# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-05 23:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-23 10:07+0800\n" "Last-Translator: Hanyuan\n" "Language-Team: Hanyuan\n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d 导出KDM 到 %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d 导出KDMs 到 %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&添加工程" #: src/tools/dcpomatic.cc:1097 msgid "&Content" msgstr "&内容" #: src/tools/dcpomatic.cc:1096 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 msgid "&Edit" msgstr "&编辑" #: src/tools/dcpomatic.cc:1047 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 msgid "&Exit" msgstr "&退出" #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 msgid "&File" msgstr "&文件" #: src/tools/dcpomatic.cc:1100 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 msgid "&Help" msgstr "&帮助" #: src/tools/dcpomatic.cc:1098 msgid "&Jobs" msgstr "&创建" #: src/tools/dcpomatic.cc:1067 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&创建 DCP\tCtrl+M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1032 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&打开...\tCtrl+O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic.cc:1059 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&设置....\tCtrl+P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1049 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 msgid "&Quit" msgstr "&退出" #: src/tools/dcpomatic.cc:1034 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&保存\tCtrl+S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1075 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&发送 DCP到TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1099 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 msgid "&Tools" msgstr "&工具" #: src/tools/dcpomatic.cc:1091 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 msgid "About" msgstr "关于" #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "关于 DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119 msgid "Add Film..." msgstr "添加工程..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156 msgid "Add folder..." msgstr "添加工程文件夹..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154 msgid "Add..." msgstr "添加..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:610 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "出现未知错误: %s (%s).\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:619 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "出现未知错误: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "DCP-o-matic 服务出现未知错误。" #: src/tools/dcpomatic.cc:740 src/tools/dcpomatic.cc:1374 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:361 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "出现未知错误." #: src/tools/dcpomatic.cc:563 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "确定要恢复默认设置? 该操作不能撤销!" #: src/tools/dcpomatic.cc:630 #, c-format msgid "Bad setting for %s (%s)" msgstr "配置错误 %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:736 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "该CPL未加密." #: src/tools/dcpomatic.cc:1083 msgid "Check for updates" msgstr "检查更新" #: src/tools/dcpomatic.cc:128 msgid "Close without saving film" msgstr "关闭但不保存" #: src/tools/dcpomatic.cc:1053 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:699 msgid "Could not find batch converter." msgstr "找不到批量转换服务器." #: src/tools/dcpomatic.cc:1288 src/tools/dcpomatic_batch.cc:342 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "无法加载工程 %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:632 #, c-format msgid "Could not make DCP: %s." msgstr "DCP创建失败: %s。" #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140 #, c-format msgid "Could not open film at %s (%s)" msgstr "无法在 %s (%s)打开工程。" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:416 #, c-format msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all.\n" "\n" "%s" msgstr "" "不能读取KDM。文件可能被损坏或者使用了不兼容的格式。\n" "%s" #: src/tools/dcpomatic.cc:819 msgid "Could not show DCP" msgstr "无法显示DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:810 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)" msgstr "无法显示DCP (无法运行konqueror)" #: src/tools/dcpomatic.cc:803 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)" msgstr "无法显示DCP (无法运行nautilus)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1113 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。" #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172 msgid "Create KDMs" msgstr "创建KDMs" #: src/tools/dcpomatic.cc:413 src/tools/dcpomatic.cc:1240 #: src/tools/dcpomatic.cc:1276 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:317 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic 批量转换" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic 编码服务器" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:546 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:582 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic KMD 创建器" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:617 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "真的要覆盖已经存在的DCP %s 吗?" #: src/tools/dcpomatic.cc:128 msgid "Don't close" msgstr "取消" #: src/tools/dcpomatic.cc:161 msgid "Don't duplicate" msgstr "取消复制" #: src/tools/dcpomatic.cc:476 src/tools/dcpomatic.cc:491 msgid "Duplicate Film" msgstr "复制工程" #: src/tools/dcpomatic.cc:1038 msgid "Duplicate and open..." msgstr "复制工程并打开..." #: src/tools/dcpomatic.cc:161 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "复制项目但不保存" #: src/tools/dcpomatic.cc:1037 msgid "Duplicate..." msgstr "复制…" #: src/tools/dcpomatic.cc:1081 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78 msgid "Encoding servers..." msgstr "查看编码服务器..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1073 msgid "Export...\tCtrl-E" msgstr "导出...\tCtrl+O" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:123 src/tools/dcpomatic.cc:156 msgid "Film changed" msgstr "工程已被编辑" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148 msgid "Frames per second" msgstr "帧率" #: src/tools/dcpomatic.cc:1080 msgid "Hints..." msgstr "提示..." #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM有效期" #: src/tools/dcpomatic.cc:1070 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "制作 KDM \tCtrl+K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1068 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "批量制作DCP\tCtrl+B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1071 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "制作DCP-o-matic的KDM..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1082 msgid "Manage templates..." msgstr "管理模板…" #: src/tools/dcpomatic.cc:423 msgid "New Film" msgstr "新建工程" #: src/tools/dcpomatic.cc:1031 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "新建工程\tCtrl+N" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 msgid "Output" msgstr "输出" #: src/tools/dcpomatic.cc:1054 #, fuzzy msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "&设置....\tCtrl+P" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158 msgid "Remove" msgstr "移除" #: src/tools/dcpomatic.cc:1093 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 msgid "Report a problem..." msgstr "报告问题..." #: src/tools/dcpomatic.cc:564 src/tools/dcpomatic.cc:1085 msgid "Restore default preferences" msgstr "恢复默认设置" #: src/tools/dcpomatic.cc:1076 msgid "S&how DCP" msgstr "&查看DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1036 msgid "Save as &template..." msgstr "保存为模板…" #: src/tools/dcpomatic.cc:120 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "是否保存 \"%s\" ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:153 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "复制前是否保存 \"%s\" ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:128 msgid "Save film and close" msgstr "保存并关闭" #: src/tools/dcpomatic.cc:161 msgid "Save film and duplicate" msgstr "保存并复制" #: src/tools/dcpomatic.cc:1064 msgid "Scale to fit &height" msgstr "缩放到合适高度" #: src/tools/dcpomatic.cc:1063 msgid "Scale to fit &width" msgstr "缩放到合适宽度" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132 msgid "Screens" msgstr "厅放映服务器" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:405 msgid "Select DKDM file" msgstr "选择DKDM文件" #: src/tools/dcpomatic.cc:437 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217 msgid "Select film to open" msgstr "选择打开工程文件" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:344 msgid "Send KDM emails" msgstr "发送KDM电子邮件" #: src/tools/dcpomatic.cc:587 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and " "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "创造该DCP包时大约需要缓存空间 %.1f Gb, 您当前可用磁盘空间只有 %.1f Gb.您是否" "仍然继续?" #: src/tools/dcpomatic.cc:585 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "该DCP在创建中将占用约 %.1f Gb, 您正在使用的磁盘只有 %.1f Gb可用。你要继续吗?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1183 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "连接DCP-o-matic下载服务器失败." #: src/tools/dcpomatic.cc:1407 src/tools/dcpomatic_batch.cc:376 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:643 src/tools/dcpomatic_server.cc:333 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "现有配置文件损坏,系统将会使用默认的配置文件,请稍候。" #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "DCP-O-MATIC没有新的版本。" #: src/tools/dcpomatic.cc:890 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "有未完成的操作,确定退出吗?" #: src/tools/dcpomatic.cc:375 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "老版本中创建的工程无法在高于创建版本中被打开,具体请参考设置." #: src/tools/dcpomatic.cc:891 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160 msgid "Unfinished jobs" msgstr "未完成的进程" #: src/tools/dcpomatic.cc:1079 msgid "Video waveform..." msgstr "视频示波器..." #: src/tools/dcpomatic.cc:718 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "您已经制作了一个数字母版文件,私人秘钥private key保存在\n" "\n" "%s\n" "\n" "这个文件 非常重要 请务必 备份这个文件 如果丢失,您的数字模板文件" "(包括生成的DCP包)将无法使用。" #: src/tools/dcpomatic.cc:607 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "您已经制作了一个加密的DCP. 您不能生成KDM文件除非您备份下列文件 metadata." "xml \n" "\n" "请在生成KDM之前再次确认已经 备份 该" "文件。" #: src/tools/dcpomatic.cc:446 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "您没有选择文件夹。请确保您单击打开之前,选择一个文件夹。" #~ msgid "CPL" #~ msgstr "CPL" #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "%1文件已存在!" #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。确定要使用它?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Propiedades..." #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador " #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)" #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al " #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)" #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Guardar" #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "" #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier " #~ "fuente." #~ msgid "&Analyse audio" #~ msgstr "&Analizar audio" #, fuzzy #~ msgid "The directory %1 already exists." #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."