 #~ msgstr "Normálne písmo"
4139
4140 #~ msgid "Set from file..."
4141 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
4142
4143 #~ msgid "Set from system font..."
4144 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
4145
4146 #, fuzzy
4147 #~ msgid "Add"
4148 #~ msgstr "Pridať..."
4149
4150 #~ msgid "Load..."
4151 #~ msgstr "Načítať..."
4152
4153 #, fuzzy
4154 #~ msgid "Save..."
4155 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
4156
4157 #~ msgid "Select certificate file"
4158 #~ msgstr "Select Certificate File"
4159
4160 #, fuzzy
4161 #~ msgid "Select playlist file"
4162 #~ msgstr "Select Certificate File"
4163
4164 #, fuzzy
4165 #~ msgid "Subtitle/captions"
4166 #~ msgstr "Titulky"
4167
4168 #, fuzzy
4169 #~ msgid "Left eye"
4170 #~ msgstr "Ľavý"
4171
4172 #, fuzzy
4173 #~ msgid "Right eye"
4174 #~ msgstr "Pravý"
4175
4176 #~ msgid "Subtitle"
4177 #~ msgstr "Titulky"
4178
4179 #~ msgid "X Scale"
4180 #~ msgstr "X Scale"
4181
4182 #~ msgid "Y Offset"
4183 #~ msgstr "Y Offset"
4184
4185 #~ msgid "Y Scale"
4186 #~ msgstr "Y Scale"
4187
4188 #~ msgid "Time"
4189 #~ msgstr "Čas"
4190
4191 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4192 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
4193
4194 #~ msgid "New Film"
4195 #~ msgstr "Nový film"
4196
4197 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4198 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
4199
4200 #, fuzzy
4201 #~ msgid "Subtitle colours"
4202 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4203
4204 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4205 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
4206
4207 #~ msgid "Contact email"
4208 #~ msgstr "Kontaktný email"
4209
4210 #, fuzzy
4211 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4212 #~ msgstr "Umrissfarbe"
4213
4214 #~ msgid "Down"
4215 #~ msgstr "Dole"
4216
4217 #~ msgid "Up"
4218 #~ msgstr "Hore"
4219
4220 #~ msgid ""
4221 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4222 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4223 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4224 #~ msgstr ""
4225 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
4226 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
4227 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
4228
4229 #~ msgid ""
4230 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4231 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4232 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4233 #~ "the \"DCP\" tab."
4234 #~ msgstr ""
4235 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
4236 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
4237 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
4238
4239 #~ msgid ""
4240 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4241 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4242 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4243 #~ "the \"DCP\" tab."
4244 #~ msgstr ""
4245 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
4246 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
4247 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
4248
4249 #~ msgid "Log:"
4250 #~ msgstr "Log:"
4251
4252 #~ msgid ""
4253 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4254 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4255 #~ msgstr ""
4256 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
4257 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
4258
4259 #~ msgid ""
4260 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4261 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4262 #~ msgstr ""
4263 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
4264 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
4265 #~ "3D."
4266
4267 #~ msgid ""
4268 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4269 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4270 #~ msgstr ""
4271 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
4272 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
4273
4274 #~ msgid ""
4275 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4276 #~ "likely to cause problems on playback."
4277 #~ msgstr ""
4278 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
4279 #~ "problémy pri prehrávaní."
4280
4281 #~ msgid ""
4282 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4283 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4284 #~ msgstr ""
4285 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
4286 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
4287 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
4288
4289 #~ msgid ""
4290 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4291 #~ "some projectors."
4292 #~ msgstr ""
4293 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4294 #~ "prehrávaní."
4295
4296 #~ msgid "Server serial number"
4297 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
4298
4299 #~ msgid ""
4300 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4301 #~ "cause problems on playback."
4302 #~ msgstr ""
4303 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4304 #~ "prehrávaní."
4305
4306 #~ msgid ""
4307 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4308 #~ "playback."
4309 #~ msgstr ""
4310 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
4311 #~ "prehrávaní."
4312
4313 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4314 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
4315
4316 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4317 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
4318
4319 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4320 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
4321
4322 #~ msgid "Country"
4323 #~ msgstr "Land"
4324
4325 #~ msgid "Dolby"
4326 #~ msgstr "Dolby"
4327
4328 #~ msgid "Fetching..."
4329 #~ msgstr "Zugriff..."
4330
4331 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4332 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
4333
4334 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4335 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
4336
4337 #~ msgid "still"
4338 #~ msgstr "Standbild"
4339
4340 #~ msgid "video"
4341 #~ msgstr "Bild"
4342
4343 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4344 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
4345
4346 #~ msgid "Copy..."
4347 #~ msgstr "Kopieren..."
4348
4349 #~ msgid "Load from file..."
4350 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
4351
4352 #~ msgid "Other"
4353 #~ msgstr "Andere"
4354
4355 #~ msgid "Use all servers"
4356 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
4357
4358 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4359 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
4360
4361 #, fuzzy
4362 #~ msgid "Show Audio..."
4363 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
4364
4365 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4366 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
4367
4368 #~ msgid "Disk space required"
4369 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
4370
4371 #~ msgid "Film Properties"
4372 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
4373
4374 #~ msgid "Frames"
4375 #~ msgstr "Bilder"
4376
4377 #~ msgid "Gb"
4378 #~ msgstr "Gb"
4379
4380 #~ msgid "1 / "
4381 #~ msgstr "1/"
4382
4383 #~ msgid "Output gamma"
4384 #~ msgstr "Ziel Gamma"
4385
4386 #~ msgid "Artwork by"
4387 #~ msgstr "Grafik von"
4388
4389 #, fuzzy
4390 #~ msgid "frames per second"
4391 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
4392
4393 #~ msgid "BsL"
4394 #~ msgstr "BsL"
4395
4396 #~ msgid "BsR"
4397 #~ msgstr "BsR"
4398
4399 #~ msgid "C"
4400 #~ msgstr "C"
4401
4402 #, fuzzy
4403 #~ msgid "Calculate digests"
4404 #~ msgstr "Berechne..."
4405
4406 #~ msgid "Colour Conversions"
4407 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
4408
4409 #~ msgid "DCP Name"
4410 #~ msgstr "DCP Name"
4411
4412 #~ msgid "HI"
4413 #~ msgstr "HI"
4414
4415 #~ msgid "L"
4416 #~ msgstr "L"
4417
4418 #~ msgid "Lc"
4419 #~ msgstr "Lc"
4420
4421 #~ msgid "Lfe"
4422 #~ msgstr "LFE"
4423
4424 #~ msgid "Ls"
4425 #~ msgstr "SL"
4426
4427 #~ msgid "R"
4428 #~ msgstr "R"
4429
4430 #~ msgid "Rc"
4431 #~ msgstr "Rc"
4432
4433 #~ msgid "Rs"
4434 #~ msgstr "SR"
4435
4436 #~ msgid "VI"
4437 #~ msgstr "VI"
4438
4439 #~ msgid "counting..."
4440 #~ msgstr "zähle..."
4441
4442 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
4443 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
4444
4445 #~ msgid "Hz"
4446 #~ msgstr "Hz"
4447
4448 #~ msgid "Audio Gain"
4449 #~ msgstr "Verstärkung"
4450
4451 #~ msgid "From address for KDM emails"
4452 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
4453
4454 #~ msgid "-3dB"
4455 #~ msgstr "-3dB"
4456
4457 #~ msgid "Content channel"
4458 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
4459
4460 #~ msgid "Encoding servers"
4461 #~ msgstr "Encodier Server"
4462
4463 #~ msgid "Miscellaneous"
4464 #~ msgstr "Verschiedenes"
4465
4466 #~ msgid "No stretch"
4467 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
4468
4469 #~ msgid "MBps"
4470 #~ msgstr "MBps"