# Igor V , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-14 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-14 22:05+0300\n" "Last-Translator: Igor Voytovich \n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM-ключ записан в %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Добавить проект...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic.cc:1031 msgid "&Content" msgstr "&Контент" #: src/tools/dcpomatic.cc:1029 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 msgid "&Edit" msgstr "&Редактировать" #: src/tools/dcpomatic.cc:982 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227 msgid "&Exit" msgstr "&Выход" #: src/tools/dcpomatic.cc:1027 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 msgid "&Jobs" msgstr "&Задачи" #: src/tools/dcpomatic.cc:999 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:967 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Открыть...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:988 src/tools/dcpomatic.cc:991 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Настройки...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:984 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 msgid "&Quit" msgstr "&Выход" #: src/tools/dcpomatic.cc:969 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Сохранить\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1007 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1033 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86 msgid "&Tools" msgstr "&Инструменты" #: src/tools/dcpomatic.cc:1023 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243 msgid "About" msgstr "О программе" #: src/tools/dcpomatic.cc:1021 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "О программе DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118 msgid "Add Film..." msgstr "Добавить проект..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154 #, fuzzy msgid "Add folder..." msgstr "Добавить проект..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152 msgid "Add..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "Произошла ошибка: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:609 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "Произошла ошибка: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:311 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка." #: src/tools/dcpomatic.cc:689 src/tools/dcpomatic.cc:1318 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:359 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:614 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:623 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Произошла неизвестная ошибка." #: src/tools/dcpomatic.cc:512 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Вы точно хотите сбросить настройки по умолчанию? Эту операцию нельзя " "отменить." #: src/tools/dcpomatic.cc:579 #, c-format msgid "Bad setting for %s (%s)" msgstr "Неправильные настройки для %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:685 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:355 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано." #: src/tools/dcpomatic.cc:1015 msgid "Check for updates" msgstr "Проверить обновления" #: src/tools/dcpomatic.cc:125 msgid "Close without saving film" msgstr "Закрыть без сохранения проекта" #: src/tools/dcpomatic.cc:648 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер." #: src/tools/dcpomatic.cc:1232 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:581 #, c-format msgid "Could not make DCP: %s." msgstr "Не удалось сделать DCP: %s." #: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" msgstr "Не удалось открыть проект на %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:414 #, c-format msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:768 msgid "Could not show DCP" msgstr "Не удалось открыть каталог DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:759 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)" msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить konqueror)" #: src/tools/dcpomatic.cc:752 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)" msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить nautilus)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Не удалось записать в файл базы кинотеатров - %s. Ваши изменения не были " "сохранены." #: src/tools/dcpomatic.cc:1059 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Не удалось записать в файл кионфгигурации - %s. Ваши изменения не были " "сохранены." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 msgid "Create KDMs" msgstr "Создать KDM-ключи" #: src/tools/dcpomatic.cc:393 src/tools/dcpomatic.cc:1184 #: src/tools/dcpomatic.cc:1220 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Сервер Кодирования" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:539 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:143 msgid "DKDM" msgstr "DKDM (Distribution KDM)" #: src/tools/dcpomatic.cc:566 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Вы хотите перезаписать существующий DCP %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:125 msgid "Don't close" msgstr "Не закрывать" #: src/tools/dcpomatic.cc:158 msgid "Don't duplicate" msgstr "Не дублировать" #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:471 msgid "Duplicate Film" msgstr "Дублировать проект" #: src/tools/dcpomatic.cc:973 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Дублировать и открыть" #: src/tools/dcpomatic.cc:158 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Дублировать без сохранения проекта" #: src/tools/dcpomatic.cc:972 msgid "Duplicate..." msgstr "Дублировать..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1013 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 msgid "Encoding servers..." msgstr "Сервера кодирования..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1005 msgid "Export...\tCtrl-E" msgstr "Экспортировать...\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:120 src/tools/dcpomatic.cc:153 msgid "Film changed" msgstr "Проект изменен" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147 msgid "Frames per second" msgstr "Кадров в секунду" #: src/tools/dcpomatic.cc:1012 msgid "Hints..." msgstr "Подсказки..." #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:137 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Тайминг" #: src/tools/dcpomatic.cc:1002 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1000 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере" #: src/tools/dcpomatic.cc:1003 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1014 msgid "Manage templates..." msgstr "Управление шаблонами..." #: src/tools/dcpomatic.cc:403 msgid "New Film" msgstr "Новый проект" #: src/tools/dcpomatic.cc:966 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Новый...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163 msgid "Output" msgstr "Вывод" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156 msgid "Remove" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 msgid "Report a problem..." msgstr "Сообщить об ошибке..." #: src/tools/dcpomatic.cc:513 src/tools/dcpomatic.cc:1017 msgid "Restore default preferences" msgstr "Сбросить настройки по умолчанию" #: src/tools/dcpomatic.cc:1008 msgid "S&how DCP" msgstr "Открыть папку DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:971 msgid "Save as &template..." msgstr "Сохранить как &шаблон..." #: src/tools/dcpomatic.cc:117 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?" #: src/tools/dcpomatic.cc:150 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Сохранить изменения в проекте \"%s\" перед его дублированием?" #: src/tools/dcpomatic.cc:125 msgid "Save film and close" msgstr "Сохранить проект и закрыть" #: src/tools/dcpomatic.cc:158 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Сохранить проект и дублировать" #: src/tools/dcpomatic.cc:996 msgid "Scale to fit &height" msgstr "Масштабировать по высоте" #: src/tools/dcpomatic.cc:995 msgid "Scale to fit &width" msgstr "Масштабировать по ширине" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:130 msgid "Screens" msgstr "Экраны" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:403 msgid "Select DKDM file" msgstr "Выберите DKDM-файл" #: src/tools/dcpomatic.cc:417 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216 msgid "Select film to open" msgstr "Выберите проект" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:342 msgid "Send KDM emails" msgstr "Отправить KDM-ключи по email" #: src/tools/dcpomatic.cc:536 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and " "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на " "вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, " "если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. " "Продолжить в любом случае?" #: src/tools/dcpomatic.cc:534 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно " "только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1117 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки." #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Ошибка загрузки существующей конфигурации. Будут использованы значения по-" "умолчанию. Это может занять немного времени." #: src/tools/dcpomatic.cc:1119 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic." #: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?" #: src/tools/dcpomatic.cc:355 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно " "загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки " "проекта." #: src/tools/dcpomatic.cc:840 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Незавершенные задачи" #: src/tools/dcpomatic.cc:1011 msgid "Video waveform..." msgstr "График видео..." #: src/tools/dcpomatic.cc:667 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Вы делаете DKDM, который зашифрован приватным ключом, содержащимся в\n" "\n" "%s\n" "\n" "ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВАЖНО СДЕЛАТЬ РЕЗЕРВНУЮ " "КОПИЮ ЭТОГО ФАЙЛА, т.к. если он будет утерян, ваши DKDM (и DCP, " "которые ими защищены) станут бесполезными." #: src/tools/dcpomatic.cc:556 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Вы делаете зашифрованный DCP. Если у вас нет копии файла metadata.xml в проекте и файлов метаданных в DCP, невозможно будет создать KDM для " "данного DCP.\n" "\n" "Вам следует убедиться, что есть РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ этих файлов, если вы хотите сделать KDM для " "данного проекта." #: src/tools/dcpomatic.cc:426 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать " "\"Открыть\"." #~ msgid "CPL" #~ msgstr "CPL" #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "" #~ "%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для " #~ "нового проекта." #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "" #~ "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"