# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-12 21:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-02 19:53+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM zapisany do %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMy zapisane do %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:68 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Dodaj Film...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451 #, fuzzy msgid "&Add KDM..." msgstr "Dodaj Film..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:450 #, fuzzy msgid "&Add OV..." msgstr "Dodaj Film..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1213 src/tools/dcpomatic_player.cc:456 msgid "&Close" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 msgid "&Content" msgstr "&Zawartość" #: src/tools/dcpomatic.cc:1274 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:508 msgid "&Edit" msgstr "&Edycja" #: src/tools/dcpomatic.cc:1220 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:460 msgid "&Exit" msgstr "&Zamknij" #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:506 msgid "&File" msgstr "&Plik" #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:512 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: src/tools/dcpomatic.cc:1276 msgid "&Jobs" msgstr "&Zadania" #: src/tools/dcpomatic.cc:1240 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1202 src/tools/dcpomatic_player.cc:449 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic.cc:1232 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:76 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:466 src/tools/dcpomatic_player.cc:469 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1222 src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:462 msgid "&Quit" msgstr "&Zakończ" #: src/tools/dcpomatic.cc:1204 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Zapisz\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1248 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Wyślij DCP do TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:92 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:511 msgid "&Tools" msgstr "&Narzędzia" #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_player.cc:510 msgid "&View" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1269 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:502 msgid "About" msgstr "Informacje" #: src/tools/dcpomatic.cc:1267 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:500 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic - informacje" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:126 msgid "Add Film..." msgstr "Dodaj Film..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158 msgid "Add folder..." msgstr "Dodaj Folder..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156 msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1579 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1076 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Wystąpił błąd: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1588 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:642 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1085 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Wystąpił błąd: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:324 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "Wystąpił nieznany błąd serwera DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic.cc:877 src/tools/dcpomatic.cc:1593 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:656 src/tools/dcpomatic_player.cc:1090 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek." #: src/tools/dcpomatic.cc:680 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne ustawienia? Nie da się tego cofnąć." #: src/tools/dcpomatic.cc:747 #, fuzzy, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:478 msgid "CPL" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:873 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana." #: src/tools/dcpomatic.cc:1260 src/tools/dcpomatic_player.cc:496 msgid "Check for updates" msgstr "Uaktualnij program" #: src/tools/dcpomatic.cc:142 msgid "Close without saving film" msgstr "Zamknij bez zapisywania" #: src/tools/dcpomatic.cc:1253 src/tools/dcpomatic_player.cc:486 msgid "Closed captions..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1226 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:504 src/tools/dcpomatic.cc:511 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:822 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji." #: src/tools/dcpomatic.cc:833 #, fuzzy msgid "Could not find player." msgstr "Nie odnaleziono narzędzia wielokrotnej konwersji." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1027 #, fuzzy msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 #, fuzzy msgid "Could not load KDM." msgstr "Nie można pokazać DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:361 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:444 #, fuzzy msgid "Could not load film %1" msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1504 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:749 #, fuzzy msgid "Could not make DCP." msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s." #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:210 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Nie można otworzyć filmu w %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436 #, fuzzy msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Nie udało się wczytać pliku KDM. Być może jest źle sformatowany, lub w ogóle " "nie jest to KDM.\n" "\n" "%s" #: src/tools/dcpomatic.cc:951 #, fuzzy msgid "Could not run konqueror" msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić konqueror)" #: src/tools/dcpomatic.cc:944 #, fuzzy msgid "Could not run nautilus" msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można uruchomić nautilus)" #: src/tools/dcpomatic.cc:951 src/tools/dcpomatic.cc:960 msgid "Could not show DCP" msgstr "Nie można pokazać DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:944 #, fuzzy msgid "Could not show DCP." msgstr "Nie można pokazać DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1292 src/tools/dcpomatic_batch.cc:321 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "Nie udało się zapisać do pliku kin w %s. Nie zapisano zmian." #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:817 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:825 #, fuzzy msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Nie udało się zapisać do pliku konfiguracyjnego w %s. Nie zapisano zmian." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174 msgid "Create KDMs" msgstr "Stwórz KDMy" #: src/tools/dcpomatic.cc:478 src/tools/dcpomatic.cc:1445 #: src/tools/dcpomatic.cc:1483 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:384 src/tools/dcpomatic_batch.cc:420 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic narzędzie wielokrotnej konwersji" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:143 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic serwer kodujący" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:565 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:601 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic Kreator KDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:120 src/tools/dcpomatic_player.cc:353 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:568 src/tools/dcpomatic_player.cc:743 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:973 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1042 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:618 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489 msgid "Decode at full resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490 msgid "Decode at half resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:734 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Czy chcesz nadpisać istniejące DCP %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:142 msgid "Don't close" msgstr "Nie zamykaj" #: src/tools/dcpomatic.cc:175 msgid "Don't duplicate" msgstr "Nie powielaj" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:562 src/tools/dcpomatic.cc:577 msgid "Duplicate Film" msgstr "Powiel Projekt" #: src/tools/dcpomatic.cc:1208 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Powiel i otwórz..." #: src/tools/dcpomatic.cc:175 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Powiel bez zapisywania Projektu" #: src/tools/dcpomatic.cc:1207 msgid "Duplicate..." msgstr "Powiel..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1258 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83 msgid "Encoding servers..." msgstr "Serwery kodujące..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1246 msgid "Export...\tCtrl-E" msgstr "Eksportuj...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Plik %s już istnieje. Czy jesteś pewien, że chcesz go nadpisać?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170 msgid "Film changed" msgstr "Projekt został zmodyfikowany" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:150 msgid "Frames per second" msgstr "Klatki na sekundę" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:481 msgid "Full screen\tF11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1257 msgid "Hints..." msgstr "Wskazówki...." #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Ustawienia czasu" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:353 src/tools/dcpomatic_player.cc:568 msgid "Loading content" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1243 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Stwórz &KDMy...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1241 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Stwórz DCP w &narzędziu wielokrotnej konwersji\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1244 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1259 msgid "Manage templates..." msgstr "Zarządzaj szablonami..." #: src/tools/dcpomatic.cc:488 msgid "New Film" msgstr "Nowy Projekt" #: src/tools/dcpomatic.cc:1201 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nowy...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic.cc:1250 msgid "Open DCP in &player" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 msgid "Output" msgstr "Wyjście" #: src/tools/dcpomatic.cc:1227 #, fuzzy msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:129 msgid "Pause" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: src/tools/dcpomatic.cc:1271 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:504 msgid "Report a problem..." msgstr "Zgłoś błąd..." #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic.cc:1263 msgid "Restore default preferences" msgstr "Przywróć ustawienia domyślne" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:132 msgid "Resume" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1249 msgid "S&how DCP" msgstr "Pokaż DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1206 msgid "Save as &template..." msgstr "Zapisz jako &szablon..." #: src/tools/dcpomatic.cc:134 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed zakończeniem?" #: src/tools/dcpomatic.cc:167 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed powieleniem?" #: src/tools/dcpomatic.cc:142 msgid "Save film and close" msgstr "Zapisz i zamknij Projekt" #: src/tools/dcpomatic.cc:175 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Zapisz i powiel Projekt" #: src/tools/dcpomatic.cc:1237 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Dopasuj do &wysokości" #: src/tools/dcpomatic.cc:1236 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Dopasuj do &szerokości" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134 msgid "Screens" msgstr "Obrazy" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:522 #, fuzzy msgid "Select DCP to open" msgstr "Wybierz Projekt" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547 #, fuzzy msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Wybierz Projekt" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415 msgid "Select DKDM file" msgstr "Wybierz DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:589 #, fuzzy msgid "Select KDM" msgstr "Wybierz DKDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:523 src/tools/dcpomatic_batch.cc:287 msgid "Select film to open" msgstr "Wybierz Projekt" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354 msgid "Send KDM emails" msgstr "Wyślij emaile z KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1261 msgid "Send translations..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:488 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:704 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and " "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku " "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, " "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. " "Czy chcesz kontynuować?" #: src/tools/dcpomatic.cc:702 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko " "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_player.cc:799 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:199 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%1.f Gb. The disks that you are using only have %.1f Gb available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko " "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:282 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1626 src/tools/dcpomatic_batch.cc:476 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:666 src/tools/dcpomatic_server.cc:336 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1114 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Nie udało się załadować pliku konfiguracji. Użyte zostaną wartości domyślne. " "Może to chwilę zająć." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:265 msgid "The lock file is not present." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:232 src/tools/dcpomatic_player.cc:261 msgid "The required display devices are not connected correctly." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_player.cc:801 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic.cc:1056 src/tools/dcpomatic_batch.cc:229 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "" "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?" #: src/tools/dcpomatic.cc:425 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Ten Projekt został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może " "nie zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia Projektu." #: src/tools/dcpomatic.cc:507 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Nieukończone zadania" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494 msgid "Verify DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:743 msgid "Verifying DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1254 msgid "Video waveform..." msgstr "Analiza pliku video..." #: src/tools/dcpomatic.cc:853 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Tworzysz DKDM, który zakodowany jet zawartym w nim prywatnym kluczem\n" "\n" "%s\n" "\n" "Jest NIEZWYKLE WAŻNE abyś UTWORZYŁ KOPIĘ ZAPASOWĄ TEGO PLIKU, " "gdyż gdy go stracisz Twoje DKDMy (i DCP nimi zaszyfrowane) staną się " "bezużyteczne." #: src/tools/dcpomatic.cc:724 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Tworzysz zaszyfrowaną paczkę DCP. Będziesz potrzebował kopii pliku " "metadata.xml z folderu Projektu oraz plików danych z paczki DCP\n" "\n" "Upewnij się, że posiadasz KOPIĘ " "ZAPASOWĄ tych plików, jeśli chcesz tworzyć KDMy dla tego filmu." #: src/tools/dcpomatic.cc:532 src/tools/dcpomatic_batch.cc:296 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:528 src/tools/dcpomatic_player.cc:556 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz " "Otwórz." #, fuzzy #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "Nie udało się stworzyć DCP: %s." #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go " #~ "użyć?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Właściwości..." #~ msgid "" #~ "An exception occurred: %s in %s.\n" #~ "\n" #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n" #~ "\n" #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An exception occurred: %s.\n" #~ "\n" #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Wystąpił błąd: %s.\n" #~ "\n" #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic " #~ "(carl@dcpomatic.com)."