# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-01-23 00:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-14 19:49+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:366 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." msgstr "" "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt " "werden." #: src/tools/dcpomatic.cc:241 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: src/tools/dcpomatic.cc:208 msgid "&Exit" msgstr "%Ende" #: src/tools/dcpomatic.cc:239 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: src/tools/dcpomatic.cc:245 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: src/tools/dcpomatic.cc:243 msgid "&Jobs" msgstr "&Aufgaben" #: src/tools/dcpomatic.cc:222 msgid "&Make DCP" msgstr "&DCP erstellen" #: src/tools/dcpomatic.cc:198 msgid "&Open..." msgstr "&Öffnen..." #: src/tools/dcpomatic.cc:215 src/tools/dcpomatic.cc:218 msgid "&Preferences..." msgstr "&Einstellungen..." #: src/tools/dcpomatic.cc:202 msgid "&Properties..." msgstr "&Eigenschaften..." #: src/tools/dcpomatic.cc:210 msgid "&Quit" msgstr "&Beenden" #: src/tools/dcpomatic.cc:200 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" #: src/tools/dcpomatic.cc:224 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&DCP an TMS senden" #: src/tools/dcpomatic.cc:244 msgid "&Tools" msgstr "&Werkzeuge" #: src/tools/dcpomatic.cc:236 msgid "About" msgstr "Über" #: src/tools/dcpomatic.cc:234 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Über DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:230 msgid "Check for updates" msgstr "Auf Updates überprüfen" #: src/tools/dcpomatic.cc:633 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden" #: src/tools/dcpomatic.cc:411 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden" #: src/tools/dcpomatic.cc:508 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)" msgstr "DCP kann nicht gezeigt werden (Konqueror konnte nicht geladen werden)" #: src/tools/dcpomatic.cc:501 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)" msgstr "DCP Kann nicht gezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)" #: src/tools/dcpomatic.cc:337 src/tools/dcpomatic.cc:591 #: src/tools/dcpomatic.cc:644 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:229 msgid "Encoding servers..." msgstr "Encoding Server..." #: src/tools/dcpomatic.cc:90 msgid "Film changed" msgstr "Film gewechselt" #: src/tools/dcpomatic.cc:228 msgid "Hints..." msgstr "Tips..." #: src/tools/dcpomatic.cc:223 msgid "Make &KDMs..." msgstr "&KDM erstellen..." #: src/tools/dcpomatic.cc:197 msgid "New..." msgstr "Neu..." #: src/tools/dcpomatic.cc:225 msgid "S&how DCP" msgstr "Z&eige DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:89 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Änderungen des Films \"%s\" für dem Schließen speichern ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:386 msgid "Select film to open" msgstr "Zu öffnenden Film auswählen" #: src/tools/dcpomatic.cc:449 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f GB groß. Auf dem ausgewählten " "Laufwerk sind aber nur %.1f GB frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:728 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar." #: src/tools/dcpomatic.cc:356 msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "" "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem " "benutzen ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:723 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Es ist keine neue Version des DCP-o-matic verfügbar." #: src/tools/dcpomatic.cc:553 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "" "Manche Aufgaben sind nicht erledigt; sind Sie sicher dass Sie Beenden " "wollen ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:554 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Unerledigte Aufgaben" #: src/tools/dcpomatic.cc:395 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."