# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-13 01:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM zapisany do %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMy zapisane do %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:179 #, fuzzy msgid "&Add KDM..." msgstr "Dodaj Film..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:178 #, fuzzy msgid "&Add OV..." msgstr "Dodaj Film..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:181 msgid "&Close" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1097 msgid "&Content" msgstr "&Zawartość" #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:216 msgid "&Edit" msgstr "&Edycja" #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:185 msgid "&Exit" msgstr "&Zamknij" #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:214 msgid "&File" msgstr "&Plik" #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:220 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: src/tools/dcpomatic.cc:1098 msgid "&Jobs" msgstr "&Zadania" #: src/tools/dcpomatic.cc:1067 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 src/tools/dcpomatic_player.cc:177 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:191 src/tools/dcpomatic_player.cc:194 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:187 msgid "&Quit" msgstr "&Zakończ" #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Zapisz\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1075 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Wyślij DCP do TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:219 msgid "&Tools" msgstr "&Narzędzia" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:218 msgid "&View" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:210 msgid "About" msgstr "Informacje" #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:208 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic - informacje" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119 msgid "Add Film..." msgstr "Dodaj Film..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156 msgid "Add folder..." msgstr "Dodaj Folder..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154 msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:617 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:526 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Wystąpił błąd: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:626 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Wystąpił błąd: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:631 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:640 src/tools/dcpomatic_player.cc:540 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek." #: src/tools/dcpomatic.cc:563 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć." #: src/tools/dcpomatic.cc:630 #, fuzzy, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s." #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana." #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 src/tools/dcpomatic_player.cc:204 msgid "Check for updates" msgstr "Uaktualnij program" #: src/tools/dcpomatic.cc:128 msgid "Close without saving film" msgstr "Zamknij bez zapisywania" #: src/tools/dcpomatic.cc:1053 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:699 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:485 #, fuzzy msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:294 #, fuzzy msgid "Could not load KDM." msgstr "Nie można pokazać DCP" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:341 #, fuzzy msgid "Could not load film %1" msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:632 #, fuzzy msgid "Could not make DCP." msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s." #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:426 #, fuzzy msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle " "nie jest to KDM.\n" "\n" "%s" #: src/tools/dcpomatic.cc:810 #, fuzzy msgid "Could not run konqueror" msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)" #: src/tools/dcpomatic.cc:803 #, fuzzy msgid "Could not run nautilus" msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)" #: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic.cc:819 msgid "Could not show DCP" msgstr "Nie można pokazać DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:803 #, fuzzy msgid "Could not show DCP." msgstr "Nie można pokazać DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1113 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian." #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_player.cc:384 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172 msgid "Create KDMs" msgstr "Stwórz KDMy" #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:553 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:589 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:78 src/tools/dcpomatic_player.cc:144 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:435 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:499 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:604 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:199 msgid "Decode at full resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:200 msgid "Decode at half resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:201 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:617 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:128 msgid "Don't close" msgstr "Nie zamykaj" #: src/tools/dcpomatic.cc:161 msgid "Don't duplicate" msgstr "Nie powielaj" #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491 msgid "Duplicate Film" msgstr "Powiel Projekt" #: src/tools/dcpomatic.cc:1038 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Powiel i otwórz..." #: src/tools/dcpomatic.cc:161 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu" #: src/tools/dcpomatic.cc:1037 msgid "Duplicate..." msgstr "Powiel..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78 msgid "Encoding servers..." msgstr "Serwery kodujące..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1073 msgid "Export...\tCtrl-E" msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156 msgid "Film changed" msgstr "Projekt został zmodyfikowany" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148 msgid "Frames per second" msgstr "Klatki na sekundę" #: src/tools/dcpomatic.cc:1080 msgid "Hints..." msgstr "Wskazówki...." #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Ustawienia czasu" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:144 msgid "Loading DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1070 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1068 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1071 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1082 msgid "Manage templates..." msgstr "Zarządzaj szablonami..." #: src/tools/dcpomatic.cc:423 msgid "New Film" msgstr "Nowy Projekt" #: src/tools/dcpomatic.cc:1031 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nowy...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 msgid "Output" msgstr "Wyjście" #: src/tools/dcpomatic.cc:1054 #, fuzzy msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:212 msgid "Report a problem..." msgstr "Zgłoś błąd..." #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085 msgid "Restore default preferences" msgstr "Przywróć ustawienia domyślne" #: src/tools/dcpomatic.cc:1076 msgid "S&how DCP" msgstr "Pokaż DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1036 msgid "Save as &template..." msgstr "Zapisz jako &szablon..." #: src/tools/dcpomatic.cc:120 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed zakończeniem?" #: src/tools/dcpomatic.cc:153 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed powieleniem?" #: src/tools/dcpomatic.cc:128 msgid "Save film and close" msgstr "Zapisz i zamknij Projekt" #: src/tools/dcpomatic.cc:161 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Zapisz i powiel Projekt" #: src/tools/dcpomatic.cc:1064 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Dopasuj do &wysokości" #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Dopasuj do &szerokości" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132 msgid "Screens" msgstr "Obrazy" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:230 #, fuzzy msgid "Select DCP to open" msgstr "Wybierz Projekt" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:255 #, fuzzy msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Wybierz Projekt" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405 msgid "Select DKDM file" msgstr "Wybierz DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 #, fuzzy msgid "Select KDM" msgstr "Wybierz DKDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217 msgid "Select film to open" msgstr "Wybierz Projekt" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344 msgid "Send KDM emails" msgstr "Wyślij emaile z KDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:198 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:587 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and " "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku " "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, " "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. " "Czy chcesz kontynuować?" #: src/tools/dcpomatic.cc:585 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko " "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 src/tools/dcpomatic_player.cc:367 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane." #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:650 src/tools/dcpomatic_server.cc:333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:564 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. " "Może to chwilę zająć." #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_player.cc:369 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "" "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?" #: src/tools/dcpomatic.cc:375 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może " "nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu." #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Nieukończone zadania" #: src/tools/dcpomatic.cc:1079 msgid "Video waveform..." msgstr "Analiza pliku video..." #: src/tools/dcpomatic.cc:718 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n" "\n" "%s\n" "\n" "Jest NIEZWYKLE WAŻNE abyś UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU, " "gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się " "bezużyteczne." #: src/tools/dcpomatic.cc:607 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku " "metadata.xml z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n" "\n" "Upewnij się, że posiadasz KOPIĘ " "ZAPASOWĄ tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu." #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:236 src/tools/dcpomatic_player.cc:264 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz " "Otwórz." #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go " #~ "użyć?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Właściwości..." #~ msgid "" #~ "An exception occurred: %s in %s.\n" #~ "\n" #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n" #~ "\n" #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An exception occurred: %s.\n" #~ "\n" #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Wystąpił błąd: %s.\n" #~ "\n" #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic " #~ "(carl@dcpomatic.com)."