# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-24 00:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-21 22:48+0800\n" "Last-Translator: Hanyuan\n" "Language-Team: Hanyuan\n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d 导出KDM 到 %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:360 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d 导出KDMs 到 %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&添加工程" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452 msgid "&Add KDM..." msgstr "&添加KDM…" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:451 msgid "&Add OV..." msgstr "&添加OV…" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:457 msgid "&Close" msgstr "&关闭" #: src/tools/dcpomatic.cc:1221 msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&关闭\tCtrl+W" #: src/tools/dcpomatic.cc:1283 msgid "&Content" msgstr "&内容" #: src/tools/dcpomatic.cc:1282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:509 msgid "&Edit" msgstr "&编辑" #: src/tools/dcpomatic.cc:1228 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:461 msgid "&Exit" msgstr "&退出" #: src/tools/dcpomatic.cc:1281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:507 msgid "&File" msgstr "&文件" #: src/tools/dcpomatic.cc:1287 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:255 src/tools/dcpomatic_player.cc:513 msgid "&Help" msgstr "&帮助" #: src/tools/dcpomatic.cc:1284 msgid "&Jobs" msgstr "&创建" #: src/tools/dcpomatic.cc:1248 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&创建 DCP\tCtrl+M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:450 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&打开...\tCtrl+O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1238 src/tools/dcpomatic.cc:1240 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:237 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:467 src/tools/dcpomatic_player.cc:470 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&设置....\tCtrl+P" #: src/tools/dcpomatic.cc:1230 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:463 msgid "&Quit" msgstr "&退出" #: src/tools/dcpomatic.cc:1212 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&保存\tCtrl+S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1256 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&发送 DCP 到 TMS" #: src/tools/dcpomatic.cc:1286 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:512 msgid "&Tools" msgstr "&工具" #: src/tools/dcpomatic.cc:1285 src/tools/dcpomatic_player.cc:511 msgid "&View" msgstr "&查看" #: src/tools/dcpomatic.cc:1277 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247 src/tools/dcpomatic_player.cc:503 msgid "About" msgstr "关于" #: src/tools/dcpomatic.cc:1275 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:501 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "关于 DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132 msgid "Add" msgstr "添加" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127 msgid "Add Film..." msgstr "添加工程..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:52 msgid "Add content" msgstr "添加内容" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158 msgid "Add folder..." msgstr "添加工程文件夹..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156 msgid "Add..." msgstr "添加..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1591 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:639 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1093 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:408 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" "出现未知错误: %s (%s).\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1600 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:648 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1102 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417 #, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" "出现未知错误: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:338 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." msgstr "DCP-o-matic 服务出现未知错误。" #: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:1605 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:371 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1107 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:422 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:431 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "出现未知错误." #: src/tools/dcpomatic.cc:686 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "确定要恢复默认设置? 该操作不能撤销." #: src/tools/dcpomatic.cc:753 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "配置错误 %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:479 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:367 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "该CPL未加密." #: src/tools/dcpomatic.cc:1268 src/tools/dcpomatic_player.cc:497 msgid "Check for updates" msgstr "检查更新" #: src/tools/dcpomatic.cc:142 msgid "Close without saving film" msgstr "关闭但不保存" #: src/tools/dcpomatic.cc:1261 src/tools/dcpomatic_player.cc:487 msgid "Closed captions..." msgstr "隐藏式字幕..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1234 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "拷贝设置\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:510 src/tools/dcpomatic.cc:517 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "无法创建目录来存储影片." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:443 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "不能解开DKDM. 也许它不是用选定的证书所加密的." #: src/tools/dcpomatic.cc:828 msgid "Could not find batch converter." msgstr "找不到批量转换服务器." #: src/tools/dcpomatic.cc:839 msgid "Could not find player." msgstr "无法找到播放器." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618 src/tools/dcpomatic_player.cc:1044 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "无法载入DCP %s。" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:600 msgid "Could not load KDM." msgstr "无法载入KDM." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:362 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "无法从 %s 载入DCP" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:445 msgid "Could not load film %1" msgstr "无法载入工程 %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1516 msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "无法加载工程 %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:755 msgid "Could not make DCP." msgstr "DCP创建失败." #: src/tools/dcpomatic.cc:441 src/tools/dcpomatic_batch.cc:211 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "无法在 %s 打开工程" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:448 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "不能读取KDM。文件过大。请确保打开了正确的DKDM(XML)文件." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:436 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "不能读取KDM。文件可能被损坏或者使用了不兼容的格式." #: src/tools/dcpomatic.cc:957 msgid "Could not run konqueror" msgstr "无法运行konqueror" #: src/tools/dcpomatic.cc:950 msgid "Could not run nautilus" msgstr "无法运行nautilus" #: src/tools/dcpomatic.cc:957 src/tools/dcpomatic.cc:966 msgid "Could not show DCP" msgstr "无法显示DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:950 msgid "Could not show DCP." msgstr "无法显示DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:1300 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322 #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。" #: src/tools/dcpomatic.cc:1312 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:822 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "不能保存设置%s。设置没有被保存。" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:830 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "不能保存设置到文件。更改没有被保存。" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:174 msgid "Create KDMs" msgstr "创建KDMs" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179 msgid "DCP" msgstr "DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:1457 #: src/tools/dcpomatic.cc:1495 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:421 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" msgstr "DCP-o-matic 批量转换" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:146 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic 编码服务器" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:571 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" msgstr "DCP-o-matic KMD 创建器" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:121 src/tools/dcpomatic_player.cc:354 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:569 src/tools/dcpomatic_player.cc:748 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:990 msgid "DCP-o-matic Player" msgstr "DCP-o-matic 播放器" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1059 msgid "DCP-o-matic Player could not start." msgstr "DCP-o-matic 播放器无法启动." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:383 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" msgstr "DCP-o-matic 播放列表编辑器" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:395 msgid "DCP-o-matic could not start" msgstr "DCP-o-matic 无法启动" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:490 msgid "Decode at full resolution" msgstr "全分辨率解码" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:491 msgid "Decode at half resolution" msgstr "半分辨率解码" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:492 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "四分之一分辨率解码" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:107 msgid "Disable timeline" msgstr "禁用时间线" #: src/tools/dcpomatic.cc:740 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "真的要覆盖已经存在的DCP %s 吗?" #: src/tools/dcpomatic.cc:142 msgid "Don't close" msgstr "取消" #: src/tools/dcpomatic.cc:175 msgid "Don't duplicate" msgstr "取消复制" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 msgid "Down" msgstr "下" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:483 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "双屏\tShift+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:568 src/tools/dcpomatic.cc:583 msgid "Duplicate Film" msgstr "复制工程" #: src/tools/dcpomatic.cc:1216 msgid "Duplicate and open..." msgstr "复制工程并打开..." #: src/tools/dcpomatic.cc:175 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "复制项目但不保存" #: src/tools/dcpomatic.cc:1215 msgid "Duplicate..." msgstr "复制…" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:179 msgid "E-cinema" msgstr "E-cinema" #: src/tools/dcpomatic.cc:1266 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 msgid "Encoding servers..." msgstr "查看编码服务器..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105 msgid "Encrypted" msgstr "加密的" #: src/tools/dcpomatic.cc:1254 msgid "Export...\tCtrl-E" msgstr "导出...\tCtrl+E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "已存在文件 %s ,是否覆盖?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:137 src/tools/dcpomatic.cc:170 msgid "Film changed" msgstr "工程已被编辑" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:104 msgid "Format" msgstr "格式" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:153 msgid "Frames per second" msgstr "帧率" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482 msgid "Full screen\tF11" msgstr "全屏\tF11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1265 msgid "Hints..." msgstr "提示..." #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM有效期" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:135 msgid "Load playlist" msgstr "载入播放列表" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:354 src/tools/dcpomatic_player.cc:569 msgid "Loading content" msgstr "正在载入内容" #: src/tools/dcpomatic.cc:1251 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "制作 KDM \tCtrl+K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1249 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "批量制作DCP\tCtrl+B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1252 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." msgstr "制作DCP-o-matic的KDM..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1267 msgid "Manage templates..." msgstr "管理模板…" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:101 msgid "Name" msgstr "名称" #: src/tools/dcpomatic.cc:494 msgid "New Film" msgstr "新建工程" #: src/tools/dcpomatic.cc:1209 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "新建工程\tCtrl+N" #: src/tools/dcpomatic.cc:1258 msgid "Open DCP in &player" msgstr "打开并使用播放器播放DCP" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 msgid "Output" msgstr "输出" #: src/tools/dcpomatic.cc:1235 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "黏贴设置....\tCtrl+V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130 msgid "Pause" msgstr "暂停" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180 msgid "Question|N" msgstr "问题|N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:180 msgid "Question|Y" msgstr "问题|Y" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:133 msgid "Remove" msgstr "移除" #: src/tools/dcpomatic.cc:1279 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:505 msgid "Report a problem..." msgstr "报告问题..." #: src/tools/dcpomatic.cc:687 src/tools/dcpomatic.cc:1271 msgid "Restore default preferences" msgstr "恢复默认设置" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133 msgid "Resume" msgstr "继续" #: src/tools/dcpomatic.cc:1257 msgid "S&how DCP" msgstr "&查看DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1214 msgid "Save as &template..." msgstr "保存为模板…" #: src/tools/dcpomatic.cc:134 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "是否保存 \"%s\" ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:167 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "复制前是否保存 \"%s\" ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:142 msgid "Save film and close" msgstr "保存并关闭" #: src/tools/dcpomatic.cc:175 msgid "Save film and duplicate" msgstr "保存并复制" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134 msgid "Save playlist" msgstr "保存播放列表" #: src/tools/dcpomatic.cc:1245 msgid "Scale to fit &height" msgstr "缩放到合适高度" #: src/tools/dcpomatic.cc:1244 msgid "Scale to fit &width" msgstr "缩放到合适宽度" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:134 msgid "Screens" msgstr "厅放映服务器" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523 msgid "Select DCP to open" msgstr "选择打开DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "选择DCP作为OV打开" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:415 msgid "Select DKDM file" msgstr "选择DKDM文件" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590 msgid "Select KDM" msgstr "选择KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:529 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288 msgid "Select film to open" msgstr "选择打开工程文件" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:287 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:299 msgid "Select playlist file" msgstr "选择播放列表" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:354 msgid "Send KDM emails" msgstr "发送KDM电子邮件" #: src/tools/dcpomatic.cc:1269 msgid "Send translations..." msgstr "发送翻译……" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:489 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "将解码分辨率设置为适应屏幕分辨率" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:106 msgid "Skippable" msgstr "可跳过的" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:309 msgid "Some content in this playlist was not found." msgstr "无法找到此播放列表中的一些内容." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:108 msgid "Stop after play" msgstr "在播放结束后停止" #: src/tools/dcpomatic.cc:710 #, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" "创造该DCP包时大约需要缓存空间 %.1f GB,您当前可用磁盘空间只有 %.1f GB。DCP-o-" "matic工作至少需要2倍的空间来继续。您是否仍然继续?" #: src/tools/dcpomatic.cc:708 #, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然继" "续?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 src/tools/dcpomatic_player.cc:804 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "连接DCP-o-matic下载服务器失败." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200 #, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "该DCP在创建中将占用约 %.1f GB, 您正在使用的磁盘只有 %.1f GB可用。您是否仍然要" "把影片添加到队列中?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "这个KDM不允许在现在这个时间播放这个内容." #: src/tools/dcpomatic.cc:1638 src/tools/dcpomatic_batch.cc:477 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:672 src/tools/dcpomatic_server.cc:350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1131 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "现有配置文件损坏,系统将会使用默认的配置文件,请稍候。" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:241 src/tools/dcpomatic_player.cc:266 msgid "The lock file is not present." msgstr "锁定文件不存在." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:233 src/tools/dcpomatic_player.cc:262 msgid "The required display devices are not connected correctly." msgstr "必要的显示设备没有被正确连接." #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_player.cc:806 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." msgstr "DCP-o-matic 没有新的版本。" #: src/tools/dcpomatic.cc:1064 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "有未完成的操作,确定退出吗?" #: src/tools/dcpomatic.cc:425 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "老版本中创建的工程无法在高于创建版本中被打开,具体请参考设置." #: src/tools/dcpomatic.cc:513 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "尝试把文件夹名中的 %s 字符移除." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:103 msgid "Type" msgstr "类型" #: src/tools/dcpomatic.cc:1065 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231 msgid "Unfinished jobs" msgstr "未完成的进程" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 msgid "Up" msgstr "上" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:495 msgid "Verify DCP" msgstr "验证DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:748 msgid "Verifying DCP" msgstr "验证DCP中" #: src/tools/dcpomatic.cc:1262 msgid "Video waveform..." msgstr "视频示波器..." #: src/tools/dcpomatic.cc:859 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "您已经制作了一个数字母版文件,私人秘钥private key保存在\n" "\n" "%s\n" "\n" "这个文件 非常重要 请务必 备份这个文件 如果丢失,您的数字模板文件" "(包括生成的DCP包)将无法使用。" #: src/tools/dcpomatic.cc:730 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "您已经制作了一个加密的DCP. 您不能生成KDM文件除非您备份下列文件 metadata." "xml \n" "\n" "请在生成KDM之前再次确认已经 备份 该" "文件。" #: src/tools/dcpomatic.cc:538 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529 src/tools/dcpomatic_player.cc:557 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "您没有选择文件夹。请确保您单击打开之前,选择一个文件夹。" #~ msgid "Could not load DCP" #~ msgstr "无法载入DCP" #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "%1文件已存在!" #~ msgid "" #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want " #~ "to use it?" #~ msgstr "目录 %1 已经存在且不为空。确定要使用它?" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Propiedades..." #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Ha ocurrido una excepción (%s). Por favor informe del problema al creador " #~ "de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)" #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Ha ocurrido una excepción desconocida. Por favor informe del problema al " #~ "creador de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)" #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Guardar" #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "" #~ "Generación libre y de código abierto de DCP a partir de casi cualquier " #~ "fuente." #~ msgid "&Analyse audio" #~ msgstr "&Analizar audio" #, fuzzy #~ msgid "The directory %1 already exists." #~ msgstr "La carpeta %s ya existe."