# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-16 23:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:09+0100\n" "Last-Translator: Cherif Ben Brahim \n" "Language-Team: UniversalDV \n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90 msgid "%" msgstr "%" #: src/wx/about_dialog.cc:82 msgid "" "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:168 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" msgstr "(herstart DCP-o-matic voor taal wijziging)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142 msgid "-6dB" msgstr "-6dB" #: src/wx/video_panel.cc:219 msgid "2D" msgstr "2D" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68 msgid "2D version of content available in 3D" msgstr "2D versie van 3D content beschikbaar" #: src/wx/dcp_panel.cc:635 msgid "2K" msgstr "2K" #: src/wx/dcp_panel.cc:593 msgid "3D" msgstr "3D" #: src/wx/video_panel.cc:222 msgid "3D alternate" msgstr "3D alternate" #: src/wx/video_panel.cc:223 msgid "3D left only" msgstr "3D enkel Links" #: src/wx/video_panel.cc:220 msgid "3D left/right" msgstr "3D links/rechts" #: src/wx/video_panel.cc:224 msgid "3D right only" msgstr "3D enkel rechts" #: src/wx/video_panel.cc:221 msgid "3D top/bottom" msgstr "3D boven/beneden" #: src/wx/dcp_panel.cc:636 msgid "4K" msgstr "4K" #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 #. #: src/wx/timing_panel.cc:118 msgid "" "Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly." "" msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67 msgid "A" msgstr "" #: src/wx/hints_dialog.cc:144 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" #: src/wx/update_dialog.cc:35 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." msgstr "Een nieuwe versie van DCP-o-matic is beschikbaar." #: src/wx/about_dialog.cc:34 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Over DCP-o-matic" #: src/wx/kdm_dialog.cc:79 msgid "Add Cinema..." msgstr "Voeg Bioscoop toe..." #: src/wx/content_menu.cc:62 msgid "Add KDM..." msgstr "" #: src/wx/kdm_dialog.cc:86 msgid "Add Screen..." msgstr "Voeg Scherm toe..." #: src/wx/content_panel.cc:80 msgid "" "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " "or a DCP." msgstr "" #: src/wx/content_panel.cc:75 msgid "Add file(s)..." msgstr "Voeg bestande(n) toe..." #: src/wx/content_panel.cc:79 msgid "Add folder..." msgstr "" #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25 msgid "Add image sequence" msgstr "" #: src/wx/content_panel.cc:76 msgid "Add video, image or sound files to the film." msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/editable_list.h:62 msgid "Add..." msgstr "Toevoegen.." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159 msgid "Adjust white point to" msgstr "" #: src/wx/hints_dialog.cc:132 msgid "" "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " "\"DCP\" tab." msgstr "" "All uw bronbestanden zijn 1.85:1 of smaller maar Uw doel DCP's container is " "Scope (2.39:1). Dit heeft als gevolg dat er zwarte balken links en rechts " "van het beeld zullen komen. U kan best de DCP's container instellen in Flat " "(1.85:1) in de \"DCP\"tab." #: src/wx/hints_dialog.cc:126 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " "tab." msgstr "" "All uw bronbestanden zijn Scope (2.39:1) maar Uw doel DCP's container is " "Flat (1.85:1). Dit heeft als gevolg dat er zwarte balken onder en boven het " "beeld zullen komen. U kan best de DCP's container instellen in Scope " "(2.39:1) in de \"DCP\"tab." #: src/wx/config_dialog.cc:1175 msgid "Allow any DCP frame rate" msgstr "Sta om het welke frame rate toe in DCP" #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35 msgid "Audio Language (e.g. EN)" msgstr "AudioTaal (e.g. NL)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314 #, c-format msgid "" "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered." msgstr "" "Audio van content kanaal %d wordt onveranderd doorgestuurd naar DCP kanaal " "%d" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317 #, c-format msgid "" "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain " "%.1fdB." msgstr "" "Audio wordt doorgestuurd van content kanaal %d naar DCP kanaal %d met gain " "%1fdB." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70 msgid "B" msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:1035 msgid "BCC address" msgstr "BCC adres" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126 msgid "Blue chromaticity" msgstr "" #: src/wx/video_panel.cc:128 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134 msgid "Browse..." msgstr "Verkennen..." #: src/wx/subtitle_panel.cc:54 msgid "Burn subtitles into image" msgstr "" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 msgid "But I have to use fader" msgstr "Maak ik gebruik een fader" #: src/wx/config_dialog.cc:1031 msgid "CC address" msgstr "CC adres" #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/wx/kdm_dialog.cc:143 msgid "CPL ID" msgstr "CPL ID" #: src/wx/kdm_dialog.cc:146 msgid "CPL annotation text" msgstr "CPL opmerkingen tekst" #: src/wx/audio_panel.cc:66 msgid "Calculate..." msgstr "Bereken..." #: src/wx/job_manager_view.cc:59 msgid "Cancel" msgstr "Afbreken" #: src/wx/screen_dialog.cc:44 msgid "Certificate" msgstr "certificaat" #: src/wx/config_dialog.cc:574 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:" msgstr "" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104 msgid "Certificate downloaded" msgstr "Certificaat gedownload" #: src/wx/config_dialog.cc:633 msgid "Certificate for decrypting DCPs" msgstr "" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 msgid "Chain" msgstr "Ketting" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26 msgid "Channel gain" msgstr "Kanaal versterking" #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" #: src/wx/config_dialog.cc:183 msgid "Check for testing updates as well as stable ones" msgstr "Selecteer voor Test updates en Stabiele versies " #: src/wx/config_dialog.cc:179 msgid "Check for updates on startup" msgstr "Selecteer voor updates controle bij startup" #: src/wx/content_menu.cc:244 msgid "Choose a file" msgstr "Kies een bestand" #: src/wx/content_panel.cc:250 msgid "Choose a file or files" msgstr "Kies bestand(en)" #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:272 msgid "Choose a folder" msgstr "Kies map" #: src/wx/fonts_dialog.cc:120 msgid "Choose a font file" msgstr "" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43 msgid "Cinema" msgstr "Bioscoop" #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181 msgid "Colour conversion" msgstr "Colour conversion" #: src/wx/config_dialog.cc:1195 msgid "Config|Timing" msgstr "Configureer|Timing" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64 msgid "Contact email" msgstr "" #: src/wx/dcp_panel.cc:568 msgid "Container" msgstr "Container" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49 msgid "Content" msgstr "Content" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36 msgid "Content Properties" msgstr "" #: src/wx/dcp_panel.cc:99 msgid "Content Type" msgstr "Content Type" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32 msgid "Content version" msgstr "Content versie" #: src/wx/dcp_panel.cc:82 msgid "Copy as name" msgstr "" #: src/wx/editable_list.h:64 msgid "Copy..." msgstr "Kopieer..." #: src/wx/audio_dialog.cc:197 msgid "Could not analyse audio." msgstr "Kan audio niet analyseren" #: src/wx/content_panel.cc:298 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder." msgstr "" #: src/wx/content_panel.cc:318 msgid "Could not find any images in that folder" msgstr "" #: src/wx/film_viewer.cc:181 #, c-format msgid "Could not get video for view (%s)" msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:799 #: src/wx/config_dialog.cc:819 src/wx/screen_dialog.cc:95 #, c-format msgid "Could not read certificate file (%s)" msgstr "Onleesbaar certificaat (%s)" #: src/wx/config_dialog.cc:791 src/wx/config_dialog.cc:841 #, c-format msgid "Could not read key file (%s)" msgstr "" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39 msgid "Country" msgstr "Land" #: src/wx/new_film_dialog.cc:40 msgid "Create in folder" msgstr "Maak in map" #: src/wx/video_panel.cc:91 msgid "Crop" msgstr "" #: src/wx/video_panel.cc:190 msgid "Custom" msgstr "aangepast" #: src/wx/film_editor.cc:51 msgid "DCP" msgstr "DCP" #: src/wx/kdm_dialog.cc:140 msgid "DCP directory" msgstr "DCP map" #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/wx/audio_dialog.cc:115 msgid "DCP-o-matic audio" msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:1197 msgid "Debug: decode" msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:1199 msgid "Debug: encode" msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:343 msgid "Default ISDCF name details" msgstr "Standaard ISDCF naam details" #: src/wx/config_dialog.cc:356 msgid "Default JPEG2000 bandwidth" msgstr "Standaard JPEG2000 bandbreedte" #: src/wx/config_dialog.cc:365 msgid "Default audio delay" msgstr "Standaard audio delay" #: src/wx/config_dialog.cc:347 msgid "Default container" msgstr "Standaard container" #: src/wx/config_dialog.cc:351 msgid "Default content type" msgstr "Standaard content type" #: src/wx/config_dialog.cc:335 msgid "Default directory for new films" msgstr "Standaard map voor nieuwe films" #: src/wx/config_dialog.cc:327 msgid "Default duration of still images" msgstr "Standaard lengte van stills" #: src/wx/config_dialog.cc:373 msgid "Default issuer" msgstr "Standaard uitgever" #: src/wx/config_dialog.cc:309 msgid "Defaults" msgstr "Standaard instellingen" #: src/wx/audio_panel.cc:70 msgid "Delay" msgstr "Vertraging" #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69 msgid "Details..." msgstr "Details..." #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118 #: src/wx/screen_dialog.cc:137 msgid "Dolby" msgstr "Dolby" #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114 #: src/wx/screen_dialog.cc:136 msgid "Doremi" msgstr "Doremi" #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits" msgstr "Doremi serial numbers moeten bestaan uit 6 digits" #: src/wx/content_panel.cc:91 msgid "Down" msgstr "Naar beneden" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 msgid "Download" msgstr "Download" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27 msgid "Download certificate" msgstr "Download certificaat" #: src/wx/screen_dialog.cc:47 #, fuzzy msgid "Download..." msgstr "Download" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55 msgid "Downloading certificate" msgstr "Downloading certificaat" #: src/wx/kdm_dialog.cc:81 msgid "Edit Cinema..." msgstr "Edit Bioscoop" #: src/wx/kdm_dialog.cc:88 msgid "Edit Screen..." msgstr "Edit scherm" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193 #: src/wx/editable_list.h:66 msgid "Edit..." msgstr "Edit..." #: src/wx/cinema_dialog.cc:31 msgid "Email address for KDM delivery" msgstr "Email adres voor KDM aflevering" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31 msgid "Encoding Servers" msgstr "Encoding Servers" #: src/wx/dcp_panel.cc:114 msgid "Encrypted" msgstr "Encrypted" #: src/wx/subtitle_view.cc:47 msgid "End" msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:1193 msgid "Errors" msgstr "Fouten" #: src/wx/config_dialog.cc:649 msgid "Export DCP decryption certificate..." msgstr "" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50 msgid "Facility (e.g. DLA)" msgstr "faciliteit (e.g. DLA)" #: src/wx/video_panel.cc:141 msgid "Fade in" msgstr "" #: src/wx/video_panel.cc:146 msgid "Fade out" msgstr "" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123 msgid "Fetching..." msgstr "Ophalen..." #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 msgid "Filename" msgstr "" #: src/wx/new_film_dialog.cc:37 msgid "Film name" msgstr "Film naam" #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168 msgid "Filters" msgstr "Filters" #: src/wx/content_menu.cc:59 msgid "Find missing..." msgstr "Zoek ontbrekende..." #: src/wx/fonts_dialog.cc:48 msgid "Font file" msgstr "" #: src/wx/fonts_dialog.cc:32 msgid "Fonts" msgstr "" #: src/wx/subtitle_panel.cc:106 msgid "Fonts..." msgstr "" #: src/wx/dcp_panel.cc:579 msgid "Frame Rate" msgstr "Frame Rate" #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27 msgid "Frame rate" msgstr "" #: src/wx/about_dialog.cc:65 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." msgstr "" #: src/wx/kdm_dialog.cc:104 msgid "From" msgstr "Van" #: src/wx/config_dialog.cc:1027 msgid "From address" msgstr "Van adres" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141 msgid "Full" msgstr "Volledig" #: src/wx/timing_panel.cc:82 msgid "Full length" msgstr "Volledige lengte" #: src/wx/audio_panel.cc:55 msgid "Gain" msgstr "Versterking" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 msgid "Gain Calculator" msgstr "Gain Calculator" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28 #, c-format msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Gain voor content kanaal %d in DCP kanaal %d" #: src/wx/config_dialog.cc:1189 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119 msgid "Green chromaticity" msgstr "" #: src/wx/hints_dialog.cc:34 msgid "Hints" msgstr "Tips" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41 msgid "Host" msgstr "Host" #: src/wx/server_dialog.cc:38 msgid "Host name or IP address" msgstr "Host naam of IP address" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29 msgid "I want to play this back at fader" msgstr "Ik wil dit afspelen met fader" #: src/wx/fonts_dialog.cc:40 msgid "ID" msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:913 msgid "IP address" msgstr "IP adres" #: src/wx/config_dialog.cc:518 msgid "IP address / host name" msgstr "IP adres / host naam" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30 msgid "ISDCF name" msgstr "ISDCF naam" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54 msgid "Input gamma" msgstr "Input gamma" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48 msgid "Input gamma correction" msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59 msgid "Input power" msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:725 msgid "Intermediate" msgstr "" #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66 msgid "Intermediate common name" msgstr "" #: src/wx/dcp_panel.cc:154 msgid "Interop" msgstr "Interop" #: src/wx/dcp_panel.cc:603 msgid "JPEG2000 bandwidth" msgstr "JPEG2000 bandbreedte" #: src/wx/content_menu.cc:58 msgid "Join" msgstr "Samenvoegen" #: src/wx/config_dialog.cc:986 msgid "KDM Email" msgstr "KDM Email" #: src/wx/kdm_dialog.cc:162 msgid "KDM type" msgstr "soort KDM" #: src/wx/kdm_dialog.cc:99 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Timing" #: src/wx/timeline_dialog.cc:42 msgid "Keep video in sequence" msgstr "Behoud video in tijdlijn" #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28 msgid "Key" msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:561 msgid "Keys" msgstr "" #: src/wx/subtitle_panel.cc:94 msgid "Language" msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:723 msgid "Leaf" msgstr "" #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77 msgid "Leaf common name" msgstr "" #: src/wx/video_panel.cc:96 msgid "Left" msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50 msgid "Linearise input gamma curve for small values" msgstr "" #: src/wx/screen_dialog.cc:46 msgid "Load from file..." msgstr "Laad van bestand..." #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/config_dialog.cc:637 #: src/wx/config_dialog.cc:645 msgid "Load..." msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:1183 msgid "Log" msgstr "Log" #: src/wx/config_dialog.cc:1180 msgid "Log:" msgstr "" #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499 msgid "MISSING: " msgstr "ONTBREEKT:" #: src/wx/config_dialog.cc:1019 msgid "Mail password" msgstr "Mail wachtwoord" #: src/wx/config_dialog.cc:1015 msgid "Mail user name" msgstr "Mail gebruikersnaam" #: src/wx/kdm_dialog.cc:49 msgid "Make KDMs" msgstr "Maak KDM's" #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33 msgid "Make certificate chain" msgstr "" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109 msgid "Matrix" msgstr "Matrix" #: src/wx/config_dialog.cc:1167 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" msgstr "Maximum JPEG2000 bandbreedte" #: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1171 #: src/wx/dcp_panel.cc:607 msgid "Mbit/s" msgstr "Mbit/s" #: src/wx/content_panel.cc:88 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." msgstr "" #: src/wx/content_panel.cc:92 msgid "Move the selected piece of content later in the film." msgstr "" #: src/wx/video_panel.cc:345 msgid "Multiple content selected" msgstr "Meedere content geselecteerd" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51 msgid "My Documents" msgstr "Mijn documenten" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47 msgid "My problem is" msgstr "" #: src/wx/content_panel.cc:503 msgid "NEEDS KDM: " msgstr "" #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38 msgid "Name" msgstr "Naam" #: src/wx/new_film_dialog.cc:35 msgid "New Film" msgstr "Nieuwe Film" #: src/wx/update_dialog.cc:37 msgid "New versions of DCP-o-matic are available." msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP -o- matic beschikbaar." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312 #, c-format msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d." msgstr "" "Er wordt geen audio van het content kanaal %d doorgestuurd naar DCP kanaal " "%d." #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186 #: src/wx/video_panel.cc:289 msgid "None" msgstr "Geen" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140 msgid "Off" msgstr "Uit" #: src/wx/config_dialog.cc:1205 msgid "Open console window" msgstr "" #: src/wx/content_panel.cc:96 msgid "Open the timeline for the film." msgstr "" #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50 msgid "Organisation" msgstr "" #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52 msgid "Organisational unit" msgstr "" #: src/wx/screen_dialog.cc:65 msgid "Other" msgstr "Andere" #: src/wx/config_dialog.cc:1003 msgid "Outgoing mail server" msgstr "Uitgaande mail server" #: src/wx/film_viewer.cc:62 msgid "Outline content" msgstr "" #: src/wx/kdm_dialog.cc:156 msgid "Output" msgstr "Output" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53 msgid "Package Type (e.g. OV)" msgstr "Package Type (e.g. OV)" #: src/wx/config_dialog.cc:925 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137 msgid "Pause" msgstr "Pauze" #: src/wx/audio_dialog.cc:79 msgid "Peak" msgstr "Piek" #: src/wx/audio_dialog.cc:270 #, c-format msgid "Peak is %.2fdB at %s" msgstr "" #: src/wx/film_viewer.cc:68 msgid "Play" msgstr "Afspelen" #: src/wx/timing_panel.cc:97 msgid "Play length" msgstr "Afspeellengte" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77 msgid "" "Please enter an email address so that we can contact you with any queries " "about the problem." msgstr "" #: src/wx/audio_plot.cc:86 msgid "Please wait; audio is being analysed..." msgstr "Een ogenblik geduld, het audio wordt geanalyseerd..." #: src/wx/timing_panel.cc:79 msgid "Position" msgstr "Positie" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 msgid "Pre-release" msgstr "Voor-uitgave" #: src/wx/config_dialog.cc:641 msgid "Private key for decrypting DCPs" msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:623 msgid "Private key for leaf certificate" msgstr "" #: src/wx/dcp_panel.cc:684 msgid "Processor" msgstr "" #: src/wx/content_menu.cc:60 msgid "Properties..." msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105 msgid "RGB to XYZ conversion" msgstr "" #: src/wx/audio_dialog.cc:80 msgid "RMS" msgstr "RMS" #: src/wx/key_dialog.cc:48 msgid "Random" msgstr "" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44 msgid "Rating (e.g. 15)" msgstr "Beoordeling (e.g. 15)" #: src/wx/content_menu.cc:61 msgid "Re-examine..." msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:619 msgid "Re-make certificates..." msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98 msgid "Rec. 601" msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99 msgid "Rec. 709" msgstr "" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62 msgid "Red band" msgstr "Rode tape" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112 msgid "Red chromaticity" msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/content_menu.cc:64 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" #: src/wx/kdm_dialog.cc:83 msgid "Remove Cinema" msgstr "Verwijder Bioscoop" #: src/wx/kdm_dialog.cc:90 msgid "Remove Screen" msgstr "Verwijder Scherm" #: src/wx/content_panel.cc:84 msgid "Remove the selected piece of content from the film." msgstr "" #: src/wx/repeat_dialog.cc:26 msgid "Repeat" msgstr "Herhaal" #: src/wx/repeat_dialog.cc:24 msgid "Repeat Content" msgstr "Herhaal content" #: src/wx/content_menu.cc:57 msgid "Repeat..." msgstr "Herhaal..." #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31 msgid "Report A Problem" msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:1042 msgid "Reset to default text" msgstr "Herinstellen oorspronkelijke tekst" #: src/wx/dcp_panel.cc:597 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" #: src/wx/job_manager_view.cc:140 msgid "Resume" msgstr "Vervolg" #: src/wx/video_panel.cc:106 msgid "Right" msgstr "" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320 msgid "Right click to change gain." msgstr "Klik Rechtermuis om gain te veranderen" #: src/wx/config_dialog.cc:721 msgid "Root" msgstr "" #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55 msgid "Root common name" msgstr "" #: src/wx/dcp_panel.cc:153 msgid "SMPTE" msgstr "SMPTE" #: src/wx/video_panel.cc:151 msgid "Scale to" msgstr "Schaal tot" #: src/wx/kdm_dialog.cc:60 msgid "Screens" msgstr "Schermen" #: src/wx/kdm_dialog.cc:531 msgid "Select CPL XML file" msgstr "Selekteer CPL XML bestand" #: src/wx/config_dialog.cc:677 src/wx/config_dialog.cc:811 #: src/wx/config_dialog.cc:856 src/wx/screen_dialog.cc:102 msgid "Select Certificate File" msgstr "Selecteer Certificaat bestand" #: src/wx/content_menu.cc:312 msgid "Select KDM" msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:785 src/wx/config_dialog.cc:833 msgid "Select Key File" msgstr "" #: src/wx/kdm_dialog.cc:185 msgid "Send by email" msgstr "Stuur per Email" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59 msgid "Send logs" msgstr "" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47 msgid "Serial number" msgstr "Serie nummer" #: src/wx/server_dialog.cc:28 msgid "Server" msgstr "Server" #: src/wx/screen_dialog.cc:41 msgid "Server manufacturer" msgstr "Server fabrikant" #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37 msgid "Server serial number" msgstr "Server serie nummer" #: src/wx/config_dialog.cc:501 msgid "Servers" msgstr "Servers" #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106 msgid "Set" msgstr "Instellen" #: src/wx/fonts_dialog.cc:58 msgid "Set file..." msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:154 msgid "Set language" msgstr "Taal Instellen" #: src/wx/audio_panel.cc:51 msgid "Show Audio..." msgstr "" #: src/wx/dcp_panel.cc:693 msgid "Show audio..." msgstr "" #: src/wx/dcp_panel.cc:110 msgid "Signed" msgstr "Signed" #: src/wx/audio_dialog.cc:90 msgid "Smoothing" msgstr "Smoothing" #: src/wx/timeline_dialog.cc:40 msgid "Snap" msgstr "Snap" #: src/wx/update_dialog.cc:45 msgid "Stable version " msgstr "Stabiele versie" #: src/wx/dcp_panel.cc:133 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: src/wx/subtitle_view.cc:39 msgid "Start" msgstr "" #: src/wx/subtitle_panel.cc:98 msgid "Stream" msgstr "Stroom" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47 msgid "Studio (e.g. TCF)" msgstr "Studio (e.g. TCF)" #: src/wx/config_dialog.cc:1023 msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #: src/wx/subtitle_view.cc:55 msgid "Subtitle" msgstr "" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" msgstr "Ondertitel Taal (vb NL)" #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32 msgid "Subtitles" msgstr "Ondertitels" #: src/wx/about_dialog.cc:191 msgid "Supported by" msgstr "Ondersteund door" #: src/wx/config_dialog.cc:896 msgid "TMS" msgstr "TMS" #: src/wx/config_dialog.cc:917 msgid "Target path" msgstr "Doel pad" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56 msgid "Temp version" msgstr "Tijdelijke Versie" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41 msgid "Territory (e.g. UK)" msgstr "Grondgebied (vb NL)" #: src/wx/update_dialog.cc:51 msgid "Test version " msgstr "Test Versie" #: src/wx/about_dialog.cc:242 msgid "Tested by" msgstr "Getest door" #: src/wx/content_menu.cc:298 msgid "" "The content file(s) you specified are not the same as those that are " "missing. Either try again with the correct content file or remove the " "missing content." msgstr "" "De door u aangewezen content bestanden zijn niet hetzelfde als de " "ontbrekende bestanden. Probeer opnieuw met de goede content of verwijder de " "ontbrekende content. " #: src/wx/hints_dialog.cc:178 msgid "There are no hints: everything looks good!" msgstr "Er zijn geen tips, alles lijkt goed!" #: src/wx/film_viewer.cc:143 msgid "There is not enough free memory to do that." msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen." #: src/wx/kdm_dialog.cc:556 msgid "This is not a valid CPL file" msgstr "Dit is geen geldig CPL bestand" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49 msgid "Threads" msgstr "CPU belasting" #: src/wx/config_dialog.cc:175 msgid "Threads to use for encoding on this host" msgstr "CPU cores beschikbaar voor encoding op deze host" #: src/wx/config_dialog.cc:593 msgid "Thumbprint" msgstr "" #: src/wx/audio_plot.cc:165 msgid "Time" msgstr "Tijd" #: src/wx/timeline_dialog.cc:33 msgid "Timeline" msgstr "Tijdlijn" #: src/wx/content_panel.cc:95 msgid "Timeline..." msgstr "Tijdlijn..." #: src/wx/timing_panel.cc:39 msgid "Timing|Timing" msgstr "Timing|Timing" #: src/wx/video_panel.cc:118 msgid "Top" msgstr "" #: src/wx/about_dialog.cc:112 msgid "Translated by" msgstr "Vertaald door" #: src/wx/timing_panel.cc:94 msgid "Trim after current position" msgstr "" #: src/wx/timing_panel.cc:91 msgid "Trim from end" msgstr "Trim vanaf einde" #: src/wx/timing_panel.cc:85 msgid "Trim from start" msgstr "Trim vanaf begin" #: src/wx/timing_panel.cc:88 msgid "Trim up to current position" msgstr "" #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:585 #: src/wx/video_panel.cc:78 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183 msgid "Unexpected certificate filename form" msgstr "Onverwachte certificaat bestandsnaam vorm" #: src/wx/screen_dialog.cc:62 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: src/wx/kdm_dialog.cc:112 msgid "Until" msgstr "Totdat" #: src/wx/content_panel.cc:87 msgid "Up" msgstr "Omhoog" #: src/wx/update_dialog.cc:28 msgid "Update" msgstr "Update" #: src/wx/dcp_panel.cc:75 msgid "Use ISDCF name" msgstr "Gebruik ISDCF naam" #: src/wx/config_dialog.cc:514 msgid "Use all servers" msgstr "Gebruik alle servers" #: src/wx/dcp_panel.cc:587 msgid "Use best" msgstr "Gebruik de beste" #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43 msgid "Use preset" msgstr "Gebruik preset" #: src/wx/subtitle_panel.cc:50 msgid "Use subtitles" msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:921 msgid "User name" msgstr "Gebruikersnaam" #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71 msgid "Video" msgstr "Video" #: src/wx/timing_panel.cc:102 msgid "Video frame rate" msgstr "Video frame rate" #: src/wx/subtitle_panel.cc:102 msgid "View..." msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:1191 msgid "Warnings" msgstr "Waarschuwingen" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 msgid "White point" msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157 msgid "White point adjustment" msgstr "" #: src/wx/about_dialog.cc:118 msgid "With help from" msgstr "" #: src/wx/kdm_dialog.cc:172 msgid "Write to" msgstr "Schrijf naar" #: src/wx/about_dialog.cc:96 msgid "Written by" msgstr "Geschreven door" #: src/wx/subtitle_panel.cc:59 msgid "X Offset" msgstr "X offset" #: src/wx/subtitle_panel.cc:77 msgid "X Scale" msgstr "" #: src/wx/subtitle_panel.cc:68 msgid "Y Offset" msgstr "Y offset" #: src/wx/subtitle_panel.cc:86 msgid "Y Scale" msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94 msgid "YUV to RGB conversion" msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96 msgid "YUV to RGB matrix" msgstr "" #: src/wx/hints_dialog.cc:171 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" #: src/wx/hints_dialog.cc:157 #, c-format msgid "" "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" "U hebt %d bestanden die lijken op VOB bestanden van DVD. U moet deze " "samenvoegen om soepele weergave mogelijk te maken." #: src/wx/hints_dialog.cc:92 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" #: src/wx/hints_dialog.cc:138 #, c-format msgid "" "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." msgstr "" "Uw DCP frame rate (%d fps) kan mogelijk problemen veroorzaken met oudere " "projectors. Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid." #: src/wx/hints_dialog.cc:97 msgid "" "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause " "problems on playback." msgstr "" "Uw DCP heeft een oneven aantal audio kanalen. Dit geeft hoogstwaarschijnlijk " "problemen met weergave." #: src/wx/hints_dialog.cc:101 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." msgstr "" "Uw DCP heeft minder dan 6 audio kanalen. This kan problemen geven op sommige " "projectors." #: src/wx/hints_dialog.cc:106 msgid "" "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on " "playback." msgstr "" #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37 msgid "audio" msgstr "audio" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65 msgid "dB" msgstr "dB" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" #: src/wx/timing_panel.cc:71 msgid "f" msgstr "" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" #: src/wx/timing_panel.cc:49 msgid "h" msgstr "" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" #: src/wx/timing_panel.cc:57 msgid "m" msgstr "" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369 msgid "ms" msgstr "ms" #: src/wx/config_dialog.cc:1008 msgid "port" msgstr "" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64 msgid "s" msgstr "s" #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36 msgid "still" msgstr "still" #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35 msgid "subtitles" msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64 msgid "threshold" msgstr "" #: src/wx/repeat_dialog.cc:28 msgid "times" msgstr "tijden" #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38 msgid "video" msgstr "video" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107 msgid "x" msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108 msgid "y" msgstr "" #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)" #~ msgstr "(wachtwoord wordt opgeslagen op disk in leesbare tekst)" #~ msgid "Disk space required" #~ msgstr "Benodigde Diskruimte" #~ msgid "Film Properties" #~ msgstr "Film Instellingen" #~ msgid "Frames" #~ msgstr "Frame" #~ msgid "Gb" #~ msgstr "Gb" #~ msgid "1 / " #~ msgstr "1 / " #~ msgid "Output gamma" #~ msgstr "Output gamma" #~ msgid "Artwork by" #~ msgstr "Artwork door" #, fuzzy #~ msgid "Audio channels" #~ msgstr "kanalen" #, fuzzy #~ msgid "Video length" #~ msgstr "Volledige lengte" #, fuzzy #~ msgid "Video size" #~ msgstr "Video" #, fuzzy #~ msgid "frames per second" #~ msgstr "Frames zijn al omgezet" #, fuzzy #~ msgid "video frames" #~ msgstr "Video frame rate" #~ msgid "BsL" #~ msgstr "BsL" #~ msgid "BsR" #~ msgstr "BsR" #~ msgid "C" #~ msgstr "C" #, fuzzy #~ msgid "Calculate digests" #~ msgstr "Bereken..." #~ msgid "Colour Conversions" #~ msgstr "Colour Conversions" #~ msgid "DCP Name" #~ msgstr "DCP naam" #~ msgid "HI" #~ msgstr "HI" #~ msgid "L" #~ msgstr "L" #~ msgid "Lc" #~ msgstr "Lc" #~ msgid "Lfe" #~ msgstr "Lfe" #~ msgid "Ls" #~ msgstr "Ls" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #~ msgid "Rc" #~ msgstr "Rc" #~ msgid "Rs" #~ msgstr "Rs" #~ msgid "Scaler" #~ msgstr "Schaler" #~ msgid "Top crop" #~ msgstr "Top crop" #~ msgid "VI" #~ msgstr "VI" #~ msgid "counting..." #~ msgstr "tellen..." #~ msgid "Bad setting for %s (%s)" #~ msgstr "Verkeede instellingen voor %s (%s)" #~ msgid "Could not make DCP: %s" #~ msgstr "Kan geen DCP maken: %s" #~ msgid "Default scale to" #~ msgstr "Standaard schaal naar" #~ msgid "1 channel" #~ msgstr "1 channel" #~ msgid "Hz" #~ msgstr "Hz" #~ msgid "Default creator" #~ msgstr "Standaard maker" #~ msgid "Audio Gain" #~ msgstr "Audio Gain" #~ msgid "From address for KDM emails" #~ msgstr "Van adres voor KDM emails" #~ msgid "Subtitle Scale" #~ msgstr "Ondertitel grootte" #~ msgid "Subtitle Stream" #~ msgstr "Ondertitel Stream" #~ msgid "Timing" #~ msgstr "Timing" #~ msgid "-3dB" #~ msgstr "-3dB"