# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM zapisany do %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:407 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMy zapisane do %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531 #, fuzzy msgid "&Add OV..." msgstr "Dodaj Film..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:537 msgid "&Close" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 #, fuzzy msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Zapisz\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1349 msgid "&Content" msgstr "&Zawartość" #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:591 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550 msgid "&Edit" msgstr "&Edycja" #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 src/tools/dcpomatic_player.cc:541 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531 msgid "&Exit" msgstr "&Zamknij" #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259 src/tools/dcpomatic_player.cc:589 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548 msgid "&File" msgstr "&Plik" #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:595 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 msgid "&Jobs" msgstr "&Zadania" #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_player.cc:530 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1303 src/tools/dcpomatic.cc:1305 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 src/tools/dcpomatic_player.cc:550 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:543 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533 msgid "&Quit" msgstr "&Zakończ" #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Zapisz\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1321 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Wyślij DCP do TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1352 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594 msgid "&Tools" msgstr "&Narzędzia" #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_player.cc:593 msgid "&View" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256 msgid "Playlist:" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102 msgid "Playlists" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:585 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545 msgid "About" msgstr "Informacje" #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic - informacje" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Dodaj..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 #, fuzzy msgid "Add &KDM..." msgstr "Dodaj Film..." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127 msgid "Add Film..." msgstr "Dodaj Film..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60 #, fuzzy msgid "Add content" msgstr "&Zawartość" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163 msgid "Add folder..." msgstr "Dodaj Folder..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161 msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:759 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1225 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Wystąpił błąd: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1700 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:768 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1234 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Wystąpił błąd: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:341 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic.cc:914 src/tools/dcpomatic.cc:1705 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:418 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:773 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:782 src/tools/dcpomatic_player.cc:1239 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek." #: src/tools/dcpomatic.cc:712 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć." #: src/tools/dcpomatic.cc:779 #, fuzzy, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:559 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269 msgid "CPL" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:910 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana." #: src/tools/dcpomatic.cc:1333 src/tools/dcpomatic_player.cc:577 msgid "Check for updates" msgstr "Uaktualnij program" #: src/tools/dcpomatic.cc:1791 src/tools/dcpomatic.cc:1808 #, fuzzy msgid "Close DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:150 msgid "Close without saving film" msgstr "Zamknij bez zapisywania" #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 src/tools/dcpomatic_player.cc:567 msgid "Closed captions..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1299 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:534 src/tools/dcpomatic.cc:543 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:531 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:854 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji." #: src/tools/dcpomatic.cc:865 #, fuzzy msgid "Could not find player." msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:716 src/tools/dcpomatic_player.cc:1164 #, fuzzy msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:520 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:682 src/tools/dcpomatic_player.cc:698 #, fuzzy msgid "Could not load KDM." msgstr "Nie można pokazać DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:404 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447 #, fuzzy msgid "Could not load film %1" msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1608 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:781 #, fuzzy msgid "Could not make DCP." msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s." #: src/tools/dcpomatic.cc:459 src/tools/dcpomatic.cc:464 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:454 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:501 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:536 #, fuzzy msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle " "nie jest to KDM.\n" "\n" "%s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:524 #, fuzzy msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle " "nie jest to KDM.\n" "\n" "%s" #: src/tools/dcpomatic.cc:1010 #, fuzzy msgid "Could not run konqueror" msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1003 #, fuzzy msgid "Could not run nautilus" msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1010 src/tools/dcpomatic.cc:1019 msgid "Could not show DCP" msgstr "Nie można pokazać DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1003 #, fuzzy msgid "Could not show DCP." msgstr "Nie można pokazać DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian." #: src/tools/dcpomatic.cc:1378 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:936 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:944 #, fuzzy msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:181 msgid "Create KDMs" msgstr "Stwórz KDMy" #: src/tools/dcpomatic.cc:508 src/tools/dcpomatic.cc:1538 #: src/tools/dcpomatic.cc:1580 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:727 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:135 src/tools/dcpomatic_player.cc:396 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:651 src/tools/dcpomatic_player.cc:846 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1110 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1187 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:744 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:570 msgid "Decode at full resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 msgid "Decode at half resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:572 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115 msgid "Delete" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1777 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:766 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:150 msgid "Don't close" msgstr "Nie zamykaj" #: src/tools/dcpomatic.cc:183 msgid "Don't duplicate" msgstr "Nie powielaj" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294 msgid "Down" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:563 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:594 src/tools/dcpomatic.cc:609 msgid "Duplicate Film" msgstr "Powiel Projekt" #: src/tools/dcpomatic.cc:1281 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Powiel i otwórz..." #: src/tools/dcpomatic.cc:183 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu" #: src/tools/dcpomatic.cc:1280 msgid "Duplicate..." msgstr "Powiel..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "Encoding servers..." msgstr "Serwery kodujące..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271 msgid "Encrypted" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:1319 msgid "Export...\tCtrl-E" msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:938 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:270 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178 msgid "Film changed" msgstr "Projekt został zmodyfikowany" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:157 msgid "Frames per second" msgstr "Klatki na sekundę" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:562 msgid "Full screen\tF11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1330 msgid "Hints..." msgstr "Wskazówki...." #: src/tools/dcpomatic.cc:455 msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File " "-> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Ustawienia czasu" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110 msgid "Length" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:396 src/tools/dcpomatic_player.cc:651 msgid "Loading content" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1316 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1314 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1317 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1332 msgid "Manage templates..." msgstr "Zarządzaj szablonami..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268 msgid "Name" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113 msgid "New" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:518 msgid "New Film" msgstr "Nowy Projekt" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203 msgid "New Playlist" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nowy...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set on and then try " "again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1323 msgid "Open DCP in &player" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174 msgid "Output" msgstr "Wyjście" #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 #, fuzzy msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130 msgid "Pause" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:539 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362 msgid "Question|N" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362 msgid "Question|Y" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1803 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1773 src/tools/dcpomatic.cc:1787 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: src/tools/dcpomatic.cc:1345 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587 msgid "Report a problem..." msgstr "Zgłoś błąd..." #: src/tools/dcpomatic.cc:713 src/tools/dcpomatic.cc:1337 msgid "Restore default preferences" msgstr "Przywróć ustawienia domyślne" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133 msgid "Resume" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1322 msgid "S&how DCP" msgstr "Pokaż DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 msgid "Save as &template..." msgstr "Zapisz jako &szablon..." #: src/tools/dcpomatic.cc:142 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed zakończeniem?" #: src/tools/dcpomatic.cc:175 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed powieleniem?" #: src/tools/dcpomatic.cc:150 msgid "Save film and close" msgstr "Zapisz i zamknij Projekt" #: src/tools/dcpomatic.cc:183 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Zapisz i powiel Projekt" #: src/tools/dcpomatic.cc:1310 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Dopasuj do &wysokości" #: src/tools/dcpomatic.cc:1309 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Dopasuj do &szerokości" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139 msgid "Screens" msgstr "Obrazy" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:605 #, fuzzy msgid "Select DCP to open" msgstr "Wybierz Projekt" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:630 #, fuzzy msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Wybierz Projekt" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:641 #, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Wybierz DKDM" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:466 msgid "Select DKDM file" msgstr "Wybierz DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:672 #, fuzzy msgid "Select KDM" msgstr "Wybierz DKDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:555 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288 msgid "Select film to open" msgstr "Wybierz Projekt" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:401 msgid "Send KDM emails" msgstr "Wyślij emaile z KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 msgid "Send translations..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:579 msgid "System information..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:736 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku " "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, " "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. " "Czy chcesz kontynuować?" #: src/tools/dcpomatic.cc:734 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko " "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1440 src/tools/dcpomatic_player.cc:918 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko " "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:319 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1774 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs " "contains a small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1788 msgid "" "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is " "inconsistent and\n" "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you " "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1748 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:792 src/tools/dcpomatic_server.cc:353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1263 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. " "Może to chwilę zająć." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:268 src/tools/dcpomatic_player.cc:293 msgid "The lock file is not present." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:289 msgid "The required display devices are not connected correctly." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:920 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic.cc:1126 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "" "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?" #: src/tools/dcpomatic.cc:437 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może " "nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:578 #, fuzzy msgid "Timing..." msgstr "KDM|Ustawienia czasu" #: src/tools/dcpomatic.cc:537 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270 msgid "Type" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1127 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Nieukończone zadania" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293 msgid "Up" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:575 msgid "Verify DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:846 msgid "Verifying DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1327 msgid "Video waveform..." msgstr "Analiza pliku video..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:616 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:885 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n" "\n" "%s\n" "\n" "Jest NIEZWYKLE WAŻNE abyś UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU, " "gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się " "bezużyteczne." #: src/tools/dcpomatic.cc:756 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku " "metadata.xml z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n" "\n" "Upewnij się, że posiadasz KOPIĘ " "ZAPASOWĄ tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu." #: src/tools/dcpomatic.cc:1595 msgid "" "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of " "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause " "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_player.cc:639 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz " "Otwórz." #, fuzzy #~ msgid "Select playlist file" #~ msgstr "Wybierz DKDM" #, fuzzy #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s." #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go " #~ "użyć?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Właściwości..." #~ msgid "" #~ "An exception occurred: %s in %s.\n" #~ "\n" #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n" #~ "\n" #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An exception occurred: %s.\n" #~ "\n" #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Wystąpił błąd: %s.\n" #~ "\n" #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic " #~ "(carl@dcpomatic.com)."