# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-16 23:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-19 14:51+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.7\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:327 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50 msgid "&Add Film..." msgstr "&Dodaj Film..." #: src/tools/dcpomatic.cc:706 msgid "&Content" msgstr "&Zawartość" #: src/tools/dcpomatic.cc:704 msgid "&Edit" msgstr "&Edycja" #: src/tools/dcpomatic.cc:665 msgid "&Exit" msgstr "&Zamknij" #: src/tools/dcpomatic.cc:702 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56 msgid "&File" msgstr "&Plik" #: src/tools/dcpomatic.cc:709 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: src/tools/dcpomatic.cc:707 msgid "&Jobs" msgstr "&Zadania" #: src/tools/dcpomatic.cc:682 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:654 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:671 src/tools/dcpomatic.cc:674 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:667 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51 msgid "&Quit" msgstr "&Zakończ" #: src/tools/dcpomatic.cc:656 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Zapisz\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:684 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Wyślij DCP do TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:708 msgid "&Tools" msgstr "&Narzędzia" #: src/tools/dcpomatic.cc:698 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54 msgid "About" msgstr "Informacje" #: src/tools/dcpomatic.cc:696 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic - informacje" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "Add Film..." msgstr "Dodaj Film" #: src/tools/dcpomatic.cc:886 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s in %s.\n" "\n" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:888 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:454 src/tools/dcpomatic.cc:890 #: src/tools/dcpomatic.cc:899 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Wystąpił nieznany błąd." #: src/tools/dcpomatic.cc:423 #, c-format msgid "Bad setting for %s (%s)" msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:450 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana." #: src/tools/dcpomatic.cc:690 msgid "Check for updates" msgstr "Uaktualnij program" #: src/tools/dcpomatic.cc:825 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:425 #, c-format msgid "Could not make DCP: %s" msgstr "Nie można stworzyć DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" msgstr "Nie można otworzyć filmu na %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:510 msgid "Could not show DCP" msgstr "Nie można pokazać DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:501 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)" msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć konqueror)" #: src/tools/dcpomatic.cc:494 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)" msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć nautilus)" #: src/tools/dcpomatic.cc:298 src/tools/dcpomatic.cc:780 #: src/tools/dcpomatic.cc:816 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa" #: src/tools/dcpomatic.cc:689 msgid "Encoding servers..." msgstr "Serwery kodujące..." #: src/tools/dcpomatic.cc:97 msgid "Film changed" msgstr "Film został zmodyfikowany" #: src/tools/dcpomatic.cc:688 msgid "Hints..." msgstr "Wskazówki..." #: src/tools/dcpomatic.cc:683 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Stwórz &KDM...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:653 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nowy...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic.cc:700 msgid "Report a problem..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:692 msgid "Restore default preferences" msgstr "Przywróć ustawienia domyślne" #: src/tools/dcpomatic.cc:685 msgid "S&how DCP" msgstr "Pokaż DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:93 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed zakończeniem?" #: src/tools/dcpomatic.cc:679 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Dopasuj do &wysokość" #: src/tools/dcpomatic.cc:678 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Dopasuj do &szerokość" #: src/tools/dcpomatic.cc:343 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152 msgid "Select film to open" msgstr "Wybierz film" #: src/tools/dcpomatic.cc:409 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and " "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku " "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, " "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. " "Czy chcesz kontynuować? " #: src/tools/dcpomatic.cc:407 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko " "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?" #: src/tools/dcpomatic.cc:925 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane." #: src/tools/dcpomatic.cc:317 msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "" "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go " "użyć?" #: src/tools/dcpomatic.cc:929 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "" "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?" #: src/tools/dcpomatic.cc:264 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Ten film został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może nie " "zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia filmu." #: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Nieukończone zadania" #: src/tools/dcpomatic.cc:352 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz " "Otwórz." #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Właściwości..." #~ msgid "" #~ "An exception occurred: %s in %s.\n" #~ "\n" #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n" #~ "\n" #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An exception occurred: %s.\n" #~ "\n" #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Wystąpił błąd: %s.\n" #~ "\n" #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic " #~ "(carl@dcpomatic.com)."