# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-03 01:32+0100\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: DCP-o-matic \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM geschrieben nach %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMs geschrieben nach %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Projekt hinzufügen...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:259 msgid "&Add KDM..." msgstr "&(D)KDM hinzufügen..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:258 msgid "&Add OV..." msgstr "&OV zu geladenem VF hinzufügen..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:264 msgid "&Close" msgstr "&Schließen" #: src/tools/dcpomatic.cc:1122 msgid "&Content" msgstr "&Schnellskalierung..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1121 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:306 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:268 msgid "&Exit" msgstr "&Ende" #: src/tools/dcpomatic.cc:1120 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:304 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:310 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: src/tools/dcpomatic.cc:1123 msgid "&Jobs" msgstr "&Aufgaben" #: src/tools/dcpomatic.cc:1092 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&DCP erstellen\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_player.cc:257 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Öffnen...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1082 src/tools/dcpomatic.cc:1084 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:274 src/tools/dcpomatic_player.cc:277 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Einstellungen...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1074 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:270 msgid "&Quit" msgstr "&Beenden" #: src/tools/dcpomatic.cc:1059 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Speichern\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&DCP an TMS senden" #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:309 msgid "&Tools" msgstr "&Werkzeuge" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:308 msgid "&View" msgstr "&Darstellung" #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:300 msgid "About" msgstr "Über" #: src/tools/dcpomatic.cc:1114 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:298 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Über DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119 msgid "Add Film..." msgstr "Projekt hinzufügen..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156 msgid "Add folder..." msgstr "Ordner hinzufügen..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154 msgid "Add..." msgstr "Hinzufügen..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:732 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:741 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist beim J2C Kodierungsserver aufgetreten" #: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1451 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:746 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." #: src/tools/dcpomatic.cc:582 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Programmeinstellungen auf Standardwerte zurücksetzen? Dies kann nicht " "rückgängig gemacht werden. Ihre Zertifikate, Schlüssel und Kinostammdaten " "bleiben jedoch erhalten." #: src/tools/dcpomatic.cc:649 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Falscher Parameter für %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:364 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "" "Medien der CPL sind bei der DCP-Erstellung nicht verschlüsselt worden. Nur " "für verschlüsselte CPLs können KDMs erstellt werden." #: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_player.cc:294 msgid "Check for updates" msgstr "Auf Updates überprüfen..." #: src/tools/dcpomatic.cc:129 msgid "Close without saving film" msgstr "Schließen ohne speichern" #: src/tools/dcpomatic.cc:1078 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Inhaltseinstellungen kopieren\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:445 msgid "Could not create folder to store film" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Konnte die (D)KDM nicht entschlüsseln. Möglicherweise wurde sie mit einem " "falschen Zertifikat erstellt?" #: src/tools/dcpomatic.cc:718 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Batchkonverter nicht gestartet!?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:191 msgid "Could not load DCP" msgstr "Konnte DCP nicht laden." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:691 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "DCP %1 konnte nicht geladen werden" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 msgid "Could not load KDM." msgstr "Konnte KDM nicht laden." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:342 msgid "Could not load film %1" msgstr "Projektdatei %1 konnte nicht geladen werden" #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden" #: src/tools/dcpomatic.cc:651 msgid "Could not make DCP." msgstr "Konnte DCP nicht erstellen." #: src/tools/dcpomatic.cc:403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Konnte Projektdatei %s nicht laden" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Konnte diese Datei nicht als KDM erkennen. Möglicherweise ist sie fehlerhaft " "formatiert, gepackt (ZIP), oder schlicht keine KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:831 msgid "Could not run konqueror" msgstr "Konqueror konnte nicht gestartet werden" #: src/tools/dcpomatic.cc:824 msgid "Could not run nautilus" msgstr "Nautilus konnte nicht gestartet werden" #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic.cc:840 msgid "Could not show DCP" msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen." #: src/tools/dcpomatic.cc:824 msgid "Could not show DCP." msgstr "Konnte DCP nicht anzeigen." #: src/tools/dcpomatic.cc:1138 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Konnte nicht in die Kino-/Saaldatenbank schreiben (%s). Ihre Änderungen " "wurden nicht gespeichert." #: src/tools/dcpomatic.cc:1150 src/tools/dcpomatic_player.cc:532 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Konnte nicht in die Konfigurationsdatei schreiben (%s). Ihre Änderungen " "wurden nicht gespeichert." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172 msgid "Create KDMs" msgstr "Erzeuge KDM(s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:428 src/tools/dcpomatic.cc:1315 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:318 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic Stapelkonvertierung" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic J2C Kodierungsserver" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic KDM Verwaltung" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:96 src/tools/dcpomatic_player.cc:199 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:455 src/tools/dcpomatic_player.cc:641 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic Player" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:705 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "DCP-o-matic Player konnte nicht gestartet werden." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-matic konnte nicht gestartet werden" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:287 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Dekordiere bei voller Auflösung" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:288 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Dekodiere bei halber Auflösung" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Dekordiere bei Viertel-Auflösung" #: src/tools/dcpomatic.cc:636 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Möchten Sie das existierende DCP %s überschreiben?" #: src/tools/dcpomatic.cc:129 msgid "Don't close" msgstr "Nicht schließen" #: src/tools/dcpomatic.cc:162 msgid "Don't duplicate" msgstr "Nicht duplizieren" #: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:510 msgid "Duplicate Film" msgstr "Projekt Duplizieren" #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Projekt Duplizieren und öffnen..." #: src/tools/dcpomatic.cc:162 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "" "Duplizieren ohne Speichern des \n" "gegenwärtigen Projekts" #: src/tools/dcpomatic.cc:1062 msgid "Duplicate..." msgstr "Projekt Duplizieren..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78 msgid "Encoding servers..." msgstr "Encoding Server..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1098 msgid "Export...\tCtrl-E" msgstr "&Exportieren...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Überschreiben ?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:124 src/tools/dcpomatic.cc:157 msgid "Film changed" msgstr "Projektdaten geändert!" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148 msgid "Frames per second" msgstr "Bilder pro Sekunde" #: src/tools/dcpomatic.cc:1105 msgid "Hints..." msgstr "Hinweise/Warnungen...\tCtrl-H" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139 msgid "KDM|Timing" msgstr "" "Zeitfenster beim Empfänger (nach UTC/GMT Offset/Zeitzone in " "Kinoeigenschaften!)" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:199 msgid "Loading DCP" msgstr "Lade DCP..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "&KDM erstellen...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Sende Projekt an Batchkonverter\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "DKDM für DCP-o-matic erzeugen..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1107 msgid "Manage templates..." msgstr "Projektvorlagen verwalten" #: src/tools/dcpomatic.cc:438 msgid "New Film" msgstr "Neues Projekt" #: src/tools/dcpomatic.cc:1056 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Neu...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 msgid "Output" msgstr "Ausgabe" #: src/tools/dcpomatic.cc:1079 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Inhaltseinstellungen einfügen...\tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: src/tools/dcpomatic.cc:1118 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:302 msgid "Report a problem..." msgstr "Problembericht senden..." #: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic.cc:1110 msgid "Restore default preferences" msgstr "Voreinstellungen zurücksetzen..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1101 msgid "S&how DCP" msgstr "Z&eige DCP Ordner" #: src/tools/dcpomatic.cc:1061 msgid "Save as &template..." msgstr "Speichern als Projektvorlage..." #: src/tools/dcpomatic.cc:121 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Schließen speichern ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:154 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Änderungen des Projekts \"%s\" vor dem Duplizieren speichern ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:129 msgid "Save film and close" msgstr "Speichern und schließen" #: src/tools/dcpomatic.cc:162 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Speichern und Projekt duplizieren" #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Container vertikal füllen (evtl. Verzerrung und seitlicher Beschnitt!)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1088 msgid "Scale to fit &width" msgstr "" "Container horizontal füllen (evtl. Verzerrung und vertikaler Beschnitt!)" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132 msgid "Screens" msgstr "Stammdaten Kinos und Leinwände" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:320 msgid "Select DCP to open" msgstr "DCP Ordner auswählen" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Ordner mit DCP OV auswählen" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412 msgid "Select DKDM file" msgstr "DKDM auswählen" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:378 msgid "Select KDM" msgstr "(D)KDM auswählen" #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217 msgid "Select film to open" msgstr "Zu öffnendes Projekt auswählen" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351 msgid "Send KDM emails" msgstr "Sende KDM Emails" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:286 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Dekodierungs-Auflösung an Displayauflösung anpassen" #: src/tools/dcpomatic.cc:606 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and " "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "Das DCP und für dessen Erzeugung benötigte Zwischenprodukte für diesen Film " "wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten Laufwerk sind aber nur %.1f " "Gbyte frei. Mit einem Dateisystem, das 'hard links' unterstützt würden Sie " "nur die Hälfte an Platz benötigen. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:604 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f Gbyte groß. Auf dem ausgewählten " "Laufwerk sind aber nur %.1f Gbyte frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:515 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar." #: src/tools/dcpomatic.cc:1484 src/tools/dcpomatic_batch.cc:374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 src/tools/dcpomatic_server.cc:333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:770 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Die Programmeinstellungen konnten nicht geladen werden. Es werden " "Standardeinstellungen wiederhergestellt. Dies kann etwas länger dauern." #: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:517 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Es ist keine neue Version von DCP-o-matic verfügbar." #: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "" "Manche Aufgaben sind nicht erledigt - sind Sie sicher, dass Sie Beenden " "wollen ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:389 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Dieses Projekt ist mit einer alten Version von DCP-o-matic gespeichert " "worden und wird in dieser Programmversion möglicherweise nicht korrekt " "umgesetzt. Bitte prüfen Sie alle Projekteinstellungen sorgfältig!" #: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Unerledigte Aufgaben" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292 msgid "Verify DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:455 msgid "Verifying DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1104 msgid "Video waveform..." msgstr "Video Analyse..." #: src/tools/dcpomatic.cc:737 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Sie erzeugen eine DKDM mit einem privaten Schlüssel ('private key') aus\n" "\n" "%s\n" "\n" "Es ist SEHR WICHTIG dass sie " "diese Konfigurationsdatei an einem " "anderen Ort sichern, denn wenn sie (z.B. durch Neuinstallation oder " "Benutzer-/Programmfehler) verloren geht, oder ein neuer Schlüssel erzeugt " "wird, alle damit erzeugten DKDMs (inkl. der damit verbundenen " "verschlüsselten DCPs) unbenutzbar werden. Ein Backup der config.xml sowie " "aller Zertifikate und privater Schlüssel ist die erste Maßnahme, bevor man " "beginnt, verschlüsselte DCPs bzw. (D)KDMs zu erstellen.Verzichten Sie lieber " "auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit seinen Implikationen und " "Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! " #: src/tools/dcpomatic.cc:626 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Sie erstellen ein verschlüsseltes DCP. Sie werden später nicht in der Lage " "sein, KDMs für dieses DCP zu erstellen wenn Sie nicht weiterhin Zugriff auf " "die metadata.xml Datei dieses Projektes inkl. der Metadaten des " "erzeugten DCPs haben..\n" "\n" "Stellen Sie sicher, dass Sie SICHERUNGEN dieser Dateien behalten, wenn Sie später KDMs für " "dieses verschlüsselte DCP erstellen wollen. Eine Alternative bzw. " "zusätzliche Möglichkeit ist die Erzeugung einer DKDM. Bei der Verwendung von " "DKDMs müssen Sie ausserdem die Zertifikate und privaten Schlüssel dieser DCP-" "o-matic Installation sichern, um sie ggfs. zukünftig wiederherstellen zu " "können.Verzichten Sie lieber auf Verschlüsselung, wenn Sie das Verfahren mit " "seinen Implikationen und Fehlerquellen nicht vollständig verstanden haben! " #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:326 src/tools/dcpomatic_player.cc:354 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus." #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "" #~ "%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film " #~ "benutzt werden." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn " #~ "trotzdem benutzen ?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Eigenschaften..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem " #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!" #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem " #~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!" #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Speichern" #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "" #~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen " #~ "Quellformaten."