# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-27 20:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM scritto in %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDM scritte in %s" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:174 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a DCP." msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:523 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:916 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1336 #, fuzzy, c-format msgid "%s could not start" msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:687 #, fuzzy, c-format msgid "%s could not start %s" msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:269 #, fuzzy, c-format msgid "%s could not start (%s)" msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato" #: src/tools/dcpomatic.cc:1768 src/tools/dcpomatic_editor.cc:501 #, fuzzy, c-format msgid "%s could not start." msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:598 msgid "&Add OV..." msgstr "&Aggiungi OV..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:606 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 #, fuzzy msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Salva\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:111 src/tools/dcpomatic.cc:1440 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318 src/tools/dcpomatic_player.cc:661 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:595 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic.cc:1362 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:579 msgid "&Exit" msgstr "&Esci" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109 src/tools/dcpomatic.cc:1439 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:658 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:593 msgid "&File" msgstr "&File" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:114 src/tools/dcpomatic.cc:1444 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:372 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:665 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:596 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: src/tools/dcpomatic.cc:1441 msgid "&Jobs" msgstr "&Elaborazioni" #: src/tools/dcpomatic.cc:1386 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic_editor.cc:354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:597 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Apri...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:97 src/tools/dcpomatic.cc:1377 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:616 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:577 #, fuzzy msgid "&Preferences...\tCtrl-," msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1381 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:303 src/tools/dcpomatic_player.cc:619 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:588 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 src/tools/dcpomatic.cc:1364 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:612 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:585 msgid "&Quit" msgstr "&Esci" #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_editor.cc:356 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Salva\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:601 #, fuzzy msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S" msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Invia DCP a TMS" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:113 src/tools/dcpomatic.cc:1443 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:664 msgid "&Tools" msgstr "&Strumenti" #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:663 msgid "&View" msgstr "&Visualizza" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316 msgid "Playlist:" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:125 msgid "Playlists" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1433 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:652 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:591 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: src/tools/dcpomatic.cc:1431 src/tools/dcpomatic_editor.cc:366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:650 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Aggiungi..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 #, fuzzy msgid "Add &KDM..." msgstr "&Aggiungi KDM..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:78 #, fuzzy msgid "Add content" msgstr "Caricamento DCP" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:178 #, fuzzy msgid "Add film" msgstr "Aggiungi film..." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:178 msgid "Add film for conversion" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:214 msgid "Add folder..." msgstr "Aggiungi cartella..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212 msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:310 src/tools/dcpomatic_editor.cc:540 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1384 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:710 #, fuzzy, c-format msgid "" "An exception occurred: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:300 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:572 src/tools/dcpomatic_editor.cc:530 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:931 src/tools/dcpomatic_player.cc:1374 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:700 #, fuzzy, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" "%s" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1831 #, fuzzy, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n" "\n" "%s" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1842 src/tools/dcpomatic_disk.cc:582 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:941 #, fuzzy, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:366 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown error has occurred with the %s." msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC." #: src/tools/dcpomatic.cc:1020 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta." #: src/tools/dcpomatic.cc:1848 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:316 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:588 src/tools/dcpomatic_editor.cc:546 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:956 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1390 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:716 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:725 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown exception occurred. %s" msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:119 src/tools/dcpomatic_editor.cc:82 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:201 msgid "Annotation text" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:767 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? " "Questa operazione non può essere annullata." #: src/tools/dcpomatic.cc:868 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Impostazione errata per %s." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:327 src/tools/dcpomatic_player.cc:628 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:331 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:1016 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:482 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Il contenuto CPL non è criptato." #: src/tools/dcpomatic.cc:1421 src/tools/dcpomatic_player.cc:644 msgid "Check for updates" msgstr "Controlla aggiornamenti" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:67 src/tools/dcpomatic_disk.cc:84 msgid "Choose a DCP folder" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1952 src/tools/dcpomatic.cc:1971 #, fuzzy, c-format msgid "Close %s" msgstr "&Chiudi" #: src/tools/dcpomatic.cc:167 msgid "Close without saving film" msgstr "Chiudi senza salvare il film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1413 src/tools/dcpomatic_player.cc:634 msgid "Closed captions..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:127 msgid "Combine" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:181 msgid "Combining DCPs" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:216 msgid "Content title text" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:164 msgid "Copy DCPs" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586 #, fuzzy msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:623 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il " "certificato corretto." #: src/tools/dcpomatic.cc:651 src/tools/dcpomatic.cc:668 #, fuzzy msgid "Could not duplicate project." msgstr "Impossibile trovare il player." #: src/tools/dcpomatic.cc:949 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch." #: src/tools/dcpomatic.cc:964 msgid "Could not find player." msgstr "Impossibile trovare il player." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:479 #, c-format msgid "" "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the %s is " "running." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:339 msgid "Could not load DCP" msgstr "Impossibile caricare DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load DCP %s" msgstr "Impossibile caricare DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:816 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load DCP %s." msgstr "Impossibile caricare DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "Impossibile caricare DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:764 msgid "Could not load KDM." msgstr "Impossibile caricare KDM." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:429 src/tools/dcpomatic_player.cc:438 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:440 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:496 msgid "Could not load film %1" msgstr "Impossibile caricare il film %1" #: src/tools/dcpomatic.cc:1729 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Impossibile caricare il film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1321 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load stress test file %s" msgstr "Impossibile caricare il film %1" #: src/tools/dcpomatic.cc:870 msgid "Could not make DCP." msgstr "Impossibile creare DCP." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:260 src/tools/dcpomatic.cc:502 #: src/tools/dcpomatic.cc:507 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Impossibile aprire il film in %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:495 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open this folder as a %s project." msgstr "Impossibile aprire il film in %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:628 #, fuzzy msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una " "KDM." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una " "KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:789 msgid "Could not remove existing preferences file" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:620 src/tools/dcpomatic.cc:1308 #, fuzzy msgid "Could not save project." msgstr "Impossibile creare DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:635 #, fuzzy msgid "Could not save template." msgstr "Impossibile trovare il player." #: src/tools/dcpomatic.cc:1075 msgid "Could not show DCP." msgstr "Impossibile visualizzare il DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:947 msgid "" "Could not start the batch converter. You may need to download it from " "dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:962 msgid "" "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:366 src/tools/dcpomatic.cc:1456 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1052 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:609 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non " "verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1060 #, fuzzy msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non " "verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 msgid "Create KDMs" msgstr "Crea le KDM" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:211 msgid "Creator" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:139 #, fuzzy msgid "DCP" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:260 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:135 msgid "DCPs" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:191 msgid "DCPs combined successfully." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:603 #, c-format msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:637 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Decodifica a risoluzione massima" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:638 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Decodifica a metá risoluzione" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:639 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:138 msgid "Delete" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:338 #, c-format msgid "" "Did you install the %s Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check and try " "again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:188 #, fuzzy msgid "Disk Writer" msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator" #: src/tools/dcpomatic.cc:1919 src/tools/dcpomatic.cc:1936 #: src/tools/dcpomatic.cc:1990 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:330 msgid "" "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about " "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:853 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?" #: src/tools/dcpomatic.cc:167 msgid "Don't close" msgstr "Non chiudere" #: src/tools/dcpomatic.cc:195 msgid "Don't duplicate" msgstr "Non duplicare" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:339 msgid "Down" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151 msgid "Drive" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:631 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:642 src/tools/dcpomatic.cc:658 msgid "Duplicate Film" msgstr "Duplica film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1349 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Duplica e apri..." #: src/tools/dcpomatic.cc:195 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Duplica senza salvare il film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 msgid "Duplicate..." msgstr "Duplica..." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:92 msgid "Duration" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:152 msgid "Edit reel" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:104 src/tools/dcpomatic.cc:1419 msgid "Encoding servers..." msgstr "Servers di codifica..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:333 msgid "Encrypted" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:87 msgid "Entry point" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1426 #, fuzzy msgid "Export preferences..." msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite" #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 #, fuzzy msgid "Export subtitles..." msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 #, fuzzy msgid "Export video file...\tCtrl-E" msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:218 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1035 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:333 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Il file %s esiste già. Sovrascriverlo?" #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:162 src/tools/dcpomatic.cc:190 msgid "Film changed" msgstr "Film modificato" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:188 msgid "Finding disks" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328 #, fuzzy, c-format msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Il file %s esiste già. Sovrascriverlo?" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:169 msgid "Frames per second" msgstr "Frame per secondo" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:630 msgid "Full screen\tF11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1418 msgid "Hints..." msgstr "Suggerimenti..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1427 #, fuzzy msgid "Import preferences..." msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:104 msgid "Input DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:97 msgid "Intrinsic duration" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:206 msgid "Issuer" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:497 #, c-format msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading %s " "projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File -> New " "and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Timing" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133 msgid "Length" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408 src/tools/dcpomatic_player.cc:725 #, fuzzy msgid "Loading content" msgstr "Caricamento DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1393 #, fuzzy msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1388 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 #, fuzzy, c-format msgid "Make DKDM for %s..." msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1420 msgid "Manage templates..." msgstr "Gestione modello..." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:224 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:330 msgid "Name" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136 msgid "New" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:558 msgid "New Film" msgstr "Nuovo Film" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:250 msgid "New Playlist" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1340 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nuovo...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:93 msgid "" "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP " "folder." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try " "again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1410 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Apri il DCP nel Player" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:284 msgid "Open a DCP using File -> Open" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225 msgid "Output" msgstr "Uscita" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:123 msgid "Output DCP folder" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:179 msgid "Pause or resume conversion" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:179 msgid "Pause/resume" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:170 msgid "Picture" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:582 #, c-format msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for %s." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417 msgid "Question|N" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417 msgid "Question|Y" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:242 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "&Esci" #: src/tools/dcpomatic.cc:1962 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1913 src/tools/dcpomatic.cc:1930 #: src/tools/dcpomatic.cc:1944 src/tools/dcpomatic.cc:1981 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:221 msgid "Reels" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:155 msgid "Refresh" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1755 msgid "Release notes" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:216 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:341 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: src/tools/dcpomatic.cc:1436 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:313 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:655 msgid "Report a problem..." msgstr "Segnala un problema..." #: src/tools/dcpomatic.cc:768 src/tools/dcpomatic.cc:1424 msgid "Restore default preferences" msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite" #: src/tools/dcpomatic.cc:1405 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Explorer" msgstr "S&Mostra DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Files" msgstr "S&Mostra DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Finder" msgstr "S&Mostra DCP" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:320 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Salva" #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 msgid "Save as &template..." msgstr "Salva come &modello..." #: src/tools/dcpomatic.cc:159 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?" #: src/tools/dcpomatic.cc:187 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?" #: src/tools/dcpomatic.cc:167 msgid "Save film and close" msgstr "Salva il film e chiudi" #: src/tools/dcpomatic.cc:195 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Salva il film e duplica" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:774 msgid "Save frame to file" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 msgid "Screens" msgstr "Schermi" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:378 src/tools/dcpomatic_player.cc:676 msgid "Select DCP to open" msgstr "Seleziona il DCP da aprire" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 #, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Seleziona il file DKDM" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:578 msgid "Select DKDM file" msgstr "Seleziona il file DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:745 msgid "Select KDM" msgstr "Seleziona KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:335 src/tools/dcpomatic.cc:595 msgid "Select film to open" msgstr "Seleziona il film da aprire" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:456 msgid "Send KDM emails" msgstr "Invia email KDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:636 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173 msgid "Sound" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:780 src/tools/dcpomatic.cc:800 msgid "Specify ZIP file" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:241 msgid "Status..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:176 msgid "Subtitle" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1422 src/tools/dcpomatic_player.cc:646 msgid "System information..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1524 src/tools/dcpomatic_player.cc:1034 #, fuzzy, c-format msgid "The %s download server could not be contacted." msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC." #: src/tools/dcpomatic.cc:826 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di " "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di " "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:365 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475 #, c-format msgid "" "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " "or re-create your signing certificates in the %s preferences window." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:470 msgid "" "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:999 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1964 #, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for decrypting KDMs is inconsistent and\n" "cannot be used. %s cannot start unless you re-create it. Do you want to re-" "create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1915 #, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1983 #, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. " "This error was caused\n" "by a bug in %s which has now been fixed. Do you want to re-create the " "certificate chain\n" "for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1932 #, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period\n" "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems.\n" "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1946 #, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs is inconsistent " "and\n" "cannot be used. %s cannot start unless you re-create it. Do you want to re-" "create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:164 msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "La cartella %1 esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:293 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:372 #, c-format msgid "" "The drive %s could not be unmounted.\n" "Close any application that is using it, then try again. (%s)" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:550 src/tools/dcpomatic_player.cc:1417 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati " "i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere " "creati." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:381 msgid "" "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n" "\n" "This does not necessarily mean that the DCP you are playing is defective!" "\n" "\n" "You may be able to improve player performance by:\n" "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' " "from the View menu\n" "• using a more powerful computer.\n" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1526 src/tools/dcpomatic_player.cc:1036 #, fuzzy, c-format msgid "There are no new versions of %s available." msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic.cc:1168 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:268 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?" #: src/tools/dcpomatic.cc:478 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e " "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore " "controlla attentamente le impostazioni del film." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:431 #, c-format msgid "" "This looks like a %s project folder, which cannot be loaded into the " "player. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what " "you want to play." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:645 #, fuzzy msgid "Timing..." msgstr "KDM|Timing" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:119 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "&Strumenti" #: src/tools/dcpomatic.cc:580 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:332 msgid "Type" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:280 src/tools/dcpomatic.cc:1169 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:269 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Lavori incompiuti" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:118 msgid "Uninstall..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:794 #, c-format msgid "Unrecognised file extension %s (use .jpg, .jpeg or .png)" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338 msgid "Up" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:642 #, fuzzy msgid "Verify DCP..." msgstr "Verifica DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 msgid "Version File (VF)..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1414 msgid "Video waveform..." msgstr "Forma d'onda video..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:766 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:984 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n" "\n" "%s\n" "\n" "È DI VITALE IMPORTANZA che tu " "FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE " "poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili." #: src/tools/dcpomatic.cc:843 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo " "DCP a meno che non si abbiano copie del file metadata.xml file " "all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n" "\n" "Assicurati che di questi file ci sia il BACKUP UP se vuoi creare KDM per questo film." #: src/tools/dcpomatic.cc:1710 #, c-format msgid "" "You are running the 32-bit version of %s on a 64-bit version of Windows. " "This will limit the memory available to %s and may cause errors. You are " "strongly advised to install the 64-bit version of %s." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:502 #, c-format msgid "" "You did not correctly confirm that you read the warning that was just " "shown. %s will close now. Please try again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:388 msgid "" "You did not correctly confirm that you read the warning that was just " "shown. Please try again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:344 src/tools/dcpomatic.cc:604 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:384 src/tools/dcpomatic_player.cc:682 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:713 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una " "cartella prima di cliccare Apri." #~ msgid "About DCP-o-matic" #~ msgstr "Info su DVD-o-MATIC" #, fuzzy #~ msgid "Close DCP-o-matic" #~ msgstr "DCP-o-MATIC" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Could not write to DKDM recipients file at %s. Your changes have not " #~ "been saved." #~ msgstr "" #~ "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate." #, c-format #~ msgid "" #~ "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." #~ msgstr "" #~ "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate." #~ msgid "DCP-o-matic" #~ msgstr "DCP-o-MATIC" #~ msgid "DCP-o-matic Batch Converter" #~ msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch" #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic Combiner" #~ msgstr "DCP-o-MATIC Player" #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic Editor" #~ msgstr "DCP-o-MATIC Player" #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic Editor could not start." #~ msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato" #~ msgid "DCP-o-matic KDM Creator" #~ msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator" #~ msgid "DCP-o-matic Player" #~ msgstr "DCP-o-MATIC Player" #~ msgid "DCP-o-matic Player could not start." #~ msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato." #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" #~ msgstr "DCP-o-MATIC Player" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, " #~ "and the disk that you are using only has %.1f GB available. You would " #~ "need half as much space if the filesystem supported hard links, but it " #~ "does not. Do you want to continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco " #~ "che stai usando dispone di %.1f Gb liberi. Si avrebbe bisogno della metà " #~ "dello spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è " #~ "così. Vuoi continuare ugualmente?" #, fuzzy #~ msgid "Could not send translations" #~ msgstr "Impossibile eseguire nautilus" #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner" #~ msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator" #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic Combine" #~ msgstr "DCP-o-MATIC" #~ msgid "Could not run konqueror" #~ msgstr "Impossibile eseguire konqueror" #~ msgid "Could not show DCP" #~ msgstr "Impossibile visualizzare il DCP" #~ msgid "Verifying DCP" #~ msgstr "Verificare DCP" #~ msgid "&Content" #~ msgstr "&Contenuto" #~ msgid "Scale to fit &height" #~ msgstr "Adatta all'&altezza" #~ msgid "Scale to fit &width" #~ msgstr "Adatta alla &larghezza" #, fuzzy #~ msgid "Select playlist file" #~ msgstr "Seleziona il file DKDM" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Proprieta'..." #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source." #~ msgid "&Analyse audio" #~ msgstr "&Analizza audio" #~ msgid "The directory %1 already exists." #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."