# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-12 00:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171 #, fuzzy msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP." msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM scritto in %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:453 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDM scritte in %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:560 msgid "&Add OV..." msgstr "&Aggiungi OV..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" #: src/tools/dcpomatic.cc:1325 #, fuzzy msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Salva\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1407 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:313 src/tools/dcpomatic_player.cc:620 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 src/tools/dcpomatic.cc:1332 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:356 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:291 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:573 msgid "&Exit" msgstr "&Esci" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:105 src/tools/dcpomatic.cc:1406 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:311 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:590 msgid "&File" msgstr "&File" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:110 src/tools/dcpomatic.cc:1411 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:315 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 msgid "&Jobs" msgstr "&Elaborazioni" #: src/tools/dcpomatic.cc:1356 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_editor.cc:351 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Apri...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 src/tools/dcpomatic_batch.cc:96 #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic.cc:1351 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:297 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 src/tools/dcpomatic_player.cc:581 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:572 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 src/tools/dcpomatic.cc:1334 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:358 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:574 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:575 msgid "&Quit" msgstr "&Esci" #: src/tools/dcpomatic.cc:1315 src/tools/dcpomatic_editor.cc:353 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Salva\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563 #, fuzzy msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S" msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Invia DCP a TMS" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109 src/tools/dcpomatic.cc:1410 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:623 msgid "&Tools" msgstr "&Strumenti" #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 src/tools/dcpomatic_player.cc:622 msgid "&View" msgstr "&Visualizza" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:315 msgid "Playlist:" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:124 msgid "Playlists" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1402 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:365 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:307 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:614 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 src/tools/dcpomatic_editor.cc:363 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:305 src/tools/dcpomatic_player.cc:612 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:585 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Info su DVD-o-MATIC" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:339 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Aggiungi..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561 #, fuzzy msgid "Add &KDM..." msgstr "&Aggiungi KDM..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:77 #, fuzzy msgid "Add content" msgstr "Caricamento DCP" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174 #, fuzzy msgid "Add film" msgstr "Aggiungi film..." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:174 msgid "Add film for conversion" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:211 msgid "Add folder..." msgstr "Aggiungi cartella..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:209 msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1781 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:297 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:553 src/tools/dcpomatic_editor.cc:527 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:899 src/tools/dcpomatic_player.cc:1326 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:697 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1790 #, fuzzy, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n" "\n" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1800 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:306 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:562 src/tools/dcpomatic_editor.cc:536 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:908 src/tools/dcpomatic_player.cc:1335 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:706 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:355 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC." #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic.cc:1805 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_disk.cc:567 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:541 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:471 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:913 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:922 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1340 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:711 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:720 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:79 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:198 msgid "Annotation text" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:748 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? " "Questa operazione non può essere annullata." #: src/tools/dcpomatic.cc:832 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Impostazione errata per %s." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:324 src/tools/dcpomatic_player.cc:590 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:330 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:980 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:467 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Il contenuto CPL non è criptato." #: src/tools/dcpomatic.cc:1390 src/tools/dcpomatic_player.cc:606 msgid "Check for updates" msgstr "Controlla aggiornamenti" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:81 msgid "Choose a DCP folder" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1901 src/tools/dcpomatic.cc:1916 #, fuzzy msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-MATIC" #: src/tools/dcpomatic.cc:159 msgid "Close without saving film" msgstr "Chiudi senza salvare il film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1383 src/tools/dcpomatic_player.cc:596 msgid "Closed captions..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124 msgid "Combine" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 msgid "Combining DCPs" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213 msgid "Content title text" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:161 msgid "Copy DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1339 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:571 #, fuzzy msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:597 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il " "certificato corretto." #: src/tools/dcpomatic.cc:632 src/tools/dcpomatic.cc:649 #, fuzzy msgid "Could not duplicate project." msgstr "Impossibile trovare il player." #: src/tools/dcpomatic.cc:913 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch." #: src/tools/dcpomatic.cc:928 msgid "Could not find player." msgstr "Impossibile trovare il player." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:478 msgid "" "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-" "matic Batch Converter is running." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:336 msgid "Could not load DCP" msgstr "Impossibile caricare DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:774 src/tools/dcpomatic_player.cc:1265 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Impossibile caricare DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:549 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "Impossibile caricare DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:722 msgid "Could not load KDM." msgstr "Impossibile caricare KDM." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:412 src/tools/dcpomatic_player.cc:419 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:421 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:494 msgid "Could not load film %1" msgstr "Impossibile caricare il film %1" #: src/tools/dcpomatic.cc:1694 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Impossibile caricare il film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:834 msgid "Could not make DCP." msgstr "Impossibile creare DCP." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:257 src/tools/dcpomatic.cc:487 #: src/tools/dcpomatic.cc:492 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Impossibile aprire il film in %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:482 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:602 #, fuzzy msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una " "KDM." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:590 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una " "KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:771 msgid "Could not remove existing preferences file" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:605 src/tools/dcpomatic.cc:1278 #, fuzzy msgid "Could not save project." msgstr "Impossibile creare DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:616 #, fuzzy msgid "Could not save template." msgstr "Impossibile trovare il player." #: src/tools/dcpomatic.cc:1123 #, fuzzy msgid "Could not send translations" msgstr "Impossibile eseguire nautilus" #: src/tools/dcpomatic.cc:1039 msgid "Could not show DCP." msgstr "Impossibile visualizzare il DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:911 msgid "" "Could not start the batch converter. You may need to download it from " "dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:926 msgid "" "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:363 src/tools/dcpomatic.cc:1424 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:375 src/tools/dcpomatic.cc:1436 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1010 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:606 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non " "verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1018 #, fuzzy msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non " "verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 msgid "Create KDMs" msgstr "Crea le KDM" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208 msgid "Creator" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:132 src/tools/dcpomatic_disk.cc:136 #, fuzzy msgid "DCP" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:1537 src/tools/dcpomatic.cc:1634 #: src/tools/dcpomatic.cc:1673 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-MATIC" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:465 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Combiner" msgstr "DCP-o-MATIC Player" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:315 src/tools/dcpomatic_disk.cc:323 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:356 src/tools/dcpomatic_disk.cc:444 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:490 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Disk Writer" msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:293 src/tools/dcpomatic_editor.cc:447 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Editor" msgstr "DCP-o-MATIC Player" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:498 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Editor could not start." msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:833 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:867 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201 src/tools/dcpomatic_player.cc:401 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:683 src/tools/dcpomatic_player.cc:928 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1206 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-MATIC Player" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1288 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:638 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:672 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-MATIC Player" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:884 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:684 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188 msgid "DCPs combined successfully." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:577 #, c-format msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Decodifica a risoluzione massima" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Decodifica a metá risoluzione" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:137 msgid "Delete" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:324 msgid "" "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check " "and try again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1874 src/tools/dcpomatic.cc:1889 #: src/tools/dcpomatic.cc:1931 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:316 msgid "" "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about " "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:819 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?" #: src/tools/dcpomatic.cc:159 msgid "Don't close" msgstr "Non chiudere" #: src/tools/dcpomatic.cc:187 msgid "Don't duplicate" msgstr "Non duplicare" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338 msgid "Down" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:148 msgid "Drive" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:623 src/tools/dcpomatic.cc:639 msgid "Duplicate Film" msgstr "Duplica film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Duplica e apri..." #: src/tools/dcpomatic.cc:187 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Duplica senza salvare il film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1318 msgid "Duplicate..." msgstr "Duplica..." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:89 msgid "Duration" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:149 msgid "Edit reel" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1388 msgid "Encoding servers..." msgstr "Servers di codifica..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:332 msgid "Encrypted" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:84 msgid "Entry point" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1396 #, fuzzy msgid "Export preferences..." msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite" #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 #, fuzzy msgid "Export subtitles..." msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1367 #, fuzzy msgid "Export video file...\tCtrl-E" msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:215 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Il file %s esiste già. Sovrascriverlo?" #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:154 src/tools/dcpomatic.cc:182 msgid "Film changed" msgstr "Film modificato" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:323 #, fuzzy, c-format msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Il file %s esiste già. Sovrascriverlo?" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:163 msgid "Frames per second" msgstr "Frame per secondo" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:592 msgid "Full screen\tF11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1387 msgid "Hints..." msgstr "Suggerimenti..." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101 msgid "Input DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:94 msgid "Intrinsic duration" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203 msgid "Issuer" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:483 msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File " "-> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Timing" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132 msgid "Length" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401 src/tools/dcpomatic_player.cc:683 #, fuzzy msgid "Loading content" msgstr "Caricamento DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 #, fuzzy msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1361 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1358 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 msgid "Manage templates..." msgstr "Gestione modello..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329 msgid "Name" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135 msgid "New" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:543 msgid "New Film" msgstr "Nuovo Film" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:249 msgid "New Playlist" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nuovo...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:90 msgid "" "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP " "folder." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:245 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try " "again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Apri il DCP nel Player" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:281 msgid "Open a DCP using File -> Open" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222 msgid "Output" msgstr "Uscita" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120 msgid "Output DCP folder" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175 msgid "Pause or resume conversion" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:175 msgid "Pause/resume" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:167 msgid "Picture" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:567 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416 msgid "Question|N" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:416 msgid "Question|Y" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1911 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1870 src/tools/dcpomatic.cc:1885 #: src/tools/dcpomatic.cc:1897 src/tools/dcpomatic.cc:1926 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:218 msgid "Reels" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:152 msgid "Refresh" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1720 msgid "Release notes" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:213 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:309 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:616 msgid "Report a problem..." msgstr "Segnala un problema..." #: src/tools/dcpomatic.cc:749 src/tools/dcpomatic.cc:1394 msgid "Restore default preferences" msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite" #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Explorer" msgstr "S&Mostra DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1377 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Files" msgstr "S&Mostra DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1373 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Finder" msgstr "S&Mostra DCP" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:319 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Salva" #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 msgid "Save as &template..." msgstr "Salva come &modello..." #: src/tools/dcpomatic.cc:151 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?" #: src/tools/dcpomatic.cc:179 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?" #: src/tools/dcpomatic.cc:159 msgid "Save film and close" msgstr "Salva il film e chiudi" #: src/tools/dcpomatic.cc:187 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Salva il film e duplica" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:732 msgid "Save frame to file" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157 msgid "Screens" msgstr "Schermi" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:375 src/tools/dcpomatic_player.cc:634 msgid "Select DCP to open" msgstr "Seleziona il DCP da aprire" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:766 #, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Seleziona il file DKDM" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:552 msgid "Select DKDM file" msgstr "Seleziona il file DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:703 msgid "Select KDM" msgstr "Seleziona KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1344 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:331 src/tools/dcpomatic.cc:580 msgid "Select film to open" msgstr "Seleziona il film da aprire" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447 msgid "Send KDM emails" msgstr "Invia email KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 msgid "Send translations..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:170 msgid "Sound" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:761 msgid "Specify ZIP file" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173 msgid "Subtitle" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 src/tools/dcpomatic_player.cc:608 msgid "System information..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:791 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che " "stai usando dispone di %.1f Gb liberi. Si avrebbe bisogno della metà dello " "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. " "Vuoi continuare ugualmente?" #: src/tools/dcpomatic.cc:789 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di " "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1497 src/tools/dcpomatic_player.cc:992 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:246 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di " "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:463 msgid "" "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461 msgid "" "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:963 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1912 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1871 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1927 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. " "This error was caused\n" "by a bug in DCP-o-matic which has now been fixed. Do you want to re-create " "the certificate chain\n" "for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1886 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a " "validity period\n" "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems.\n" "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1898 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161 msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "La cartella %1 esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:279 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:358 #, c-format msgid "" "The drive %s could not be unmounted.\n" "Close any application that is using it, then try again. (%s)" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:531 src/tools/dcpomatic_player.cc:1364 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati " "i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere " "creati." #: src/tools/dcpomatic.cc:1499 src/tools/dcpomatic_player.cc:994 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:276 src/tools/dcpomatic.cc:1150 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:255 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?" #: src/tools/dcpomatic.cc:465 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e " "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore " "controlla attentamente le impostazioni del film." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:414 msgid "" "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into " "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if " "that's what you want to play." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 #, fuzzy msgid "Timing..." msgstr "KDM|Timing" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:116 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "&Strumenti" #: src/tools/dcpomatic.cc:565 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:331 msgid "Type" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:277 src/tools/dcpomatic.cc:1151 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:256 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Lavori incompiuti" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115 msgid "Uninstall..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:337 msgid "Up" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:604 #, fuzzy msgid "Verify DCP..." msgstr "Verifica DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1384 msgid "Video waveform..." msgstr "Forma d'onda video..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:740 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:948 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n" "\n" "%s\n" "\n" "È DI VITALE IMPORTANZA che tu " "FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE " "poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili." #: src/tools/dcpomatic.cc:809 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo " "DCP a meno che non si abbiano copie del file metadata.xml file " "all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n" "\n" "Assicurati che di questi file ci sia il BACKUP UP se vuoi creare KDM per questo film." #: src/tools/dcpomatic.cc:1681 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:485 msgid "" "You did not correctly confirm that you read the warning that was just " "shown. DCP-o-matic Disk Writer will close now. Please try again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:374 msgid "" "You did not correctly confirm that you read the warning that was just " "shown. Please try again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:340 src/tools/dcpomatic.cc:589 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:381 src/tools/dcpomatic_player.cc:640 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:671 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una " "cartella prima di cliccare Apri." #: src/tools/dcpomatic.cc:1116 msgid "" "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise " "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner" #~ msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator" #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic Combine" #~ msgstr "DCP-o-MATIC" #~ msgid "Could not run konqueror" #~ msgstr "Impossibile eseguire konqueror" #~ msgid "Could not show DCP" #~ msgstr "Impossibile visualizzare il DCP" #~ msgid "Verifying DCP" #~ msgstr "Verificare DCP" #~ msgid "&Content" #~ msgstr "&Contenuto" #~ msgid "Scale to fit &height" #~ msgstr "Adatta all'&altezza" #~ msgid "Scale to fit &width" #~ msgstr "Adatta alla &larghezza" #, fuzzy #~ msgid "Select playlist file" #~ msgstr "Seleziona il file DKDM" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Proprieta'..." #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source." #~ msgid "&Analyse audio" #~ msgstr "&Analizza audio" #~ msgid "The directory %1 already exists." #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."