# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-11 18:22+0330\n" "Last-Translator: Soleyman Rahmani Aghdam \n" "Language-Team: \n" "Language: fa_IR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP." msgstr "" "% 1 از قبل به عنوان یک فایل وجود دارد، بنابراین نمی توانید از آن برای دی سی " "پی استفاده کنید." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d کلید در این مسیر نوشته شد: %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d کلیدها در این مسیر نوشته شدند: %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&افزودن فیلم... Ctrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560 msgid "&Add OV..." msgstr "&افزودن نسخه اصلی(OV)..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 msgid "&Close" msgstr "&بستن" #: src/tools/dcpomatic.cc:1325 msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&بستن ... Ctrl-W" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1407 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:313 src/tools/dcpomatic_player.cc:620 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592 msgid "&Edit" msgstr "&ویرایش" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1332 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:356 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:291 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:573 msgid "&Exit" msgstr "&خروج" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1406 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:311 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:590 msgid "&File" msgstr "&فایل" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:110 src/tools/dcpomatic.cc:1411 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:315 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 msgid "&Help" msgstr "&راهنما" #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 msgid "&Jobs" msgstr "&عملیات" #: src/tools/dcpomatic.cc:1356 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&ساخت دی سی پی ...Ctrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_editor.cc:351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&باز کردن... Ctrl-O" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic.cc:1351 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:297 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:581 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&اولویتها... Ctrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic.cc:1334 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:575 msgid "&Quit" msgstr "&خروج از برنامه" #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&ذخیره کردن ... Ctrl-S" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S" msgstr "& ذخیره سازی فریم در یک فایل...Ctrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "& ارسال دی سی پی به نرم افزار سامانه مدیریت نمایش (DCP to TMS)" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109 src/tools/dcpomatic.cc:1410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623 msgid "&Tools" msgstr "&ابزارها" #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:622 msgid "&View" msgstr "&مشاهده" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:315 msgid "Playlist:" msgstr "لیست نمایش:" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124 msgid "Playlists" msgstr "لیست نمایش:" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1402 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:307 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587 msgid "About" msgstr "در باره ما" #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_editor.cc:363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:305 src/tools/dcpomatic_player.cc:612 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:585 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "در باره دی سی پی اوماتیک" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:339 msgid "Add" msgstr "اضافه کردن" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 msgid "Add &KDM..." msgstr "اضافه کردن &کلید..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:77 msgid "Add content" msgstr "اضافه کردن محتوا" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174 msgid "Add film" msgstr "اضافه کردن فیلم" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174 msgid "Add film for conversion" msgstr "اضافه کردن فیلم برای تبدیل" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:211 msgid "Add folder..." msgstr "اضافه کردن پوشه..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:209 msgid "Add..." msgstr "اضافه کردن..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1781 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:553 src/tools/dcpomatic_editor.cc:527 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:899 src/tools/dcpomatic_player.cc:1326 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:697 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "یک رخداد غیر معمول: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n" "\n" msgstr "" "یک رخداد غیر معمول: %s (%s) (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1800 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:562 src/tools/dcpomatic_editor.cc:536 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:908 src/tools/dcpomatic_player.cc:1335 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:706 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "یک رخداد غیر معمول: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:355 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "یک خطای ناشناخته برای سرور دی سی پی-او-ماتیک پیش آمده است." #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic.cc:1805 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:567 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:541 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:913 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:922 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1340 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:711 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:720 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "یک استثناء ناشناخته روی داده است." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:79 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198 msgid "Annotation text" msgstr "توضیح تکمیلی" #: src/tools/dcpomatic.cc:748 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "آیا از برگرداندن اولویتها به حالت پیش فرض اطمینان دارید؟ قابل بازگشت نیست." #: src/tools/dcpomatic.cc:832 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "خطای تنظیمات برای %s." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:324 src/tools/dcpomatic_player.cc:590 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:330 msgid "CPL" msgstr "ترکیب لیست نمایش(CPL)" #: src/tools/dcpomatic.cc:980 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "ترکیب لیست نمایش رمزگذاری شده نیست." #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:606 msgid "Check for updates" msgstr "اقدام به روز رسانی" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:81 msgid "Choose a DCP folder" msgstr "یک پوشه دی سی پی انتخاب کنید" #: src/tools/dcpomatic.cc:1901 src/tools/dcpomatic.cc:1916 msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "بستن دی سی پی-او-ماتیک" #: src/tools/dcpomatic.cc:159 msgid "Close without saving film" msgstr "بستن، بدون ذخیره کردن فیلم" #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:596 msgid "Closed captions..." msgstr "زیر نویسها..." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124 msgid "Combine" msgstr "ترکیب کردن" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 msgid "Combining DCPs" msgstr "ترکیب کردن دی سی پی ها" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213 msgid "Content title text" msgstr "متن عنوان محتوا" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:161 msgid "Copy DCP" msgstr "کپی دی سی پی" #: src/tools/dcpomatic.cc:1339 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "کپی تنظیمات...Ctrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:571 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "نمیتوان پوشه برای ذخیره فیلم ساخت." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "کلید توزیع قابل بازگشایی نیست. ممکن است این کلید با گواهینامه درست ایجاد " "نشده باشد." #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic.cc:649 msgid "Could not duplicate project." msgstr "تولید نسخه مشابه پروژه ممکن نیست." #: src/tools/dcpomatic.cc:913 msgid "Could not find batch converter." msgstr "مبدل دسته ای( Batch converter) پیدا نشد." #: src/tools/dcpomatic.cc:928 msgid "Could not find player." msgstr "نرم افزار پلیر(Player) پیدا نشد." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:478 msgid "" "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-" "matic Batch Converter is running." msgstr "" "امکان انتظار برای عملیات جدید دسته ای وجود ندارد. ممکن است نسخه دیگری از " "مبدل دسته ای در حال کار باشد." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:336 msgid "Could not load DCP" msgstr "دی سی پی قابل فراخوانی نیست" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:774 src/tools/dcpomatic_player.cc:1265 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "دی سی پی قابل فراخوانی نیست %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549 #, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "" "دی سی پی قابل فراخوانی نیست.\n" "\n" "%s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:722 msgid "Could not load KDM." msgstr "کلید قابل فراخوانی نیست." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:412 src/tools/dcpomatic_player.cc:419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "نمیتوان یک دی سی پی از این محل فراخوانی کرد %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:494 msgid "Could not load film %1" msgstr "فیلم قابل فراخوانی نیست%1" #: src/tools/dcpomatic.cc:1694 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "فیلم قابل فراخوانی نیست %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:834 msgid "Could not make DCP." msgstr "دی سی پی قابل ساخت نیست." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:257 src/tools/dcpomatic.cc:487 #: src/tools/dcpomatic.cc:492 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "فیلم در این مسیر باز نمیشود %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:482 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." msgstr "این پوشه یک پروژه دی سی پی-او-ماتیک نیست و باز نمیشود." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "فایل به عنوان کلید. قابل خواندن نیست. حجم فایل خیلی زیاد است. از فراخوانی یک " "فایل کلید توزیع با پسوند ایکس ام ال مطمئن شوید." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:590 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "خواندن فایل به عنوان کلید میسر نیست. ممکن است قالب آن درست نباشد، یا اصلا یک " "فایل کلید نباشد." #: src/tools/dcpomatic.cc:771 msgid "Could not remove existing preferences file" msgstr "فایل اولویتها موجود قابل حذف نیست" #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:1278 msgid "Could not save project." msgstr "پروژه قابل ذخیره شدن نیست." #: src/tools/dcpomatic.cc:616 msgid "Could not save template." msgstr "قالب، قابل ذخیره شدن نیست." #: src/tools/dcpomatic.cc:1123 msgid "Could not send translations" msgstr "ترجمه ها قابل ارسال نیستند" #: src/tools/dcpomatic.cc:1039 msgid "Could not show DCP." msgstr "دی سی پی قابل نمایش نیست." #: src/tools/dcpomatic.cc:911 msgid "" "Could not start the batch converter. You may need to download it from " "dcpomatic.com." msgstr "" "مبدل دسته ای قابل اجرا نیست. ممکن است نیاز باشد تا از سایت dcpomatic.com " "آنرا دانلود کنید." #: src/tools/dcpomatic.cc:926 msgid "" "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com." msgstr "" "پلیر قابل اجرا نیست. ممکن است نیاز باشد تا از سایت dcpomatic.com آنرا دانلود " "کنید." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:363 src/tools/dcpomatic.cc:1424 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "نمیتوان در مسیر%s روی فایل سینماها نوشت. تغییرات ذخیره نمیشود." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:375 src/tools/dcpomatic.cc:1436 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1010 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:606 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "نمیتوان در مسیر %s روی فایل پیکربندی(config) نوشت. تغییرات ذخیره نمیشود." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1018 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "نمیتوان روی فایل پیکربندی(config) نوشت. تغییرات ذخیره نمیشود." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 msgid "Create KDMs" msgstr "ایجاد کلیدها" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208 msgid "Creator" msgstr "سازنده" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:132 src/tools/dcpomatic_disk.cc:136 msgid "DCP" msgstr "دی سی پی" #: src/tools/dcpomatic.cc:1537 src/tools/dcpomatic.cc:1634 #: src/tools/dcpomatic.cc:1673 msgid "DCP-o-matic" msgstr "دی سی پی-او-ماتیک" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:465 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "مبدل دسته ای دی سی پی-او-ماتیک" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256 msgid "DCP-o-matic Combiner" msgstr "ترکیب کننده دی سی پی-او-ماتیک" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315 src/tools/dcpomatic_disk.cc:323 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:356 src/tools/dcpomatic_disk.cc:444 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:490 msgid "DCP-o-matic Disk Writer" msgstr "دیسک نویس دی سی پی-او-ماتیک" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:293 src/tools/dcpomatic_editor.cc:447 msgid "DCP-o-matic Editor" msgstr "تدوینگر دی سی پی-او-ماتیک" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:498 msgid "DCP-o-matic Editor could not start." msgstr "تدوینگر دی سی پی-او-ماتیک قابل اجرا نیست." #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "سرور رمزگذاری دی سی پی-او-ماتیک" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:833 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:867 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "سازنده کلید دی سی پی-او-ماتیک" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201 src/tools/dcpomatic_player.cc:401 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:683 src/tools/dcpomatic_player.cc:928 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1206 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "پلیر دی سی پی-او-ماتیک" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1288 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "پلیر دی سی پی-او-ماتیک قابل اجرا نیست." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:638 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:672 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "تدوینگر لیست نمایش دی سی پی-او-ماتیک" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:884 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:684 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "دی سی پی-او-ماتیک قابل اجرا نیست" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188 msgid "DCPs combined successfully." msgstr "ترکیب دی سی پی ها با موفقیت انجام شد." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 msgid "DKDM" msgstr "کلید توزیع" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577 #, c-format msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again." msgstr "" "کلید توزیع %s در لیست کلیدهای توزیع وجود دارد و دوباره قابل اضافه شدن نیست." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 msgid "Decode at full resolution" msgstr "نمایش با رزولوشن کامل" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600 msgid "Decode at half resolution" msgstr "نمایش با نصف رزولوشن" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "نمایش با یک چهارم رزولوشن" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137 msgid "Delete" msgstr "پاک کردن" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:324 msgid "" "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check " "and try again." msgstr "" "آیا فایل Disk Writer.pkg دی سی پی-او-ماتیک را از dmg. نصب کرده اید؟ لطفا " "بررسی و دوباره امتحان کنید." #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889 #: src/tools/dcpomatic.cc:1931 msgid "Do nothing" msgstr "کاری انجام نده" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:316 msgid "" "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about " "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again." msgstr "" "آیا پیغام \"User Account Control\" در مورد dcpomatic2_disk_writer.exe را " "مشاهده میکنید؟ اگر اینطور است، با کلیک روی \"Yes\" دوباره امتحان کنید." #: src/tools/dcpomatic.cc:819 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "آیا میخواهید بر روی دی سی پی موجود نوشته شود%s؟" #: src/tools/dcpomatic.cc:159 msgid "Don't close" msgstr "نبندید" #: src/tools/dcpomatic.cc:187 msgid "Don't duplicate" msgstr "نسخه مشابه ایجاد نکن" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338 msgid "Down" msgstr "پایین" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:148 msgid "Drive" msgstr "درایو" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "نمایش فیلم در صفحه دوم....Shift+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:639 msgid "Duplicate Film" msgstr "تولید نسخه مشابه فیلم" #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 msgid "Duplicate and open..." msgstr "تولید نسخه مشابه و باز کردن...." #: src/tools/dcpomatic.cc:187 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "تولید نسخه مشابه فیلم بدون ذخیره کردن آن" #: src/tools/dcpomatic.cc:1318 msgid "Duplicate..." msgstr "تولید نسخه مشابه..." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:89 msgid "Duration" msgstr "مدت زمان" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:149 msgid "Edit reel" msgstr "تغییرحلقه" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1388 msgid "Encoding servers..." msgstr "سرورهای رمزگذاری..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:332 msgid "Encrypted" msgstr "رمزگذاری شده" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:84 msgid "Entry point" msgstr "نقطه ورودی" #: src/tools/dcpomatic.cc:1396 msgid "Export preferences..." msgstr "اکسپورت اولویتها..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 msgid "Export subtitles..." msgstr "اکسپورت زیرنویس ها..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1367 msgid "Export video file...\tCtrl-E" msgstr "اکسپورت فایل ویدیو...Ctrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:215 msgid "Export..." msgstr "اکسپورت..." #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "فایل %s وجود دارد. آیا میخواهید بر روی آن نوشته شود؟" #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:154 src/tools/dcpomatic.cc:182 msgid "Film changed" msgstr "فیلم تغییر کرد" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323 #, c-format msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "پوشه %s وجود دارد. آیا میخواهید بر روی آن نوشته شود؟" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:163 msgid "Frames per second" msgstr "فریم بر ثانیه" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592 msgid "Full screen\tF11" msgstr "نمایش تمام صفحه...F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 msgid "Hints..." msgstr "نکات..." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101 msgid "Input DCP" msgstr "ورود دی سی پی" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:94 msgid "Intrinsic duration" msgstr "مدت زمان اصلی" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203 msgid "Issuer" msgstr "صادر کننده" #: src/tools/dcpomatic.cc:483 msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File " "-> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" "به نظر میرسد میخواهید یک دی سی پی باز کنید. \"فایل---> بازکردن\"برای " "فراخوانی یک پروژه دی سی پی-او-ماتیک است، نه دی سی پی. برای ایمپورت کردن یک " "دی سی پی، از \"فایل---->جدید\"یک پروژه جدید ایجاد و سپس \"اضافه کردن دی سی " "پی\" را کلیک کنید." #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164 msgid "KDM|Timing" msgstr "کلید|زمان بندی" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132 msgid "Length" msgstr "مدت" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401 src/tools/dcpomatic_player.cc:683 msgid "Loading content" msgstr "بارگذاری محتوا" #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" msgstr "ساخت &کلیدهای توزیع...Ctrl-D" #: src/tools/dcpomatic.cc:1361 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "ساخت &کلیدها...Ctrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1358 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "ساخت دی سی پی در &مبدل دسته ای... Ctrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "ساخت کلید توزیع برای دی سی پی-او-ماتیک..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 msgid "Manage templates..." msgstr "مدیریت قالب ها..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329 msgid "Name" msgstr "اسم" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135 msgid "New" msgstr "جدید" #: src/tools/dcpomatic.cc:543 msgid "New Film" msgstr "فیلم جدید" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:249 msgid "New Playlist" msgstr "لیست نمایش جدید" #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "جدید.....Ctrl-N" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:90 msgid "" "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP " "folder." msgstr "" "فایل ASSETMAPیا ASSETMAP.xml در این پوشه نیست. لطفا یک پوشه دی سی پی انتخاب " "کنید." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:245 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try " "again." msgstr "" "پوشه لیست نمایش دراولویتها مشخص نشده است. لطفا آنرا مشخص و دوباره امتحان " "کنید." #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 msgid "Open DCP in &player" msgstr "بازکردن دی سی پی در &پلیر" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:281 msgid "Open a DCP using File -> Open" msgstr "بازکردن دی سی پی با استفاده از \"فایل---> بازکردن\"" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222 msgid "Output" msgstr "خروجی" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120 msgid "Output DCP folder" msgstr "پوشه خروجی دی سی پی" #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "چسباندن تنظیمات...Ctrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175 msgid "Pause or resume conversion" msgstr "توقف یا ادامه تبدیل" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175 msgid "Pause/resume" msgstr "توقف/ادامه" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:167 msgid "Picture" msgstr "تصویر" #: src/tools/dcpomatic.cc:567 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" "لطفا بررسی کنیدکه Windows controlled folder access برای دی سی پی-او-ماتیک " "فعال نباشد." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416 msgid "Question|N" msgstr "خیر" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416 msgid "Question|Y" msgstr "بله" #: src/tools/dcpomatic.cc:1911 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "ساخت مجدد زنجیره رمزگشایی کلید" #: src/tools/dcpomatic.cc:1870 src/tools/dcpomatic.cc:1885 #: src/tools/dcpomatic.cc:1897 src/tools/dcpomatic.cc:1926 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "ساخت مجدد گواهینامه" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:218 msgid "Reels" msgstr "حلقه ها" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:152 msgid "Refresh" msgstr "تازه کردن" #: src/tools/dcpomatic.cc:1720 msgid "Release notes" msgstr "یادداشتهای انتشار" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:213 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340 msgid "Remove" msgstr "حذف" #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:309 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616 msgid "Report a problem..." msgstr "گزارش یک مشکل..." #: src/tools/dcpomatic.cc:749 src/tools/dcpomatic.cc:1394 msgid "Restore default preferences" msgstr "فراخوانی اولویت های پیش فرض" #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 msgid "S&how DCP in Explorer" msgstr "S&نمایش دی سی پی در مرورگر فایل" #: src/tools/dcpomatic.cc:1377 msgid "S&how DCP in Files" msgstr "S&نمایش دی سی پی در فابلها" #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 msgid "S&how DCP in Finder" msgstr "S&نمایش دی سی پی در جستجوگر" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:319 msgid "Save" msgstr "ذخیره" #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 msgid "Save as &template..." msgstr "ذخیره به عنوان &قالب..." #: src/tools/dcpomatic.cc:151 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "ذخیره تغییرات در فیلم \"%s\" قبل از بستن؟" #: src/tools/dcpomatic.cc:179 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "ذخیره تغییرات در فیلم\"%s\" قبل از تولید نسخه مشابه؟" #: src/tools/dcpomatic.cc:159 msgid "Save film and close" msgstr "ذخیره فیلم و بستن" #: src/tools/dcpomatic.cc:187 msgid "Save film and duplicate" msgstr "ذخیره فیلم و تولید نسخه مشابه" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:732 msgid "Save frame to file" msgstr "ذخیره فریم در یک فایل" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157 msgid "Screens" msgstr "صفحات" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:375 src/tools/dcpomatic_player.cc:634 msgid "Select DCP to open" msgstr "یک دی سی پی جهت باز شدن انتخاب کنید" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "یک دی سی پی انتخاب کنید تا به عنوان نسخه اصلی باز شود" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:766 msgid "Select DKDM File" msgstr "فایل کیلد توزیع را انتخاب کنید" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:552 msgid "Select DKDM file" msgstr "فایل کیلد توزیع را انتخاب کنید" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:703 msgid "Select KDM" msgstr "انتخاب کلید" #: src/tools/dcpomatic.cc:1344 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A" msgstr "انتخاب همه....Shift-Ctrl-A" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:331 src/tools/dcpomatic.cc:580 msgid "Select film to open" msgstr "انتخاب فیلم جهت باز شدن" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447 msgid "Send KDM emails" msgstr "ارسال پست الکترونیکی کلیدها" #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 msgid "Send translations..." msgstr "ارسال ترجمه ها..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "تنظیم رزولوشن نمایش فیلم، متناسب با صفحه نمایش" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:170 msgid "Sound" msgstr "صدا" #: src/tools/dcpomatic.cc:761 msgid "Specify ZIP file" msgstr "فایل فشرده را مشخص کنید" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173 msgid "Subtitle" msgstr "زیرنویس" #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:608 msgid "System information..." msgstr "اطلاعات سیستم..." #: src/tools/dcpomatic.cc:791 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "حجم فایلهای دی سی پی و واسطه آنها برای این فیلم حدود %.1f گیگابایت است، اما " "فضای خالی دیسک مورد استفاده فقط %.1f گیگابایت است. شما به فضایی پنجاه درصد " "بیشتر از این فضا نیاز دارید البته اگر سیستم فایل روش لینک فایل را پشتیبانی " "میکرد، که نمیکند. به هر حال می خواهید ادامه دهید؟" #: src/tools/dcpomatic.cc:789 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "حجم دی سی پی برای این فیلم حدود %.1fگیگابایت است، اما فضای خالی دیسک مورد " "استفاده فقط%.1fگیگابایت است. به هر حال می خواهید ادامه دهید؟" #: src/tools/dcpomatic.cc:1497 src/tools/dcpomatic_player.cc:992 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "ارتباط با سرور دانلود دی سی پی-او-ماتیک برقرار نیست." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:246 #, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "حجم فایلهای دی سی پی برای این فیلم و فیلمهای موجود در صف حدود %.1fگیگابایت " "است، اما فضای خالی دیسک مورد استفاده فقط%.1fگیگابایت است. به هر حال می " "خواهید این فیلم را به صف اضافه کنید؟" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "این کلید اجازه نمایش این محتوا را در حال حاضر ندارد." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:463 msgid "" "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window." msgstr "" "تاریخ پایان اعتبار این کلید بعد از اتمام(یا نزدیک به) تاریخ اعتبار گواهینامه " "دستگاه میباشد. یا تاریخی زودتر برای پایان اعتبار این کلید انتخاب کنید یا در " "صفحه اولویتهای دی سی پی-او-ماتیک گواهینامه جدید بسازید." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461 msgid "" "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." msgstr "" "تاریخ شروع اعتبار این کلید قبل از شروع(یا نزدیک به) تاریخ گواهینامه دستگاه " "میباشد. تاریخی دیرتر برای شروع اعتبار این کلید انتخاب کنید." #: src/tools/dcpomatic.cc:963 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "زنجیره گواهینامه برای امضاء نادرست است" #: src/tools/dcpomatic.cc:1912 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" "زنجیره گواهی نامه ای که دی سی پی-او-ماتیک برای رمزگشایی از این کلید استفاده " "میکند، سازگار نیست و\n" "نمیتواند استفاده شود. دی سی پی-او-ماتیک تا زمانیکه مجددا زنجیره گواهینامه را " "نسازید قابل اجرا نیست.\n" " آیا میخواهید مجددا زنجیره گواهینامه برای رمزگشایی از کلیدها را بسازید؟ " "ممکن است انتخاب شما \"نه\" باشد\n" "و بخواهید قبل از ادامه از فایل پیکربندی قبلی یک نسخه پشتیبان تهیه کنید." #: src/tools/dcpomatic.cc:1871 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" "زنجیره گواهینامه برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها در دی سی پی-او-ماتیک درست " "نیست و خطا دارد\n" "که باعث میشود دی سی پی های تولید شده آن بر روی برخی سیستم ها معتبر نباشند. " "آیا می خواهید مجددا\n" "زنجیره گواهینامه را بسازید؟" #: src/tools/dcpomatic.cc:1927 #, fuzzy msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. " "This error was caused\n" "by a bug in DCP-o-matic which has now been fixed. Do you want to re-create " "the certificate chain\n" "for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" "زنجیره گواهینامه برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها در دی سی پی-او-ماتیک درست " "نیست و خطا دارد\n" "که باعث میشود دی سی پی های تولید شده آن بر روی برخی سیستم ها معتبر نباشند. " "آیا می خواهید مجددا\n" "زنجیره گواهینامه را بسازید؟" #: src/tools/dcpomatic.cc:1886 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period\n" "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems.\n" "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" "زنجیره گواهینامه که دی سی پی-او-ماتیک برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها " "استفاده میکند زمان اعتبار خیلی طولانی دارد.\n" " این مساله باعث میشود که دی سی پی ها در برخی از سیستمها به درستی نمایش داده " "نشوند. آیا می خواهید مجددا\n" "زنجیره گواهینامه برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها را بسازید؟" #: src/tools/dcpomatic.cc:1898 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" "زنجیره گواهی نامه ای که دی سی پی-او-ماتیک برای امضاء دی سی پی ها و کلیدها " "استفاده میکند،\n" "سازگار نیست و نمیتواند استفاده شود. دی سی پی-او-ماتیک تا زمانیکه مجددا " "زنجیره گواهینامه را نسازید\n" " قابل اجرا نیست. آیا میخواهید مجددا زنجیره گواهینامه برای امضاء دی سی پی ها " "و کلیدها را بسازید؟" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161 msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "" "پوشه %1 وجود دارد و خالی نیست. مطمئن هستید که می خواهید از آن استفاده کنید؟" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:279 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another." msgstr "حافظه انتخاب شده در دسترس نیست. لطفاً حافظه دیگری انتخاب کنید." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:358 #, c-format msgid "" "The drive %s could not be unmounted.\n" "Close any application that is using it, then try again. (%s)" msgstr "" "درایو %s قابل جداسازی نیست.\n" "تمام برنامه های کاربردی که از آن استفاده میکنند را ببندید، سپس دوباره امتحان " "کنید.(%s)" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:531 src/tools/dcpomatic_player.cc:1364 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "بارگذاری فایل پیکربندی با خطا مواجه است. مقادیر پیش فرض جایگزین خواهند شد. " "ساخت آن زمان کوتاهی نیاز دارد." #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:994 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "نسخه تازه ای از دی سی پی-او-ماتیک در دسترس نیست." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:276 src/tools/dcpomatic.cc:1150 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "چند عملیات ناتمام وجود دارد; آیا مطمئن هستید که از برنامه خارج میشوید؟" #: src/tools/dcpomatic.cc:465 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "این فیلم توسط نسخه قدیمی نرم افزار دی وی دی-او-ماتیک ساخته شده و ممکن است در " "این نسخه درست فراخوانی نشود. لطفاً با دقت تنظیمات فیلم را بررسی کنید." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:414 msgid "" "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into " "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if " "that's what you want to play." msgstr "" "این شبیه به یک پوشه پروژه دی سی پی-او-ماتیک است، که در پلیر قابل فراخوانی " "نیست. در داخل پوشه پروژه دی سی پی-او-ماتیک یک دی سی پی انتخاب کنید اگر همان " "چیزی است که می خواهید پلی کنید." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 msgid "Timing..." msgstr "زمانبندی..." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:116 msgid "Tools" msgstr "ابزارها" #: src/tools/dcpomatic.cc:565 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "لطفا %s را از اسم پوشه حذف کنید." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:331 msgid "Type" msgstr "نوع" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:277 src/tools/dcpomatic.cc:1151 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:256 msgid "Unfinished jobs" msgstr "عملیات انجام نشده" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115 msgid "Uninstall..." msgstr "حذف نصب..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:337 msgid "Up" msgstr "بالا" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604 msgid "Verify DCP..." msgstr "صحت سنجی دی سی پی..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 msgid "Video waveform..." msgstr "شکل موج ویدیو..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:740 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" "شما در حال حذف یک کلید توزیع هستید. رمزگشایی از دی سی پی ای که این کلید " "توزیع برای آن ساخته شده غیرممکن خواهد شد، و قابل بازگشت نیست. آیا اطمینان " "دارید؟" #: src/tools/dcpomatic.cc:948 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "شما در حال ساخت یک کلید توزیع هستید که توسط کلید خصوصی موجود در \n" "\n" "%s>/tt<\n" "\n" "نگهداری میشود\n" "این خیلی مهم است که شما از این فایل پشتیبان تهیه کنید که اگر " "آنرا از دست بدهید کلیدهای توزیع شما(و دی سی پی های حفاظت شده توسط آن) غیر " "قابل استفاده خواهند شد." #: src/tools/dcpomatic.cc:809 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "شما در حال ساخت یک دی سی پی رمز گذاری شده هستید. بدون داشتن یک کپی از فایل " "metadata.xml در فیلم و فایلهای متا دیتا در پوشه دی سی پی ، امکان " "ساخت کلید وجود نخواهد داشت.\n" "\n" "مطمئن شوید که از فایلهای نامبرده فوق ر " "پشتیبان تهیه کرده اید اگر میخواهید برای این فیلم کلید بسازید." #: src/tools/dcpomatic.cc:1681 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" "شما در حال اجرای نسخه 32 بیتی دی سی پی-او-ماتیک روی ویندوز نسخه 64 بیتی " "هستید. بنابر این مقدار حافظه در دسترس دی سی پی-او-ماتیک محدود شده و ممکن است " "باعث خطا گردد. توصیه میشود که نسخه 64 بیتی دی سی پی-او-ماتیک را نصب کنید." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:485 msgid "" "You did not correctly confirm that you read the warning that was just " "shown. DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again." msgstr "" "شما به درستی تایید نکردید که اخطاری که به تازگی نشان داده شده را خوانده اید. " "برنامه نوشتن روی دیسکِ دی سی پی-او-ماتیک اکنون بسته می شود. لطفاً دوباره تلاش " "کنید." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:374 msgid "" "You did not correctly confirm that you read the warning that was just " "shown. Please try again." msgstr "" "شما به درستی تایید نکردید که اخطاری که به تازگی نشان داده شده را خوانده اید. " "لطفاً دوباره تلاش کنید." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:340 src/tools/dcpomatic.cc:589 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:381 src/tools/dcpomatic_player.cc:640 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:671 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "شما پوشه ای انتخاب نکردید. قبل از اقدام به بازکردن، پوشه ای را انتخاب کنید." #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 msgid "" "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise " "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions." msgstr "" "هنگام ارسال ترجمه ها باید یک آدرس ایمیل معتبر وارد کنید، در غیر این صورت " "بررسی کننده های دی سی پی-او-ماتیک نمیتوانند اعتبار شما را تایید یا با شما در " "مورد سؤالات تماس بگیرند."