# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM skrevet til %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:392 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMer skrevet til %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:81 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:502 msgid "&Add OV..." msgstr "&Tilføj OV..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:510 msgid "&Close" msgstr "&Luk" #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Luk\tCtrl-W" #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 src/tools/dcpomatic_player.cc:562 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:554 msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 src/tools/dcpomatic_player.cc:514 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:535 msgid "&Exit" msgstr "&Afslut" #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:560 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552 msgid "&File" msgstr "&Fil" #: src/tools/dcpomatic.cc:1412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:106 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272 src/tools/dcpomatic_player.cc:566 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:556 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 msgid "&Jobs" msgstr "&Job" #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_player.cc:501 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Åbn...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic.cc:1352 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520 src/tools/dcpomatic_player.cc:523 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:542 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250 src/tools/dcpomatic_player.cc:516 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:537 msgid "&Quit" msgstr "&Afslut" #: src/tools/dcpomatic.cc:1316 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Gem\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505 #, fuzzy msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S" msgstr "Eksporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Send DCP til TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 msgid "&Tools" msgstr "&Værktøjer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 src/tools/dcpomatic_player.cc:564 msgid "&View" msgstr "&Vis" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:265 msgid "Playlist:" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:111 msgid "Playlists" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:99 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:264 src/tools/dcpomatic_player.cc:556 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:549 msgid "About" msgstr "Om" #: src/tools/dcpomatic.cc:1401 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:554 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:547 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Om DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:297 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:503 #, fuzzy msgid "Add &KDM..." msgstr "&Tilføj KDM..." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:138 msgid "Add Film..." msgstr "Tilføj film..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:66 msgid "Add content" msgstr "Tilføj indhold" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:171 msgid "Add folder..." msgstr "Tilføj folder..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169 msgid "Add..." msgstr "Tilføj..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1767 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:719 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1255 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:659 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Der opstod en fejl: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 #, fuzzy, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n" "\n" msgstr "" "Der opstod en fejl: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1786 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:728 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:668 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Der opstod en fejl: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren." #: src/tools/dcpomatic.cc:971 src/tools/dcpomatic.cc:1791 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:733 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:742 src/tools/dcpomatic_player.cc:1269 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:673 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:682 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl." #: src/tools/dcpomatic.cc:731 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke " "annulleres." #: src/tools/dcpomatic.cc:813 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Forkert indstilling af %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:278 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:967 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:399 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret." #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 src/tools/dcpomatic_player.cc:548 msgid "Check for updates" msgstr "Søg efter opdateringer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1892 src/tools/dcpomatic.cc:1909 #, fuzzy msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:157 msgid "Close without saving film" msgstr "Afslut uden at gemme film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 src/tools/dcpomatic_player.cc:538 msgid "Closed captions..." msgstr "Faste tekster..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1340 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:489 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Kunne ikke dekryptere DKDM. Måske er den ikke oprettet med det korrekte " "certifikat." #: src/tools/dcpomatic.cc:906 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram." #: src/tools/dcpomatic.cc:921 msgid "Could not find player." msgstr "Kunne ikke finde afspiller." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:711 src/tools/dcpomatic_player.cc:1194 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:657 msgid "Could not load KDM." msgstr "Kunne ikke indlæse KDM." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:361 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:363 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:461 msgid "Could not load film %1" msgstr "Kunne ikke indlæse film %1" #: src/tools/dcpomatic.cc:1676 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:815 msgid "Could not make DCP." msgstr "Kunne ikke danne DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:478 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:222 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:468 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:494 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Den er alt for stor. Kontroller at " "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:482 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller " "også er den ikke en KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:1121 #, fuzzy msgid "Could not send translations" msgstr "Kunne ikke køre nautilus" #: src/tools/dcpomatic.cc:1039 msgid "Could not show DCP." msgstr "Kunne ikke vise DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:904 msgid "" "Could not start the batch converter. You may need to download it from " "dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:919 msgid "" "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt." #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:345 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:568 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:952 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen. Dine ændringer er ikke blevet " "gemt." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:188 msgid "Create KDMs" msgstr "Dan KDMer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1540 src/tools/dcpomatic.cc:1614 #: src/tools/dcpomatic.cc:1655 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:401 src/tools/dcpomatic_batch.cc:437 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:687 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic KDM Generator" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:155 src/tools/dcpomatic_player.cc:346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:622 src/tools/dcpomatic_player.cc:856 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1135 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic Player" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1217 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:600 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:634 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:704 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:646 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:541 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Dekod med fuld opløsning" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:542 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Dekod med halv opløsning" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:543 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Dekod med kvart opløsning" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124 msgid "Delete" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1861 src/tools/dcpomatic.cc:1878 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:800 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:157 msgid "Don't close" msgstr "Luk ikke" #: src/tools/dcpomatic.cc:194 msgid "Don't duplicate" msgstr "Dupliker ikke" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296 msgid "Down" msgstr "Ned" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623 msgid "Duplicate Film" msgstr "Dupliker Film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1320 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Dupliker og åben..." #: src/tools/dcpomatic.cc:194 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Dupliker uden at gemme film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 msgid "Duplicate..." msgstr "Dupliker" #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96 msgid "Encoding servers..." msgstr "Kodnings-servere..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:280 msgid "Encrypted" msgstr "Krypteret" #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 #, fuzzy msgid "Export preferences..." msgstr "Gendan standard indstillinger" #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 #, fuzzy msgid "Export subtitles..." msgstr "Eksporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 #, fuzzy msgid "Export video file...\tCtrl-E" msgstr "Eksporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Eksporter...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:279 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:152 src/tools/dcpomatic.cc:189 msgid "Film changed" msgstr "Film ændret" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162 msgid "Frames per second" msgstr "Billeder pr. sekund" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:534 msgid "Full screen\tF11" msgstr "Fuld skærm\tF11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 msgid "Hints..." msgstr "Tips..." #: src/tools/dcpomatic.cc:469 msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File " "-> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154 msgid "KDM|Timing" msgstr "Timing" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:119 msgid "Length" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:346 src/tools/dcpomatic_player.cc:622 msgid "Loading content" msgstr "Indlæser indhold" #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 #, fuzzy msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1359 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 msgid "Manage templates..." msgstr "Håndter skabeloner..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:277 msgid "Name" msgstr "Navn" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:122 msgid "New" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:532 msgid "New Film" msgstr "Ny film" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:212 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Gem playliste" #: src/tools/dcpomatic.cc:1311 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Ny...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:525 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try " "again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Åben DCP i &afspiller" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:182 msgid "Output" msgstr "Output" #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:141 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/tools/dcpomatic.cc:553 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364 msgid "Question|N" msgstr "Spørgsmål|N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:364 msgid "Question|Y" msgstr "Spørgsmål|J" #: src/tools/dcpomatic.cc:1904 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1857 src/tools/dcpomatic.cc:1874 #: src/tools/dcpomatic.cc:1888 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1702 msgid "Release notes" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:298 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:558 msgid "Report a problem..." msgstr "Rapporter et problem..." #: src/tools/dcpomatic.cc:732 src/tools/dcpomatic.cc:1395 msgid "Restore default preferences" msgstr "Gendan standard indstillinger" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:144 msgid "Resume" msgstr "Genoptag" #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Explorer" msgstr "V&is DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Files" msgstr "V&is DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Finder" msgstr "V&is DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1318 msgid "Save as &template..." msgstr "Gem som skabelon..." #: src/tools/dcpomatic.cc:149 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?" #: src/tools/dcpomatic.cc:186 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?" #: src/tools/dcpomatic.cc:157 msgid "Save film and close" msgstr "Gem film og luk" #: src/tools/dcpomatic.cc:194 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Gem film og dupliker" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:669 msgid "Save frame to file" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147 msgid "Screens" msgstr "Sale" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:576 msgid "Select DCP to open" msgstr "Vælg DCP der skal åbnes" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602 #, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Vælg DKDM fil" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453 msgid "Select DKDM file" msgstr "Vælg DKDM fil" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:643 msgid "Select KDM" msgstr "Vælg KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:569 src/tools/dcpomatic_batch.cc:299 msgid "Select film to open" msgstr "Vælg film der skal åbnes" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:386 msgid "Send KDM emails" msgstr "Send KDM emails" #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 msgid "Send translations..." msgstr "Send oversættelser..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:540 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen" #: src/tools/dcpomatic.cc:747 msgid "Specify ZIP file" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1393 src/tools/dcpomatic_player.cc:550 msgid "System information..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:770 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb " "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge " "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør " "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?" #: src/tools/dcpomatic.cc:768 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger " "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:926 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211 #, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger " "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du alligevel tilføje denne film til køen?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:302 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt." #: src/tools/dcpomatic.cc:1905 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1858 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1875 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period\n" "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems.\n" "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1889 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1293 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet " "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre." #: src/tools/dcpomatic.cc:1501 src/tools/dcpomatic_player.cc:928 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig." #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:241 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?" #: src/tools/dcpomatic.cc:451 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan " "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens " "indstillinger." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:356 msgid "" "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into " "the player. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project folder " "if that's what you want to play." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549 #, fuzzy msgid "Timing..." msgstr "Timing" #: src/tools/dcpomatic.cc:551 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:279 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Uafsluttede jobs" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295 msgid "Up" msgstr "Op" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:546 #, fuzzy msgid "Verify DCP..." msgstr "Verificer DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 msgid "Video waveform..." msgstr "Video bølgeform..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:942 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n" "\n" "%s\n" "\n" "Det er AFGØRENDE VIGTIGT at du " "TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL da " "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil " "går tabt." #: src/tools/dcpomatic.cc:790 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere " "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af metadata.xml filen i " "filmen and metadata filerne i DCPen.\n" "\n" "Du bør sikre at der er BACKUP " "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film." #: src/tools/dcpomatic.cc:1663 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:582 src/tools/dcpomatic_player.cc:610 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn." #: src/tools/dcpomatic.cc:1114 msgid "" "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise " "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions." msgstr "" #~ msgid "Could not run konqueror" #~ msgstr "Kunne ikke køre konqueror" #~ msgid "Could not show DCP" #~ msgstr "Kunne ikke vise DCP" #~ msgid "The lock file is not present." #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede." #~ msgid "The required display devices are not connected correctly." #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet." #~ msgid "Verifying DCP" #~ msgstr "Verificerer DCP" #~ msgid "&Content" #~ msgstr "&Indhold" #~ msgid "Scale to fit &height" #~ msgstr "Skaler til &højde" #~ msgid "Scale to fit &width" #~ msgstr "Skaler til &bredde" #~ msgid "DCP" #~ msgstr "DCP" #~ msgid "Disable timeline" #~ msgstr "Deaktiver tidslinje" #~ msgid "E-cinema" #~ msgstr "E-cinema" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format" #~ msgid "Load playlist" #~ msgstr "Indlæs playliste" #~ msgid "Select playlist file" #~ msgstr "Vælg playlistefil" #~ msgid "Skippable" #~ msgstr "Kan springes over" #~ msgid "Some content in this playlist was not found." #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes" #~ msgid "Stop after play" #~ msgstr "Stop efter afspilning" #, fuzzy #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s." #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "" #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny " #~ "film." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du " #~ "vil benytte den?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Egenskaber..." #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked " #~ "(carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren " #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."