# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-23 22:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n" "Last-Translator: Adam Klotblixt \n" "Language-Team: \n" "Language: sv_SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:306 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50 msgid "&Add Film..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:652 msgid "&Content" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:650 msgid "&Edit" msgstr "&Redigera" #: src/tools/dcpomatic.cc:614 msgid "&Exit" msgstr "&Avsluta" #: src/tools/dcpomatic.cc:648 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56 msgid "&File" msgstr "&Fil" #: src/tools/dcpomatic.cc:655 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57 msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" #: src/tools/dcpomatic.cc:653 msgid "&Jobs" msgstr "&Jobb" #: src/tools/dcpomatic.cc:631 #, fuzzy msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:601 #, fuzzy msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Öppna...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:620 src/tools/dcpomatic.cc:623 #, fuzzy msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic.cc:605 msgid "&Properties..." msgstr "&Egenskaper" #: src/tools/dcpomatic.cc:616 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51 msgid "&Quit" msgstr "&Avsluta" #: src/tools/dcpomatic.cc:603 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:633 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Skicka DCP till TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:654 msgid "&Tools" msgstr "&Verktyg" #: src/tools/dcpomatic.cc:645 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54 msgid "About" msgstr "Om" #: src/tools/dcpomatic.cc:643 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Om DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "Add Film..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:821 #, c-format msgid "" "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-matic " "author (carl@dcpomatic.com)." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:418 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:823 src/tools/dcpomatic.cc:832 msgid "" "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" "matic author (carl@dcpomatic.com)." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:414 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:639 msgid "Check for updates" msgstr "Leta efter uppdateringar" #: src/tools/dcpomatic.cc:760 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:257 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:464 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)" msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)" #: src/tools/dcpomatic.cc:457 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)" msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)" #: src/tools/dcpomatic.cc:277 src/tools/dcpomatic.cc:715 #: src/tools/dcpomatic.cc:751 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:638 msgid "Encoding servers..." msgstr "Kodningsservrar..." #: src/tools/dcpomatic.cc:85 msgid "Film changed" msgstr "Film ändrad" #: src/tools/dcpomatic.cc:637 msgid "Hints...\tCtrl-H" msgstr "Råd...\tCtrl-H" #: src/tools/dcpomatic.cc:632 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:600 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Ny...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic.cc:634 msgid "S&how DCP" msgstr "&Visa DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:84 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?" #: src/tools/dcpomatic.cc:628 msgid "Scale to fit &height" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:627 msgid "Scale to fit &width" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:322 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152 msgid "Select film to open" msgstr "Välj film att öppna" #: src/tools/dcpomatic.cc:385 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du " "använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?" #: src/tools/dcpomatic.cc:870 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas." #: src/tools/dcpomatic.cc:296 msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "" "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda " "den?" #: src/tools/dcpomatic.cc:865 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt." #: src/tools/dcpomatic.cc:509 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?" #: src/tools/dcpomatic.cc:243 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Oavslutade jobb" #: src/tools/dcpomatic.cc:331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på " "Öppna." #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Spara" #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "" #~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som " #~ "helst." #~ msgid "&Analyse audio" #~ msgstr "&Analysera audio" #~ msgid "The directory %1 already exists." #~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."