X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?p=dcpomatic.git;a=blobdiff_plain;f=src%2Fwx%2Fpo%2Fpl_PL.po;h=dd50968faecc77f3eb963971ab97242a42a89a3d;hp=9ffb717bf1c3043df0ebd8a510f8b588f079c3d7;hb=f70a51a840f90b1585c64050cde8a298007300f8;hpb=3a796160854b2bde5ffa743fb35d758e06cc9a7b diff --git a/src/wx/po/pl_PL.po b/src/wx/po/pl_PL.po index 9ffb717bf..dd50968fa 100644 --- a/src/wx/po/pl_PL.po +++ b/src/wx/po/pl_PL.po @@ -3,42 +3,41 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-10 20:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 18:14+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: pl_PL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: src/wx/player_information.cc:95 #, c-format msgid " (%d error)" -msgstr "" +msgstr " (%d błąd)" #: src/wx/player_information.cc:97 #, c-format msgid " (%d errors)" -msgstr "" +msgstr " (%d błędy)" #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68 #, c-format msgid " advanced by %dms" -msgstr "" +msgstr " przyspieszony przez %dms" #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66 #, c-format msgid " delayed by %dms" -msgstr "" +msgstr " opóźniony przez %dms" #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103 #: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110 @@ -50,14 +49,14 @@ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film." msgstr "%1 istnieje już jako plik, więc nie możesz użyć go w Projekcie." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d DKDM written to %s" -msgstr "%d KDM zapisany w %s" +msgstr "%d DKDM zapisany w %s" #: src/wx/dkdm_dialog.cc:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d DKDMs written to %s" -msgstr "%d KDMy zapisane w %s" +msgstr "%d DKDMy zapisane w %s" #: src/wx/kdm_dialog.cc:198 #, c-format @@ -70,32 +69,29 @@ msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMy zapisane w %s" #: src/wx/config_dialog.cc:1029 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d channels on %s" -msgstr "kanały" +msgstr "%d kanały w %s" #: src/wx/about_dialog.cc:87 -#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen" msgstr "" -"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" -" Ole Laursen, Brecht Sanders" +"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen" #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112 -#, fuzzy msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)" -msgstr "(zmiana języka będzie widoczna po restarcie DCP-o-matic)" +msgstr "(zmiana trybu podglądu nastąpi po restarcie DCP-o-matic)" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1362 -#, fuzzy msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)" -msgstr "(zmiana języka będzie widoczna po restarcie DCP-o-matic)" +msgstr "(wszystkie formaty będą dostępne po restarcie DCP-o-matic)" #: src/wx/config_dialog.cc:142 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" @@ -103,7 +99,7 @@ msgstr "(zmiana języka będzie widoczna po restarcie DCP-o-matic)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:91 msgid "+3dB" -msgstr "" +msgstr "+3dB" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 msgid "-6dB" @@ -111,21 +107,21 @@ msgstr "-6dB" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 msgid "0 is best, 51 is worst" -msgstr "" +msgstr "0 to najmniejsza, 51 to największa kompresja" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 msgid "0dB (unchanged)" -msgstr "" +msgstr "0dB (bez zmian)" #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:389 msgid "1 Bv2.1 error, " -msgstr "" +msgstr "1 błąd Bv2.1, " #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381 msgid "1 error, " -msgstr "" +msgstr "1 błąd, " #: src/wx/wx_util.cc:504 msgid "12 - 7.1/HI/VI" @@ -145,7 +141,7 @@ msgstr "2D" #: src/wx/metadata_dialog.cc:262 msgid "2D version of 3D DCP" -msgstr "" +msgstr "Wersja 2D paczki 3D DCP" #: src/wx/dcp_panel.cc:815 msgid "2K" @@ -157,7 +153,7 @@ msgstr "3D" #: src/wx/video_panel.cc:211 msgid "3D alternate" -msgstr "3D alternatywny" +msgstr "3D naprzemienne" #: src/wx/video_panel.cc:212 msgid "3D left only" @@ -207,7 +203,7 @@ msgid "" "can't ask you for more details on your problem." msgstr "" "Ważne, abyś wprowadził aktualny adres email, w przeciwnym razie nie będę " -"w stanie zapytać Cię o szczegóły Twojego problemu." +"w stanie zapytać cię o szczegóły twojego problemu." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86 msgid "A" @@ -217,58 +213,69 @@ msgstr "A" #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3." msgstr "" +"Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n informacji o kolorze zamiast wymaganych " +"3." +# Shouldn't be here 4K JPEG2000 frame? #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341 #, c-format -msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6." +msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6." msgstr "" +"Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %n informacji o kolorze zamiast wymaganych " +"6." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0." -msgstr "" +msgstr "Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n znacznik(ów) POC zamiast 0." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1." msgstr "" +"Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n bitów ochronnych (guard bits) zamiast 1." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1." -msgstr "" +msgstr "Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %n znacznik(ów) POC zamiast 1." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." msgstr "" +"Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %n bitów ochronnych (guard bits) zamiast 2." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location." -msgstr "" +msgstr "Znacznik POC w klatce obrazu JPEG2000 jest na złej pozycji." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)." -msgstr "" +msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 zawiera nieprawidłowy znacznik POC (%n)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32." msgstr "" +"Wysokość bloku w klatce obrazu JPEG2000 wynosi %n zamiast wymaganych 32." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32." msgstr "" +"Szerokość bloku w klatce obrazu JPEG2000 wynosi %n zamiast wymaganych 32." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker." -msgstr "" +msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 nie ma znacznika TLM." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size." msgstr "" +"Wielkość bloku informacyjnego klatki obrazu JPEG2000 nie równa się wielkości " +"obrazu." #: src/wx/update_dialog.cc:43 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." @@ -277,34 +284,29 @@ msgstr "Nowa wersja DCP-o-matic jest dostępna." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308 #, c-format msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)" -msgstr "" +msgstr "Klatka obrazu ma nieprawidłowy strumień kodowy JPEG2000 (%n)" #: src/wx/hints_dialog.cc:178 #, c-format msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił problem w trakcie szukania wskazówek (%s)" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in." -msgstr "" +msgstr "Napis trwa dłużej niż długość rolki, na której się znajduje." #: src/wx/config_dialog.cc:1009 msgid "ALSA" -msgstr "" +msgstr "ALSA" #: src/wx/config_dialog.cc:1005 msgid "ASIO" -msgstr "" +msgstr "ASIO" #: src/wx/about_dialog.cc:39 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "O DCP-o-matic" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:123 -#, fuzzy -msgid "Activity log file" -msgstr "Wybierz plik wyjściowy" - #: src/wx/screens_panel.cc:172 msgid "Add Cinema" msgstr "Dodaj Kino" @@ -339,7 +341,7 @@ msgstr "Dodaj Salę..." #: src/wx/content_panel.cc:110 msgid "Add a DCP." -msgstr "Dodaj DCP..." +msgstr "Dodaj DCP." #: src/wx/content_panel.cc:106 msgid "" @@ -360,23 +362,20 @@ msgid "Add image sequence" msgstr "Dodaj sekwencję obrazów" #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40 -#, fuzzy msgid "Add language..." -msgstr "Wybierz język" +msgstr "Dodaj język..." #: src/wx/text_panel.cc:355 -#, fuzzy msgid "Add new..." -msgstr "Dodaj Kino..." +msgstr "Dodaj nowy..." #: src/wx/recipients_panel.cc:128 -#, fuzzy msgid "Add recipient" -msgstr "Dodaj Salę" +msgstr "Dodaj odbiorcę" #: src/wx/content_panel.cc:102 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film." -msgstr "Dodaj plik wideo, audio lub napisy do filmu." +msgstr "Dodaj plik wideo, audio lub napisy do Projektu." #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69 #: src/wx/editable_list.h:119 @@ -394,7 +393,7 @@ msgstr "" #: src/wx/text_panel.cc:175 msgid "Additional" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowe" #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860 #: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90 @@ -406,33 +405,30 @@ msgid "Adjust white point to" msgstr "Ustaw punkt bieli" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63 -#: src/wx/player_config_dialog.cc:248 -#, fuzzy +#: src/wx/player_config_dialog.cc:233 msgid "Advanced" -msgstr "Dodaj..." +msgstr "Zaawansowane" #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29 msgid "Advanced KDM options" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane opcje KDM" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57 msgid "Advanced content settings" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane opcje materiałów" #: src/wx/content_menu.cc:89 -#, fuzzy msgid "Advanced settings..." -msgstr "Dodaj..." +msgstr "Zaawansowane opcje..." #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78 -#, fuzzy msgid "Advanced..." -msgstr "Dodaj..." +msgstr "Zaawansowane..." #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27 msgid "Agency" -msgstr "" +msgstr "Oddział" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1354 msgid "Allow any DCP frame rate" @@ -440,20 +436,19 @@ msgstr "Zezwalaj na dowolną liczbę kl/s DCP" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1358 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios" -msgstr "" +msgstr "Zezwalaj na formaty Pełnej klatki oraz inne niestandardowe" #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37 msgid "Alpha 0" -msgstr "Alfa 0" +msgstr "Alfa 0" #: src/wx/about_dialog.cc:161 -#, fuzzy msgid "Also supported by" -msgstr "Wsparli" +msgstr "Program wsparli także" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP." -msgstr "" +msgstr "Materiał ma pustą ścieżkę w pliku ASSETMAP." #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302 msgid "An unknown exception occurred." @@ -463,29 +458,29 @@ msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek." msgid "Appearance..." msgstr "Wygląd..." -#: src/wx/job_view.cc:185 +#: src/wx/job_view.cc:187 msgid "Are you sure you want to cancel this job?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać to zadanie?" #: src/wx/screens_panel.cc:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?" -msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać to zadanie?" +msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %d Kin(a)?" #: src/wx/screens_panel.cc:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove %d screens?" -msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać to zadanie?" +msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %d Sal?" #: src/wx/screens_panel.cc:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?" -msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać to zadanie?" +msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć Kino '%s'?" #: src/wx/screens_panel.cc:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?" -msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać to zadanie?" +msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć Salę '%s'?" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36 msgid "" @@ -498,31 +493,36 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366 msgid "At least one node in a subtitle or closed caption is empty." msgstr "" +"Co najmniej jeden węzeł w pliku z napisami lub napisami kodowanymi " +"jest pusty." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242 msgid "" "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others." -msgstr "" +msgstr "Co najmniej jeden materiał w rolce ma inną długość od pozostałych." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161 #, c-format msgid "" "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s." msgstr "" +"Co najmniej jedna klatka materiału video %f ma bitrate bliski 250MBit/s." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158 #, c-format msgid "" "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s." msgstr "" +"Co najmniej jedna klatka materiału video %f przekracza granicę bitrate " +"250MBit/s." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames." -msgstr "" +msgstr "Co najmniej jedną parę napisów dzieli mniej niż 2 klatki obrazu." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames." -msgstr "" +msgstr "Co najmniej jeden napis trwa krócej niż 15 klatek obrazu." #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81 msgid "Atmos" @@ -537,31 +537,30 @@ msgstr "Dźwięk" #: src/wx/player_information.cc:148 #, c-format msgid "Audio channels: %d" -msgstr "" +msgstr "Kanały dźwięku: %d" #: src/wx/dcp_panel.cc:98 -#, fuzzy msgid "Audio language" -msgstr "Wybierz język" +msgstr "Język dialogów" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered." msgstr "" -"Ścieżka dzwięku zostanie przeniesiona z kanału %d do kanału %d DCP w " +"Ścieżka dźwięku zostanie przeniesiona z %s kanału %s do %s kanału %s w " "niezmienionej formie." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:633 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB." msgstr "" -"Ścieżka dźwięku zostanie przeniesiona z kanału %d do kanału %d DCP ze " +"Ścieżka dźwięku zostanie przeniesiona z %s kanału %s do %s kanału %s ze " "wzmocnieniem %.1fdB." #: src/wx/full_config_dialog.cc:726 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" #: src/wx/full_config_dialog.cc:125 msgid "Automatically analyse content audio" @@ -577,7 +576,7 @@ msgstr "Adres BCC" #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80 msgid "Barco Alchemy" -msgstr "" +msgstr "Barco Alchemy" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:152 msgid "Blue chromaticity" @@ -605,7 +604,7 @@ msgstr "Adres CC" #: src/wx/text_panel.cc:196 msgid "CCAP track" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka CCAP" #: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69 @@ -628,52 +627,45 @@ msgstr "Zawartość paczki nie jest szyfrowana." msgid "Calculate..." msgstr "Przelicz..." -#: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64 +#: src/wx/job_view.cc:73 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: src/wx/audio_panel.cc:328 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's audio." -msgstr "Nie można użyć tego DCP jako referencji. " +msgstr "Nie mogę użyć audio DCP jako referencji." #: src/wx/audio_panel.cc:330 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's audio: " -msgstr "Nie można użyć tego DCP jako referencji. " +msgstr "Nie mogę użyć audio DCP jako referencji: " #: src/wx/text_panel.cc:591 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions." -msgstr "Nie można użyć tego DCP jako referencji. " +msgstr "Nie mogę użyć napisów DCP jako referencji." #: src/wx/text_panel.cc:593 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: " -msgstr "Nie można użyć tego DCP jako referencji. " +msgstr "Nie mogę użyć napisów DCP jako referencji: " #: src/wx/video_panel.cc:596 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's video." -msgstr "Nie można użyć tego DCP jako referencji. " +msgstr "Nie mogę użyć wideo DCP jako referencji." #: src/wx/video_panel.cc:598 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's video: " -msgstr "Nie można użyć tego DCP jako referencji. " +msgstr "Nie mogę użyć wideo DCP jako referencji: " #: src/wx/text_view.cc:71 msgid "Caption" -msgstr "" +msgstr "Napis" #: src/wx/text_view.cc:46 msgid "Captions" -msgstr "" +msgstr "Napisy" #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35 -#, fuzzy msgid "Certificate chain" -msgstr "Stwórz łańcuch certyfikatu" +msgstr "Łańcuch certyfikatu" #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81 @@ -726,13 +718,13 @@ msgstr "Wybierz folder" msgid "Choose a font" msgstr "Wybierz czcionkę" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:165 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:166 msgid "Choose a font file" msgstr "Wybierz plik czcionki" #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92 msgid "Christie" -msgstr "" +msgstr "Christie" #: src/wx/full_config_dialog.cc:112 msgid "Cinema and screen database file" @@ -740,16 +732,16 @@ msgstr "Plik bazy Kin i Sal" #: src/wx/content_widget.h:81 msgid "Click the button to set all selected content to the same value." -msgstr "Uzyj przycisku by ustawić zaznaczone pliki do tej samej wartości." +msgstr "Kliknij, by ustawić zaznaczone pliki do tej samej wartości." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260 #, c-format msgid "Closed caption asset %n has a non-zero ." -msgstr "" +msgstr "Plik z napisami %n zawiera niezerowy ." #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44 msgid "Closed captions" -msgstr "" +msgstr "Napisy kodowane" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183 msgid "Colour" @@ -765,9 +757,8 @@ msgid "Colour|Custom" msgstr "Kolor|Własny" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1214 -#, fuzzy msgid "Company name" -msgstr "Kopiuj jako nazwa" +msgstr "Nazwa firmy" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64 msgid "Component" @@ -775,10 +766,10 @@ msgstr "Składowa" #: src/wx/full_config_dialog.cc:107 msgid "Configuration file" -msgstr "" +msgstr "Plik konfiguracyjny" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:286 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:271 msgid "Config|Timing" msgstr "Konfiguracja|Czasy" @@ -796,16 +787,15 @@ msgstr "Pliki" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 msgid "Content Properties" -msgstr "Ustawienia Zawartości" +msgstr "Ustawienia zawartości" #: src/wx/dcp_panel.cc:102 msgid "Content Type" msgstr "Typ zawartości" #: src/wx/config_dialog.cc:1096 -#, fuzzy msgid "Content directory" -msgstr "Katalog DCP" +msgstr "Katalog zawartości" #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 @@ -813,9 +803,8 @@ msgid "Content version" msgstr "Wersja zawartości" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123 -#, fuzzy msgid "Content versions" -msgstr "Wersja zawartości" +msgstr "Wersje zawartości" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67 msgid "Contrast" @@ -823,14 +812,13 @@ msgstr "Kontrast" #: src/wx/text_panel.cc:104 msgid "Coord|Y" -msgstr "" +msgstr "Współ|Y" #: src/wx/dcp_panel.cc:88 msgid "Copy as name" msgstr "Kopiuj jako nazwa" #: src/wx/config_dialog.cc:1004 -#, fuzzy msgid "CoreAudio" msgstr "Dźwięk" @@ -839,65 +827,59 @@ msgid "Could not analyse audio." msgstr "Nie udało się przeanalizować dźwięku." #: src/wx/text_panel.cc:908 -#, fuzzy msgid "Could not analyse subtitles." -msgstr "Nie udało się przeanalizować dźwięku." +msgstr "Nie udało się przeanalizować napisów." #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find serial number %s" -msgstr "Nie udało się odczytać certyfikatu (%s)" +msgstr "Nie udało się znaleźć numeru seryjnego %s" #: src/wx/config_dialog.cc:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not import certificate (%s)" -msgstr "Nie udało się odczytać certyfikatu (%s)" +msgstr "Nie udało się zamiportować certyfikatu (%s)" #: src/wx/content_menu.cc:424 -#, fuzzy msgid "Could not load KDM" -msgstr "Nie udało się załadować KDM (%s)" +msgstr "Nie udało się załadować KDM" #: src/wx/screen_dialog.cc:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load certficate (%s)" -msgstr "Nie udało się odczytać certyfikatu (%s)" +msgstr "Nie udało się załadować certyfikatu (%s)" -#: src/wx/gl_video_view.cc:134 -#, fuzzy, c-format +#: src/wx/gl_video_view.cc:138 +#, c-format msgid "Could not read DCP: %s" -msgstr "Nie udało się załadować KDM (%s)" +msgstr "Nie udało się odczytać DCP: %s" #: src/wx/download_certificate_panel.cc:66 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:78 -#, fuzzy msgid "Could not read certificate file (%1)" -msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu (%s)" +msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu (%1)" #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180 #: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217 -#, fuzzy msgid "Could not read certificate file." -msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu (%s)" +msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu." #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55 -#, fuzzy msgid "Could not read certificates from Qube server." -msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu (%s)" +msgstr "Nie udało się odczytać certyfikatów z serwera Qube." #: src/wx/config_dialog.cc:627 #, c-format msgid "Could not read key file; file is too long (%s)" -msgstr "Nie udało się odczytać pliku klucza; plik jest zbyt długi (%s)" +msgstr "Nie udało się odczytać pliku klucza; plik jest zbyt duży (%s)" -#: src/wx/film_viewer.cc:606 -#, fuzzy +#: src/wx/film_viewer.cc:614 msgid "" "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview." msgstr "" -"Nie udało się ustawić wyjścia audio (%s). Nie będzie odsłuchu podczas " -"odtwarzania podglądu." +"Nie udało się ustawić wyjścia audio. Nie będzie odsłuchu podczas odtwarzania " +"podglądu." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1129 msgid "Cover Sheet" @@ -918,15 +900,15 @@ msgstr "Kadrowanie" #: src/wx/audio_dialog.cc:465 #, c-format msgid "Cursor: %.1fdB at %s" -msgstr "" +msgstr "Kursor: %.1fdB w %s" #: src/wx/audio_dialog.cc:459 msgid "Cursor: none" -msgstr "" +msgstr "Kursor: brak wartości" #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39 msgid "Custom scale" -msgstr "" +msgstr "Własne skalowanie obrazu" #: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899 #: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55 @@ -935,7 +917,7 @@ msgstr "DCP" #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 msgid "DCP Text Track" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka tekstu DCP" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402 msgid "DCP asset filename format" @@ -951,51 +933,46 @@ msgstr "Format nazewnictwa plików metadanych" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74 msgid "DCP validates OK." -msgstr "" +msgstr "DCP sprawdzony OK." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43 -#, fuzzy msgid "DCP verification" -msgstr "Certyfikat" +msgstr "Weryfikacja DCP" -#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:161 -#: src/wx/playlist_controls.cc:366 src/wx/playlist_controls.cc:444 +#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:163 +#: src/wx/playlist_controls.cc:342 src/wx/playlist_controls.cc:420 #: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32 -#, fuzzy msgid "DCP-o-matic Disk Writer" -msgstr "DCP-o-matic" +msgstr "Nagrywarka Dysków DCP-o-matic" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:357 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:342 msgid "DCP-o-matic Player Preferences" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia Odtwarzacza DCP-o-matic" #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia Edytora List Odtwarzania DCP-o-matic" #: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167 #, c-format msgid "DCP-o-matic audio - %s" msgstr "DCP-o-matic dźwięk - %s" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:128 -#, fuzzy +#: src/wx/player_config_dialog.cc:123 msgid "Debug log file" -msgstr "Wybierz plik wyjściowy" +msgstr "Plik z dziennikiem błędów" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438 -#, fuzzy msgid "Debug: 3D" -msgstr "Debug: dekodowanie" +msgstr "Debug: 3D" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1448 -#, fuzzy msgid "Debug: audio analysis" -msgstr "Domyślne opóźnienie dźwięku" +msgstr "Debug: analiza audio" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1442 msgid "Debug: email sending" @@ -1006,23 +983,21 @@ msgid "Debug: encode" msgstr "Debug: kodowanie" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1446 -#, fuzzy msgid "Debug: player" -msgstr "Debug: dekodowanie" +msgstr "Debug: odtwarzacz" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1444 -#, fuzzy msgid "Debug: video view" -msgstr "Debug: kodowanie" +msgstr "Debug: podgląd wideo" #: src/wx/player_information.cc:175 #, c-format msgid "Decode resolution: %dx%d" -msgstr "" +msgstr "Zdekoduj rozdzielczość: %dx%d" #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729 msgid "Decrypting KDMs" -msgstr "Odszyfrowuję DCP" +msgstr "Odszyfrowanie KDM" #: src/wx/full_config_dialog.cc:290 msgid "Default DCP audio channels" @@ -1041,13 +1016,12 @@ msgid "Default audio delay" msgstr "Domyślne opóźnienie dźwięku" #: src/wx/full_config_dialog.cc:322 -#, fuzzy msgid "Default chain" -msgstr "Domyślny format" +msgstr "Domyślny łańcuch" #: src/wx/full_config_dialog.cc:282 msgid "Default container" -msgstr "Domyślny format" +msgstr "Domyślny kontener" #: src/wx/full_config_dialog.cc:286 msgid "Default content type" @@ -1058,55 +1032,52 @@ msgid "Default directory for new films" msgstr "Domyślny katalog dla nowych Projektów" #: src/wx/full_config_dialog.cc:325 -#, fuzzy msgid "Default distributor" -msgstr "Domyślny wystawca" +msgstr "Domyślny dystrybutor" #: src/wx/full_config_dialog.cc:266 msgid "Default duration of still images" msgstr "Czas trwania poj. plansz" #: src/wx/full_config_dialog.cc:316 -#, fuzzy msgid "Default facility" -msgstr "Domyślnie dopasuj do" +msgstr "Domyślny oddział" #: src/wx/full_config_dialog.cc:312 msgid "Default standard" -msgstr "Domyślny standart" +msgstr "Domyślny standard" #: src/wx/full_config_dialog.cc:319 -#, fuzzy msgid "Default studio" -msgstr "Domyślny standart" +msgstr "Domyślne studio" #: src/wx/full_config_dialog.cc:248 msgid "Defaults" -msgstr "Domyślne" +msgstr "Ust. domyślne" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50 msgid "Define font in output and export font file" -msgstr "" +msgstr "Określ czcionkę w pliku wyjściowym i wyeksportuj plik z czcionką" #: src/wx/audio_panel.cc:91 msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" -#: src/wx/job_view.cc:78 +#: src/wx/job_view.cc:77 msgid "Details..." msgstr "Szczegóły..." #: src/wx/config_dialog.cc:1006 msgid "Direct Sound" -msgstr "" +msgstr "Źródło dźwięku" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113 msgid "Distributor" -msgstr "" +msgstr "Dystrybutor" #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229 msgid "Dolby / Doremi" -msgstr "Dolby" +msgstr "Dolby / Doremi" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41 msgid "Don't ask this again" @@ -1143,15 +1114,15 @@ msgstr "Pobieranie certyfikatu" #: src/wx/player_information.cc:93 #, c-format msgid "Dropped frames: %d" -msgstr "" +msgstr "Zgubione klatki: %d" #: src/wx/player_config_dialog.cc:98 msgid "Dual-screen displays" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie na dwóch ekranach" #: src/wx/config_dialog.cc:1012 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Testowy" #: src/wx/content_panel.cc:117 msgid "Earlier" @@ -1167,19 +1138,18 @@ msgstr "Edytuj Salę..." #: src/wx/screens_panel.cc:197 msgid "Edit cinema" -msgstr "Edytuj Kino" +msgstr "Edytuj kino" #: src/wx/recipients_panel.cc:149 -#, fuzzy msgid "Edit recipient" -msgstr "Edytuj Salę" +msgstr "Edytuj odbiorcę" #: src/wx/screens_panel.cc:286 msgid "Edit screen" -msgstr "Edytuj Salę" +msgstr "Edytuj salę" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73 -#: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:66 +#: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:67 #: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181 #: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122 @@ -1195,9 +1165,8 @@ msgid "Effect colour" msgstr "Efekt koloru" #: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977 -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "Email KDM" +msgstr "Email" #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34 msgid "Email address" @@ -1205,11 +1174,11 @@ msgstr "Adres email" #: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84 msgid "Email addresses for KDM delivery" -msgstr "Na jaki adres przesłać klucze KDM" +msgstr "Adresy email do przesłania kluczy KDM" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32 msgid "Encoding Servers" -msgstr "Serwery Kodujące" +msgstr "Serwery kodujące" #: src/wx/dcp_panel.cc:105 msgid "Encrypted" @@ -1224,44 +1193,34 @@ msgstr "Koniec" msgid "Enter your email address for the contact, not %s" msgstr "Wpisz kontaktowy adres email, nie %s" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:283 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:268 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51 msgid "Errors" msgstr "Błędy" #: src/wx/config_dialog.cc:698 -#, fuzzy msgid "Export KDM decryption leaf certificate..." -msgstr "" -"Eksportuj certyfikat deszyfrowania \n" -"KDM..." +msgstr "Eksportuj certyfikat deszyfrowania KDM..." #: src/wx/config_dialog.cc:700 -#, fuzzy msgid "Export all KDM decryption settings..." -msgstr "" -"Eksportuj łańcuch deszyfrowania\n" -"KDM..." +msgstr "Eksportuj wszystkie ustawienia deszyfrowania KDM..." #: src/wx/config_dialog.cc:296 -#, fuzzy msgid "Export certificate..." -msgstr "Pobierz certyfikat" +msgstr "Eksportuj certyfikat..." #: src/wx/config_dialog.cc:298 -#, fuzzy msgid "Export chain..." -msgstr "Eksportuj..." +msgstr "Eksportuj łańcuch..." #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 -#, fuzzy msgid "Export subtitles" -msgstr "Włącz napisy" +msgstr "Eksportuj napisy" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57 -#, fuzzy msgid "Export video file" -msgstr "Eksportuj projekt" +msgstr "Eksportuj plik wideo" #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115 msgid "Export..." @@ -1273,7 +1232,7 @@ msgstr "FTP (dla Dolby)" #: src/wx/metadata_dialog.cc:235 msgid "Facility" -msgstr "" +msgstr "Ośrodek" #: src/wx/video_panel.cc:165 msgid "Fade in" @@ -1291,9 +1250,9 @@ msgstr "Wyciemnienie" msgid "Fade out time" msgstr "Czas wyciemnienia" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:58 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:59 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Plik" #: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150 #, c-format @@ -1306,7 +1265,7 @@ msgstr "Format nazewnictwa" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44 msgid "Film name" -msgstr "Nazwa projektu" +msgstr "Nazwa Projektu" #: src/wx/filter_dialog.cc:40 msgid "Filters" @@ -1314,7 +1273,7 @@ msgstr "Filtry" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156 msgid "Final" -msgstr "" +msgstr "Ostateczne" #: src/wx/full_config_dialog.cc:120 msgid "" @@ -1329,27 +1288,27 @@ msgstr "Znajdź brakujące..." #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129 msgid "Finding the colours in these subtitles..." -msgstr "" +msgstr "Znajduję kolory w napisach..." -#: src/wx/markers_dialog.cc:127 +#: src/wx/markers_dialog.cc:133 msgid "First frame of composition" -msgstr "" +msgstr "Pierwsza klatka kompozycji" -#: src/wx/markers_dialog.cc:133 +#: src/wx/markers_dialog.cc:139 msgid "First frame of end credits" -msgstr "" +msgstr "Pierwsza klatka napisów końcowych" -#: src/wx/markers_dialog.cc:131 +#: src/wx/markers_dialog.cc:137 msgid "First frame of intermission" -msgstr "" +msgstr "Pierwsza klatka przerwy" -#: src/wx/markers_dialog.cc:135 +#: src/wx/markers_dialog.cc:141 msgid "First frame of moving credits" -msgstr "" +msgstr "Pierwsza klatka listy płac" -#: src/wx/markers_dialog.cc:129 +#: src/wx/markers_dialog.cc:135 msgid "First frame of title credits" -msgstr "" +msgstr "Pierwsza klatka napisów początkowych" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82 msgid "Folder / ZIP name format" @@ -1359,7 +1318,7 @@ msgstr "Format nazwy folderu / archiwum ZIP" msgid "Folder name" msgstr "Nazwa folderu" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:41 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:42 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" @@ -1369,15 +1328,15 @@ msgstr "Czcionki..." #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35 msgid "Forensically mark audio" -msgstr "" +msgstr "Wstaw znaczniki audio automatycznie" #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31 msgid "Forensically mark video" -msgstr "" +msgstr "Wstaw znaczniki wideo automatycznie" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #: src/wx/dcp_panel.cc:779 msgid "Frame Rate" @@ -1390,7 +1349,7 @@ msgstr "Klatki/sek" #: src/wx/player_information.cc:145 #, c-format msgid "Frame rate: %d" -msgstr "" +msgstr "Klatki/sek: %d" #: src/wx/about_dialog.cc:70 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." @@ -1410,7 +1369,7 @@ msgstr "Z szablonu" #: src/wx/video_panel.cc:196 msgid "Full (JPEG, 0-255)" -msgstr "" +msgstr "Pełny (JPEG, 0-255)" #: src/wx/timing_panel.cc:107 msgid "Full length" @@ -1421,9 +1380,8 @@ msgid "GB" msgstr "GB" #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78 -#, fuzzy msgid "GDC" -msgstr "DCP" +msgstr "GDC" #: src/wx/audio_panel.cc:78 msgid "Gain" @@ -1436,10 +1394,10 @@ msgstr "Kalkulator wzmocnienia" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 #, c-format msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" -msgstr "Wzocnienie dla kanału %d w %d kanale DCP" +msgstr "Wzmocnienie dla kanału %d w kanale %d DCP" #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74 -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:279 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:264 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -1449,7 +1407,7 @@ msgstr "Wybierz z pliku..." #: src/wx/hints_dialog.cc:76 msgid "Go back" -msgstr "Wróc" +msgstr "Wróć" #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32 @@ -1488,7 +1446,7 @@ msgstr "Nazwa serwera lub adres IP" msgid "I want to play this back at fader" msgstr "Chcę odtwarzać ten plik z wyciszeniem" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:50 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:51 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1502,7 +1460,7 @@ msgstr "Adres IP / Nazwa serwera" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1188 msgid "Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Identyfikatory" #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45 #, c-format @@ -1526,18 +1484,36 @@ msgid "" "\n" "into the box below, then click OK." msgstr "" +"Jeśli przejdziesz dalej,\n" +"\n" +"WSZYSTKIE DANE\n" +"\n" +"na dysku\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"zostaną\n" +"\n" +"NIEODWRACALNIE " +"WYMAZANE.\n" +"\n" +"Jeśli jesteś pewien, że chcesz kontynuować, proszę wpisz\n" +"\n" +"yes\n" +"\n" +"w pole poniżej i kliknij OK." #: src/wx/config_dialog.cc:783 -#, fuzzy msgid "" "If you continue with this operation you will no longer be able to use any " "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, " "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become " "useless. Proceed with caution!" msgstr "" -"Przechodząc dalej nie będziesz mógł używać żadnych stworzonych przez Ciebie " -"DKDMów. Również, wszystkie otrzymane przez Ciebie KDMy staną się " -"bezużyteczne. Postępuj z rozwagą!" +"Przechodząc dalej nie będziesz mógł używać żadnych stworzonych przez ciebie " +"DKDMów za pomocą obecnych certyfikatów i klucza. Wszystkie otrzymane KDMy " +"korzystające z tych certyfikatów staną się bezużyteczne. Postępuj z rozwagą!" #: src/wx/config_dialog.cc:833 msgid "" @@ -1545,14 +1521,16 @@ msgid "" "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will " "become useless. Proceed with caution!" msgstr "" -"Przechodząc dalej nie będziesz mógł używać żadnych stworzonych przez Ciebie " -"DKDMów. Również, wszystkie otrzymane przez Ciebie KDMy staną się " -"bezużyteczne. Postępuj z rozwagą!" +"Przechodząc dalej nie będziesz mógł używać żadnych stworzonych przez ciebie " +"DKDMów. Wszystkie otrzymane KDMy staną się bezużyteczne. Postępuj z " +"rozwagą!" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101 msgid "" "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions" msgstr "" +"Zignoruj wideo w tym materiale i użyj jedynie audio, napisów i napisów " +"kodowanych" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74 msgid "Image X position" @@ -1560,23 +1538,19 @@ msgstr "Pozycja X obrazu" #: src/wx/player_config_dialog.cc:100 msgid "Image on primary, controls on secondary" -msgstr "" +msgstr "Obraz na pierwszym ekranie, ustawienia na drugim" #: src/wx/player_config_dialog.cc:101 msgid "Image on secondary, controls on primary" -msgstr "" +msgstr "Obraz na drugim ekranie, ustawienia na pierwszym" #: src/wx/config_dialog.cc:702 -#, fuzzy msgid "Import all KDM decryption settings..." -msgstr "" -"Eksportuj łańcuch deszyfrowania\n" -"KDM..." +msgstr "Importuj ustawienia deszyfrowania KDM..." #: src/wx/config_dialog.cc:313 -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Eksportuj..." +msgstr "Importuj..." #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26 #: src/wx/nag_dialog.cc:38 @@ -1584,9 +1558,8 @@ msgid "Important notice" msgstr "Ważne informacje" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88 -#, fuzzy msgid "Incorrect version" -msgstr "Wersja zawartości" +msgstr "Niepoprawna wersja" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73 msgid "Input gamma" @@ -1623,7 +1596,7 @@ msgstr "Interop" #: src/wx/config_dialog.cc:821 msgid "Invalid DCP-o-matic export file" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy plik eksportu DCP-o-matic" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output" @@ -1638,10 +1611,12 @@ msgid "" "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it " "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed." msgstr "" +"Nie można zmienić wzmocnienia audio materiału dla tych ustawień, ponieważ " +"doprowadziłoby to do przesterowania. Poziom wzmocnienia nie został zmieniony." #: src/wx/config_dialog.cc:1008 msgid "JACK" -msgstr "" +msgstr "JACK" #: src/wx/dcp_panel.cc:787 msgid "" @@ -1653,7 +1628,7 @@ msgstr "" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1229 msgid "JPEG2000 comment" -msgstr "" +msgstr "Komentarz JPEG2000" #: src/wx/content_menu.cc:86 msgid "Join" @@ -1668,9 +1643,8 @@ msgid "KDM Email" msgstr "Email KDM" #: src/wx/config_dialog.cc:1106 -#, fuzzy msgid "KDM directory" -msgstr "Katalog DCP" +msgstr "Katalog KDM" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67 msgid "KDM type" @@ -1692,53 +1666,52 @@ msgstr "Klucze" #: src/wx/audio_dialog.cc:441 #, c-format msgid "LEQ(m) %.2fdB" -msgstr "" +msgstr "LEQ(m) %.2fdB" #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Etykieta" -#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 +#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:48 #: src/wx/text_panel.cc:165 msgid "Language" msgstr "Język" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35 -#, fuzzy msgid "Language Tag" -msgstr "Język" +msgstr "Tag języka" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content" -msgstr "" +msgstr "Język napisów wypalonych na obrazie w tym materiale" #: src/wx/text_panel.cc:168 msgid "Language of these subtitles" -msgstr "" +msgstr "Język tych napisów" #: src/wx/metadata_dialog.cc:232 msgid "Language used for any sign language video track" -msgstr "" +msgstr "Język używany na ścieżce wideo dla Głuchych" -#: src/wx/markers_dialog.cc:128 +#: src/wx/markers_dialog.cc:134 msgid "Last frame of composition" -msgstr "" +msgstr "Ostatnia klatka kompozycji" -#: src/wx/markers_dialog.cc:134 +#: src/wx/markers_dialog.cc:140 msgid "Last frame of end credits" -msgstr "" +msgstr "Ostatnia klatka napisów końcowych" -#: src/wx/markers_dialog.cc:132 +#: src/wx/markers_dialog.cc:138 msgid "Last frame of intermission" -msgstr "" +msgstr "Ostatnia klatka przerwy" -#: src/wx/markers_dialog.cc:136 +#: src/wx/markers_dialog.cc:142 msgid "Last frame of moving credits" -msgstr "" +msgstr "Ostatnia klatka listy płac" -#: src/wx/markers_dialog.cc:130 +#: src/wx/markers_dialog.cc:136 msgid "Last frame of title credits" -msgstr "" +msgstr "Ostatnia klatka napisów początkowych" #: src/wx/content_panel.cc:121 msgid "Later" @@ -1770,23 +1743,21 @@ msgstr "Długość" #: src/wx/player_information.cc:161 msgid "Length: %1 (%2 frames)" -msgstr "" +msgstr "Długość: %1 (%2 klatki)" #: src/wx/text_panel.cc:108 msgid "Line spacing" msgstr "Odstęp między liniami" #: src/wx/screen_dialog.cc:59 -#, fuzzy msgid "Load certificate..." -msgstr "Pobierz certyfikat" +msgstr "Wczytaj certyfikat..." #: src/wx/config_dialog.cc:1077 -#, fuzzy msgid "Locations" -msgstr "Certyfikat" +msgstr "Lokalizacje" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:277 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:262 msgid "Log" msgstr "Dziennik" @@ -1801,25 +1772,23 @@ msgstr "Niższy priorytet" #: src/wx/metadata_dialog.cc:266 msgid "Luminance" -msgstr "" +msgstr "Luminancja" #: src/wx/content_panel.cc:758 msgid "MISSING: " msgstr "BRAKUJĄCE: " #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37 -#, fuzzy msgid "MOV / ProRes" -msgstr "ProRes" +msgstr "MOV / ProRes" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov" msgstr "Pliki MOV (*.mov)|*.mov" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38 -#, fuzzy msgid "MP4 / H.264" -msgstr "H.264" +msgstr "MP4 / H.264" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4" @@ -1829,25 +1798,23 @@ msgstr "Pliki MP4 (*.mp4)|*.mp4" #. / film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:174 msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "Główne" #: src/wx/hints_dialog.cc:75 -#, fuzzy msgid "Make DCP" -msgstr "Utwórz klucz(e) KDM" +msgstr "Stwórz DCP" #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic" msgstr "Stwórz DKDM dla DCP-o-matic" #: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112 -#, fuzzy msgid "Make DKDMs" -msgstr "Utwórz klucz(e) KDM" +msgstr "Stwórz klucz(e) DKDM" #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114 msgid "Make KDMs" -msgstr "Utwórz klucz(e) KDM" +msgstr "Stwórz klucz(e) KDM" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35 msgid "Make certificate chain" @@ -1855,29 +1822,27 @@ msgstr "Stwórz łańcuch certyfikatu" #: src/wx/video_panel.cc:419 msgid "Many" -msgstr "" +msgstr "Wiele" #: src/wx/config_dialog.cc:898 msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie" #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40 -#, fuzzy msgid "Mark all audio channels" -msgstr "Domyślne kanały dźwięku" +msgstr "Zaznacz wszystkie kanały dźwięku" #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44 msgid "Mark audio channels up to (and including)" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz kanały dźwięku aż do (włączając)" -#: src/wx/markers_dialog.cc:120 +#: src/wx/markers_dialog.cc:126 msgid "Markers" -msgstr "" +msgstr "Znaczniki" #: src/wx/dcp_panel.cc:121 -#, fuzzy msgid "Markers..." -msgstr "Właściwości..." +msgstr "Znaczniki..." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135 msgid "Matrix" @@ -1889,7 +1854,7 @@ msgstr "Maksymalna przepustowość JPEG2000" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1375 msgid "Maximum number of frames to store per thread" -msgstr "" +msgstr "Maksymalna liczba klatek do przechowania w wątku" #: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:299 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339 @@ -1898,28 +1863,27 @@ msgstr "Mbit/s" #: src/wx/full_config_dialog.cc:973 msgid "Message box" -msgstr "" +msgstr "Okno dialogowe" #: src/wx/metadata_dialog.cc:39 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadane" #: src/wx/dcp_panel.cc:122 msgid "Metadata..." -msgstr "" +msgstr "Metadane..." #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64 msgid "Mix audio down to stereo" msgstr "Zmiksuj audio do stereo" #: src/wx/config_move_dialog.cc:29 -#, fuzzy msgid "Move configuration" -msgstr "Przenieś zawartość" +msgstr "Przenieś konfigurację" #: src/wx/move_to_dialog.cc:34 msgid "Move content" -msgstr "Przenieś zawartość" +msgstr "Przenieś materiały" #: src/wx/content_panel.cc:118 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." @@ -1964,13 +1928,12 @@ msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: src/wx/player_information.cc:137 -#, fuzzy msgid "Needs KDM" -msgstr "Wybierz KDM" +msgstr "Wymaga KDM" #: src/wx/player_information.cc:132 msgid "Needs OV" -msgstr "" +msgstr "Wymaga OV" #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28 msgid "New name" @@ -1982,34 +1945,33 @@ msgstr "Nowa wersja DCP-o-matic jest dostępna." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono ASSETMAP ani pliku ASSETMAP.xml." #: src/wx/player_information.cc:120 -#, fuzzy msgid "No DCP loaded." -msgstr "Nie wybrano DCP." +msgstr "Nie załadowano DCP." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:410 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono błędów SMPTE Bv2.1." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'." msgstr "" -"Żadna ścieżka dźwiękowa nie będzie przeniesiona z kanału %d to %d kanału DCP." +"Żaden dźwięk nie będzie przeniesiony z %s kanału '%s' do %s kanału '%s'." #: src/wx/content_panel.cc:486 msgid "No content found in this folder." -msgstr "W tym folderze brakuje plików." +msgstr "W tym folderze nie ma materiałów." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406 msgid "No errors found." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono błędów." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414 msgid "No warnings found." -msgstr "" +msgstr "Brak ostrzeżeń." #. /OUTLINE/SHADOW variables #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155 @@ -2020,7 +1982,7 @@ msgstr "Brak" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200 msgid "Not all subtitle assets specify the same tag." -msgstr "" +msgstr "Pliki napisów mają różny znacznik ." #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74 #: src/wx/screen_dialog.cc:122 @@ -2028,13 +1990,12 @@ msgid "Notes" msgstr "Notatki" #: src/wx/full_config_dialog.cc:956 -#, fuzzy msgid "Notifications" -msgstr "Certyfikat" +msgstr "Powiadomienia" -#: src/wx/job_view.cc:87 +#: src/wx/job_view.cc:86 msgid "Notify when complete" -msgstr "" +msgstr "Powiadom o skończonym procesie" #: src/wx/full_config_dialog.cc:102 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use" @@ -2046,42 +2007,40 @@ msgstr "Liczba wątków używanych przez DCP-o-matic" #: src/wx/config_dialog.cc:1011 msgid "OSS" -msgstr "" +msgstr "OSS" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88 msgid "Off" msgstr "Wyłącz" #: src/wx/text_panel.cc:92 -#, fuzzy msgid "Offset" -msgstr "Przesunięcie X" +msgstr "Przesunięcie" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370 msgid "Only servers encode" msgstr "Koduj tylko na serwerach" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:292 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:277 msgid "Open console window" msgstr "Otwórz konsolę" #: src/wx/content_panel.cc:126 msgid "Open the timeline for the film." -msgstr "Otwórz oś czasu projektu." +msgstr "Otwórz oś czasu Projektu." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1463 src/wx/player_config_dialog.cc:108 msgid "OpenGL (faster)" -msgstr "" +msgstr "OpenGL (szybszy)" #: src/wx/system_information_dialog.cc:87 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version" -msgstr "" +msgstr "Renderer OpenGL nie jest wspierany w tej wersji DCP-o-matic" #: src/wx/system_information_dialog.cc:54 #: src/wx/system_information_dialog.cc:86 -#, fuzzy msgid "OpenGL version" -msgstr "Wersja tymczasowa" +msgstr "Wersja OpenGL" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52 msgid "Organisation" @@ -2089,7 +2048,7 @@ msgstr "Organizacja" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54 msgid "Organisational unit" -msgstr "Dział" +msgstr "Dział organizacji" #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147 msgid "Other trusted devices" @@ -2112,9 +2071,8 @@ msgid "Outline width" msgstr "Grubość obrysu" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315 -#, fuzzy msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles." -msgstr "Grubość obrysu można ustawić tylko, gdy wypalasz napisy na obrazie" +msgstr "Grubość obrysu można ustawić tylko gdy wypalasz napisy na obrazie." #: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76 @@ -2126,32 +2084,33 @@ msgid "Output file" msgstr "Plik wyjściowy" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 -#, fuzzy msgid "Output folder" -msgstr "Plik wyjściowy" +msgstr "Folder wyjściowy" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211 msgid "Output gamma correction" msgstr "Korekcja gammy wyjściowej" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82 -#, fuzzy msgid "Override detected video frame rate" -msgstr "Liczba kl/s pliku wideo" +msgstr "Zmień wykrytą liczbę klatek/s" #: src/wx/config_move_dialog.cc:31 msgid "Overwrite this file with current configuration" -msgstr "" +msgstr "Nadpisz ten plik obecną konfiguracją" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available." msgstr "" +"Część tej paczki DCP nie mogła zostać sprawdzona, bo nie wykryto klucza KDM." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139 msgid "" "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts " "according to SMPTE." msgstr "" +"Części tej paczki DCP są zapisane w standardzie Interop, a pozostałe w " +"standardzie SMPTE." #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51 #: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738 @@ -2160,24 +2119,23 @@ msgstr "Hasło" #: src/wx/paste_dialog.cc:27 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Wklej" #: src/wx/paste_dialog.cc:32 msgid "Paste audio settings" -msgstr "" +msgstr "Wklej ustawienia audio" #: src/wx/paste_dialog.cc:35 -#, fuzzy msgid "Paste subtitle and caption settings" -msgstr "Włącz napisy" +msgstr "Wklej napisy i ustawienia napisów" #: src/wx/paste_dialog.cc:29 msgid "Paste video settings" -msgstr "" +msgstr "Wklej ustawienia wideo" #: src/wx/about_dialog.cc:153 msgid "Patrons" -msgstr "" +msgstr "Patroni" #: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59 #: src/wx/playlist_controls.cc:51 @@ -2199,11 +2157,11 @@ msgstr "Peak: nieznany" #: src/wx/player_information.cc:73 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Wydajność" #: src/wx/full_config_dialog.cc:727 msgid "Plain" -msgstr "" +msgstr "Płaszczyzna" #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33 msgid "Play" @@ -2214,14 +2172,12 @@ msgid "Play length" msgstr "Czas trwania" #: src/wx/config_dialog.cc:888 -#, fuzzy msgid "Play sound via" -msgstr "Odtwarzaj dźwięk podglądu przez" +msgstr "Odtwarzaj dźwięk przez" #: src/wx/config_dialog.cc:1101 -#, fuzzy msgid "Playlist directory" -msgstr "Katalog DCP" +msgstr "Katalog list odtwarzania" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113 msgid "" @@ -2246,14 +2202,12 @@ msgid "Processor" msgstr "Mikser" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1219 -#, fuzzy msgid "Product name" -msgstr "Nazwa folderu" +msgstr "Nazwa materiału" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1224 -#, fuzzy msgid "Product version" -msgstr "Wersja zawartości" +msgstr "Wersja materiału" #: src/wx/content_menu.cc:88 msgid "Properties..." @@ -2269,11 +2223,11 @@ msgstr "PulseAudio" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72 msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Jakość" #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89 msgid "Qube" -msgstr "" +msgstr "Qube" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131 msgid "RGB to XYZ conversion" @@ -2285,33 +2239,28 @@ msgstr "RMS" #: src/wx/video_panel.cc:194 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Zakres barw" #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80 -#, fuzzy msgid "Ratings" -msgstr "Ostrzeżenia" +msgstr "Ograniczenia wiekowe" #: src/wx/dcp_panel.cc:791 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input" -msgstr "" +msgstr "Przetwórz dane JPEG2000 ze źródła" #: src/wx/content_menu.cc:90 msgid "Re-examine..." msgstr "Sprawdź ponownie..." #: src/wx/config_dialog.cc:320 -#, fuzzy msgid "Re-make certificates and key..." -msgstr "" -"Stwórz ponownie\n" -"certyfikaty i klucze..." +msgstr "Stwórz ponownie certyfikaty i klucze..." #: src/wx/content_view.cc:84 -#, fuzzy msgid "Reading content directory" -msgstr "Katalog DCP" +msgstr "Odczytuję katalog wejściowy" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118 msgid "Rec. 601" @@ -2327,11 +2276,11 @@ msgstr "Odbiorca certyfikatu" #: src/wx/dkdm_dialog.cc:76 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "Odbiorcy" #: src/wx/metadata_dialog.cc:258 msgid "Red band" -msgstr "Pasmo czerwony" +msgstr "Wersja dla dorosłych" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138 msgid "Red chromaticity" @@ -2357,11 +2306,11 @@ msgstr "Rolka|Własne" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430 msgid "Region" -msgstr "" +msgstr "Region" #: src/wx/metadata_dialog.cc:173 msgid "Release territory" -msgstr "" +msgstr "Kraj wydania" #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98 #: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73 @@ -2375,7 +2324,7 @@ msgstr "Usuń Kino" #: src/wx/screens_panel.cc:81 msgid "Remove Screen" -msgstr "Usuń Sala" +msgstr "Usuń Salę" #: src/wx/content_panel.cc:114 msgid "Remove the selected piece of content from the film." @@ -2391,7 +2340,7 @@ msgstr "Zmień nazwę..." #: src/wx/system_information_dialog.cc:70 msgid "Renderer" -msgstr "" +msgstr "Urządzenie renderujące" #: src/wx/repeat_dialog.cc:27 msgid "Repeat" @@ -2410,9 +2359,8 @@ msgid "Report A Problem" msgstr "Zgłoś błąd" #: src/wx/config_dialog.cc:904 -#, fuzzy msgid "Reset to default" -msgstr "Przywróć domyślny tekst" +msgstr "Przywróć domyślne wartości" #: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013 msgid "Reset to default subject and text" @@ -2428,7 +2376,7 @@ msgstr "Rozdzielczość" #: src/wx/player_config_dialog.cc:119 msgid "Respect KDM validity periods" -msgstr "" +msgstr "Uznawaj terminy ważności kluczy KDM" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136 msgid "Restore to original colours" @@ -2468,15 +2416,15 @@ msgstr "SMPTE" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53 msgid "SMPTE Bv2.1 errors" -msgstr "" +msgstr "Błędy SMPTE Bv2.1" #: src/wx/full_config_dialog.cc:729 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: src/wx/full_config_dialog.cc:728 msgid "STARTTLS" -msgstr "" +msgstr "STARTTLS" #: src/wx/audio_dialog.cc:392 #, c-format @@ -2492,9 +2440,8 @@ msgid "Save to KDM Creator tool's list" msgstr "Zapisz na liście narzędzi Kreatora KDM" #: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178 -#, fuzzy msgid "Scale" -msgstr "Skaler" +msgstr "Skaluj" #: src/wx/kdm_dialog.cc:78 msgid "Screens" @@ -2505,9 +2452,8 @@ msgid "Search network for servers" msgstr "Znajdź serwery w sieci" #: src/wx/timeline_dialog.cc:74 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Wybierz OV" +msgstr "Wybierz" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101 msgid "Select CPL XML file" @@ -2521,22 +2467,19 @@ msgstr "Wybierz plik certyfikatu" #: src/wx/config_dialog.cc:480 msgid "Select Chain File" -msgstr "Wybierz plik Chain" +msgstr "Wybierz plik łańcucha" #: src/wx/full_config_dialog.cc:165 -#, fuzzy msgid "Select Cinemas File" -msgstr "Wybierz plik Chain" +msgstr "Wybierz plik Sal" #: src/wx/config_dialog.cc:755 -#, fuzzy msgid "Select Export File" -msgstr "Wybierz plik klucza" +msgstr "Wybierz plik eksportu" #: src/wx/config_dialog.cc:790 -#, fuzzy msgid "Select File To Import" -msgstr "Wybierz plik klucza" +msgstr "Wybierz plik do importu" #: src/wx/content_menu.cc:417 msgid "Select KDM" @@ -2550,29 +2493,21 @@ msgstr "Wybierz plik klucza" msgid "Select OV" msgstr "Wybierz OV" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:124 -#, fuzzy -msgid "Select activity log file" -msgstr "Wybierz plik wyjściowy" - #: src/wx/timeline_dialog.cc:74 -#, fuzzy msgid "Select and move content" -msgstr "Podziel zgodnie z zawartością" +msgstr "Wybierz i przenieś zawartość" #: src/wx/full_config_dialog.cc:113 msgid "Select cinema and screen database file" -msgstr "Wybierz plik bazy kin i sal" +msgstr "Wybierz plik bazy Kin i Sal" #: src/wx/full_config_dialog.cc:108 -#, fuzzy msgid "Select configuration file" -msgstr "Wybierz plik certyfikatu" +msgstr "Wybierz plik konfiguracji" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:129 -#, fuzzy +#: src/wx/player_config_dialog.cc:124 msgid "Select debug log file" -msgstr "Wybierz plik wyjściowy" +msgstr "Wybierz plik z dziennikiem błędów" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88 msgid "Select output file" @@ -2590,14 +2525,13 @@ msgstr "Wyślij emaile" msgid "Send logs" msgstr "Wyślij logi" -#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30 -#, fuzzy +#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:33 msgid "Send translations" -msgstr "Organizacja" +msgstr "Wyślij tłumaczenia" #: src/wx/timeline_dialog.cc:78 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekwencja" #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49 msgid "Serial number" @@ -2613,38 +2547,35 @@ msgstr "Serwery" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67 msgid "Set" -msgstr "Wybierz" +msgstr "Ustaw" #: src/wx/markers_dialog.cc:57 -#, fuzzy msgid "Set from current position" -msgstr "Przytnij za obecnym miejscem" +msgstr "Ustaw za obecnym miejscem" #: src/wx/config_dialog.cc:116 msgid "Set language" -msgstr "Wybierz język" +msgstr "Ustaw język" #: src/wx/content_menu.cc:96 msgid "Set project DCP settings from this DCP" -msgstr "" +msgstr "Przyjmij ustawienia DCP jako obecne ustawienia Projektu" #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42 msgid "Set ratio and fit to DCP container" -msgstr "" +msgstr "Ustaw format i dopasuj do kontenera DCP" #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52 -#, fuzzy msgid "Set size" -msgstr "Rozmiar pliku wideo" +msgstr "Ustaw rodzielczość" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229 msgid "Set to" -msgstr "" +msgstr "Ustaw na" #: src/wx/system_information_dialog.cc:72 -#, fuzzy msgid "Shading language version" -msgstr "Wersja stabilna " +msgstr "Wersja języka OpenGL" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152 msgid "Shadow" @@ -2652,33 +2583,31 @@ msgstr "Cień" #: src/wx/password_entry.cc:34 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Pokaż" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 msgid "Show experimental audio processors" -msgstr "" +msgstr "Pokaż eksperymentalne procesory dźwięku" #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:898 msgid "Show graph of audio levels..." msgstr "Pokaż wykres ścieżki dźwiękowej..." #: src/wx/text_panel.cc:160 -#, fuzzy msgid "Show subtitle area" -msgstr "Włącz napisy" +msgstr "Obrysuj obszar napisów" #: src/wx/metadata_dialog.cc:231 msgid "Sign language video language" -msgstr "" +msgstr "Język nakładki języka migowego na obrazie" #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742 msgid "Signing DCPs and KDMs" -msgstr "Podpisuję cyfrowo DCP i KDM" +msgstr "Podpis cyfrowy DCP i KDM" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107 -#, fuzzy msgid "Simple (safer)" -msgstr "Podstawowa gamma" +msgstr "Prosty (bezpieczniejszy)" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67 msgid "Simple gamma" @@ -2695,7 +2624,7 @@ msgstr "Pojedyncza rolka" #: src/wx/player_information.cc:143 #, c-format msgid "Size: %dx%d" -msgstr "" +msgstr "Rozdzielczość: %dx%d" #: src/wx/audio_dialog.cc:137 msgid "Smoothing" @@ -2710,20 +2639,23 @@ msgid "" "Some closed or nodes have different vertical alignments " "within a ." msgstr "" +"Niektóre zamknięte znaczniki lub mają różne ustawienia pionu " +"wewnątrz znacznika ." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372 msgid "" "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position." msgstr "" +"Niektóre napisy kodowane nie są wylistowane w kolejności ich pionowej " +"pozycji." #: src/wx/config_dialog.cc:877 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Dźwięk" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31 -#, fuzzy msgid "Sound processor" -msgstr "Mikser" +msgstr "Procesor dźwięku" #: src/wx/dcp_panel.cc:148 msgid "Split by video content" @@ -2735,7 +2667,7 @@ msgstr "Wersja stabilna " #: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62 msgid "Standard" -msgstr "Standart" +msgstr "Standard" #: src/wx/text_view.cc:55 msgid "Start" @@ -2747,24 +2679,23 @@ msgstr "Początek rolki" #: src/wx/player_config_dialog.cc:90 msgid "Start player as" -msgstr "" +msgstr "Uruchom odtwarzacz w" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: src/wx/playlist_controls.cc:52 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stop" #: src/wx/text_panel.cc:112 msgid "Stream" msgstr "Strumień" #: src/wx/metadata_dialog.cc:240 -#, fuzzy msgid "Studio" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "Studio" #: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981 msgid "Subject" @@ -2772,47 +2703,41 @@ msgstr "Podmiot" #: src/wx/about_dialog.cc:157 msgid "Subscribers" -msgstr "" +msgstr "Subskrybenci" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60 -#, fuzzy msgid "Subtitle appearance" msgstr "Wygląd napisów" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254 #, c-format msgid "Subtitle asset %n has a non-zero ." -msgstr "" +msgstr "Plik z napisami %n posiada niezerowy znacznik ." #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58 -#, fuzzy msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" -msgstr "Pliki MOV (*.mov)|*.mov" +msgstr "Pliki napisów (.mxf)|*.mxf" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58 -#, fuzzy msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" -msgstr "Pliki MOV (*.mov)|*.mov" +msgstr "Pliki napisów (.xml)|*.xml" #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75 -#, fuzzy msgid "Subtitles/captions" -msgstr "Napisy" +msgstr "Napisy/podpisy" #: src/wx/player_information.cc:153 -#, fuzzy msgid "Subtitles: no" -msgstr "Napisy" +msgstr "Napisy: nie" #: src/wx/player_information.cc:151 -#, fuzzy msgid "Subtitles: yes" -msgstr "Napisy" +msgstr "Napisy: tak" #: src/wx/system_information_dialog.cc:45 #: src/wx/system_information_dialog.cc:84 msgid "System information" -msgstr "" +msgstr "Informacja o systemie" #: src/wx/full_config_dialog.cc:586 msgid "TMS" @@ -2840,10 +2765,9 @@ msgstr "Szablony" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154 msgid "Temporary" -msgstr "" +msgstr "Tymczasowe" #: src/wx/metadata_dialog.cc:250 -#, fuzzy msgid "Temporary version" msgstr "Wersja tymczasowa" @@ -2851,7 +2775,7 @@ msgstr "Wersja tymczasowa" msgid "Test version " msgstr "Wersja testowa " -#: src/wx/about_dialog.cc:222 +#: src/wx/about_dialog.cc:223 msgid "Tested by" msgstr "Testerzy" @@ -2877,17 +2801,34 @@ msgid "" "\n" "into the box below, then click OK." msgstr "" +"Program DCP-o-matic Disk Writer jest\n" +"\n" +"TESTOWYM " +"OPROGRAMOWANIEM W FAZIE BETA\n" +"\n" +"i może\n" +"\n" +"NIEODWRACALNIE " +"ZNISZCZYĆ DANE!\n" +"\n" +"Jeśli na pewno chcesz kontynuować, wpisz:\n" +"\n" +"I am sure\n" +"\n" +"w poniższe pole i wciśnij OK." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353 msgid "" "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of " "the contained XML." msgstr "" +"Identyfikator materiału (Asset) w pliku MXF kodowanych napisów jest taki sam " +"co identyfikator zawartości (Resource) albo wewnątrz XML." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293 #, c-format msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)" -msgstr "" +msgstr "Plik CPL %f ma nieprawidłowy tag rozszerzenia metadanych CPL (%n)" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239 #, c-format @@ -2895,73 +2836,86 @@ msgid "" "The CPL %n has an which is not the same as its " "." msgstr "" +"Plik CPL %n posiada znacznik , który nie odpowiada " +"znacznikowi ." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296 #, c-format msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed." -msgstr "" +msgstr "Plik CPL %n posiada zaszyfrowaną zawartość, która nie jest podpisana." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236 #, c-format msgid "The CPL %n has no tag." -msgstr "" +msgstr "Plik CPL %n nie ma żadnego znacznika ." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290 #, c-format msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag." -msgstr "" +msgstr "Plik CPL %n nie ma żadnego tagu rozszerzenia metadanych CPL." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284 #, c-format msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag." -msgstr "" +msgstr "Plik CPL %n nie ma tagu metadanych CPL." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287 #, c-format msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag." -msgstr "" +msgstr "Plik CPL %n nie ma tagu numeru wersji metadanych CPL." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278 #, c-format msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1." msgstr "" +"DCP ma %n znaczników pierwszej klatki materiału (FFOC) zamiast jednego." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281 #, c-format msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." msgstr "" +"DCP ma %n znaczników ostatniej klatki materiału (LFOC) zamiast długości " +"rolki minus jeden." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248 msgid "" "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed " "caption assets." msgstr "" +"DCP posiada napisy kodowane, ale nie każda rolka ma tyle samo materiałów z " +"napisami." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted." msgstr "" +"DCP posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie wszystkie materiały w paczce są " +"zaszyfrowane." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker." -msgstr "" +msgstr "DCP nie ma znacznika FFOC (Pierwsza klatka materiału)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker." -msgstr "" +msgstr "DCP nie ma znacznika LFOC (Ostatnia klatka materiału)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset." -msgstr "" +msgstr "DCP posiada napisy, ale przynajmniej jedna rolka nie ma napisów." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266 msgid "" "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker." msgstr "" +"Paczka DCP jest oznaczona jako pełen metraż, ale nie posiada znacznika FFEC " +"(Pierwsza klatka napisów końcowych)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269 msgid "" "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker." msgstr "" +"Paczka DCP jest oznaczona jako pełen metraż, ale nie posiada znacznika FFMC " +"(Pierwsza klatka listy płac)." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183 msgid "" @@ -2969,12 +2923,17 @@ msgid "" "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window." msgstr "" +"Okres ważności klucza KDM następuje po (lub zaraz przed) końcem okresu " +"ważności certyfikatów. Ustaw wcześniejszą datę końca ważności tego klucza " +"albo utwórz certyfikaty ponownie w oknie Preferencji DCP-o-matic." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181 msgid "" "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." msgstr "" +"Okres ważności klucza KDM zaczyna się przed (lub blisko) początku okresu " +"ważności certyfikatów. Ustaw późniejszą datę ważności tego klucza." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302 #, c-format @@ -2982,36 +2941,40 @@ msgid "" "The PKL %n has an which does not match its CPL's " "." msgstr "" +"Plik PKL %n zawiera znacznik , który nie odpowiada wartości " +"znacznika w pliku CPL." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299 #, c-format msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed." -msgstr "" +msgstr "Plik PKL %n posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie jest podpisany." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124 #, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f." -msgstr "" +msgstr "Hasze plików PKL i CPL nie są zgodne dla materiału wideo %f." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130 #, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f." -msgstr "" +msgstr "Hasze plików PKL i CPL nie są zgodne dla materiału audio %f." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350 msgid "" "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained " "XML." msgstr "" +"Identyfikator zawartości w pliku MXF kodowanych napisów nie jest zgodny z " +"identyfikatorem zawartym w pliku XML." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145 #, c-format msgid "The XML in %f is malformed (%n)." -msgstr "" +msgstr "Plik XML w %f zawiera błędy (%n)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." -msgstr "" +msgstr "Plik XML w %f zawiera błędy w linii %l (%n)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188 #, c-format @@ -3019,38 +2982,41 @@ msgid "" "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the " "256KB limit." msgstr "" +"Plik XML z napisami kodowanymi %f zawiera %n bajtów i przekracza limit 256KB." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167 #, c-format msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D." -msgstr "" +msgstr "Zawartość %f jest w formacie 3D, ale plik MXF jest oznaczony jako 2D." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136 #, c-format msgid "The asset %f is missing." -msgstr "" +msgstr "Nie mogę znaleźć zawartości %f." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155 #, c-format msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid." -msgstr "" +msgstr "Zawartość %n trwa krócej niż 1 sekunda, co jest nieprawidłowe." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152 #, c-format msgid "" -"The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is " +"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is " "invalid." msgstr "" +"Rzeczywista długość materiału %n jest krótsza od 1 sekundy, co jest " +"nieprawidłowe." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263 #, c-format msgid "The asset %n has no in the CPL." -msgstr "" +msgstr "Zawartość %n nie ma znacznika w pliku CPL." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257 #, c-format msgid "The closed caption asset %n has no tag." -msgstr "" +msgstr "Materiał z napisami kodowanymi %n nie ma znacznika ." #: src/wx/content_menu.cc:403 msgid "" @@ -3058,8 +3024,8 @@ msgid "" "missing. Either try again with the correct content file or remove the " "missing content." msgstr "" -"Plik(i) które dodałeś są inne od tych, których brakuje. Spróbuj jeszcze raz " -"dodać prawidłowe pliku, lub usuń brakujące." +"Plik(i), które dodałeś są inne od tych, których brakuje. Spróbuj jeszcze raz " +"dodać prawidłowe pliki lub usuń brakujące." #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142 msgid "" @@ -3077,6 +3043,11 @@ msgid "" "\n" "Should DCP-o-matic try to unmount it now?" msgstr "" +"Wykryto dysk %s.\n" +"\n" +"Dysk musi być odmontowany, żeby DCP-o-matic mógł zapisać na nim dane.\n" +"\n" +"Czy DCP-o-matic ma spróbować go odmontować?" #: src/wx/config_move_dialog.cc:35 #, c-format @@ -3084,11 +3055,15 @@ msgid "" "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration " "or overwrite it with your current configuration?" msgstr "" +"Plik %s już istnieje. Chcesz użyć go jako nowej konfiguracji lub nadpisać " +"nim obecne ustawienia?" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209 msgid "" "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel." msgstr "" +"Pierwszy napis lub napis kodowany pojawia się w 4 początkowych sekundach " +"pierwszej rolki." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194 #, c-format @@ -3096,6 +3071,8 @@ msgid "" "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB " "limit." msgstr "" +"Czcionki w materiale %f z napisami kodowanymi zabierają %n bajtów, co " +"przekracza limit 10MB." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115 #, c-format @@ -3103,6 +3080,8 @@ msgid "" "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This " "probably means that the CPL file is corrupt." msgstr "" +"Hasz pliku CPL %n w pliku PKL nie zgadza się z haszem pliku CPL. To " +"prawdopodobnie oznacza, że plik CPL jest uszkodzony." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121 #, c-format @@ -3110,6 +3089,8 @@ msgid "" "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This " "probably means that the asset file is corrupt." msgstr "" +"Hasz materiału wideo %f nie zgadza się z haszem zawartym w pliku PKL. To " +"prawdopodobnie oznacza, że plik jest uszkodzony." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127 #, c-format @@ -3117,21 +3098,23 @@ msgid "" "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This " "probably means that the asset file is corrupt." msgstr "" +"Hasz materiału audio %f nie zgadza się z haszem zawartym w pliku PKL. To " +"prawdopodobnie oznacza, że plik jest uszkodzony." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173 #, c-format msgid "The invalid language tag %n is used." -msgstr "" +msgstr "Użyto nieprawidłowego oznaczenia języka %n." #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70 #, c-format msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in" -msgstr "" +msgstr "Język użyty w tytule filmu (\"%s\") znajduje się w" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118 #, c-format msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid." -msgstr "" +msgstr "Obraz w rolce posiada liczbę klatek/s: %n, która jest nieprawidłowa." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359 #, c-format @@ -3139,84 +3122,89 @@ msgid "" "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the " "ContainerDuration (%s) of its MXF." msgstr "" +"Długość rolki (%s) zawarta w niektórych napisach jest inna od długości " +"materiału (%s) pliku MXF." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233 #, c-format msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n." -msgstr "" +msgstr "Plik z dźwiękiem %f posiada nieprawidłową liczbę klatek: %n." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197 #, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no tag." -msgstr "" +msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika ." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203 #, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no tag." -msgstr "" +msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika ." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206 #, c-format msgid "The subtitle asset %f has a which is not zero." -msgstr "" +msgstr "Plik z napisami %f zawiera znacznik z niezerową wartością." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251 #, c-format msgid "The subtitle asset %n has no tag." -msgstr "" +msgstr "Plik z napisami %n nie ma znacznika ." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191 #, c-format msgid "" "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." -msgstr "" +msgstr "Plik z napisami %f zajmuje %n bajtów, co przekracza limit 115MB." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185 #, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video." msgstr "" +"Liczba klatek/s materiału wideo %f wynosi %n, co jest nieprawidłowe dla " +"formatu 3D." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182 #, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video." msgstr "" +"Liczba klatek/s materiału wideo %f wynosi %n, co jest nieprawidłowe dla " +"formatu 4K." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179 #, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n." -msgstr "" +msgstr "Materiał wideo %f ma nieprawidłową liczbę klatek/s: %n." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176 #, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n." -msgstr "" +msgstr "Materiał wideo %f ma nieprawidłową rozdzielczość: %n." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place." -msgstr "" +msgstr "W jednym momencie wyświetlają się ponad 3 linie podpisów." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place." -msgstr "" +msgstr "W jednym momencie wyświetlają się ponad 3 linie napisów." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line." -msgstr "" +msgstr "Co najmniej jedna linia podpisów zawiera ponad 32 znaki." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line." -msgstr "" +msgstr "Co najmniej jedna linia napisów zawiera ponad 52 znaki." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line." -msgstr "" +msgstr "Co najmniej jedna linia napisów zawiera ponad 79 znaków." #: src/wx/hints_dialog.cc:141 -#, fuzzy msgid "There are no hints yet: project check in progress." -msgstr "Brak wskazówek: wszystko wygląda świetnie!" +msgstr "Brak wskazówek: sprawdzanie Projektu w toku." #: src/wx/hints_dialog.cc:139 msgid "There are no hints: everything looks good!" @@ -3231,16 +3219,17 @@ msgstr "Istnieje już taki Szablon. Nadpisać?" msgid "There is not enough free memory to do that." msgstr "Brak pamięci RAM." -#: src/wx/film_viewer.cc:365 +#: src/wx/film_viewer.cc:333 msgid "" "There was a problem starting audio playback. Please try another audio " "output device in Preferences." msgstr "" +"Wystąpił błąd przy odtwarzaniu dźwięku. Proszę wybierz inne wyjście audio w " +"Preferencjach." #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131 -#, fuzzy msgid "This CPL contains no encrypted assets." -msgstr "Zawartość paczki nie jest szyfrowana." +msgstr "Plik CPL nie zawiera zaszyfrowanych materiałów." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164 #, c-format @@ -3248,10 +3237,14 @@ msgid "" "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " "it is a \"version file\" (VF)" msgstr "" +"To DCP odnosi się do materiału %n z innej paczki DCP (albo wielu paczek), " +"dlatego powinno być oznaczone jako \"version file\" (VF)" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE." msgstr "" +"Ta paczka DCP korzysta ze standardu Interop, ale powinna być przygotowana " +"jako SMPTE." #: src/wx/content_menu.cc:457 msgid "" @@ -3259,10 +3252,13 @@ msgid "" "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different " "KDM." msgstr "" +"Ten klucz KDM odpowiada jednej z list CPL w tym DCP, ale nie obecnie " +"zaznaczonemu. Aby odtworzyć obecnie wybraną listę CPL, potrzebujesz innego " +"klucza KDM." #: src/wx/content_menu.cc:452 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one." -msgstr "" +msgstr "Ten klucz KDM nie odpowiada tej paczce DCP. Potrzebujesz innego." #: src/wx/config_dialog.cc:381 msgid "" @@ -3282,6 +3278,9 @@ msgid "" "different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project " "folder if that's what you want to import." msgstr "" +"To wygląda na folder z Projektem DCP-o-matic i nie może być dodany do innego " +"Projektu. Wybierz katalog z paczką DCP znajdujący się wewnątrz folderu " +"Projektu, jeśli chcesz zaimportować ten DCP." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1231 msgid "" @@ -3289,6 +3288,9 @@ msgid "" "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " "will be used." msgstr "" +"Ten tekst będzie zapisany jako komentarz do danych JPEG2000. Jeśli zostawisz " +"pole puste, domyślną wartością będzie libdcp (wewnętrzna biblioteka DCP-o-" +"matic)." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1216 msgid "" @@ -3296,6 +3298,9 @@ msgid "" "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " "will be used." msgstr "" +"Ten tekst będzie zapisany jako 'nazwa firmy' w plikach MXF. Jeśli zostawisz " +"pole puste, domyślną wartością będzie libdcp (wewnętrzna biblioteka DCP-o-" +"matic)." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1221 msgid "" @@ -3303,6 +3308,9 @@ msgid "" "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " "will be used." msgstr "" +"Ten tekst będzie zapisany jako 'nazwa produktu' w plikach MXF. Jeśli " +"zostawisz pole puste, domyślną wartością będzie libdcp (wewnętrzna " +"biblioteka DCP-o-matic)." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1226 msgid "" @@ -3310,18 +3318,25 @@ msgid "" "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic " "library) will be used." msgstr "" +"Ten tekst będzie zapisany jako 'wersja produktu' w plikach MXF. Jeśli " +"zostawisz pole puste, domyślną wartością będzie libdcp (wewnętrzna " +"biblioteka DCP-o-matic)." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1211 msgid "" "This will be written to the DCP's XML files as the . If it is " "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used." msgstr "" +"Ten tekst będzie zapisany w plikach XML w znaczniku . Jeśli " +"zostawisz pole puste, DCP-o-matic wykorzysta domyślną wartość." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1206 msgid "" "This will be written to the DCP's XML files as the . If it is " "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used." msgstr "" +"Ten tekst będzie zapisany w plikach XML w znaczniku . Jeśli " +"zostawisz pole puste, DCP-o-matic wykorzysta domyślną wartość." #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50 msgid "Threads" @@ -3341,9 +3356,8 @@ msgid "Timeline..." msgstr "Oś czasu..." #: src/wx/content_panel.cc:136 -#, fuzzy msgid "Timing" -msgstr "KDM|Czas" +msgstr "Czas" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix #: src/wx/timing_panel.cc:65 @@ -3351,14 +3365,12 @@ msgid "Timing|Timing" msgstr "Czas|Czas" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67 -#, fuzzy msgid "Title language" -msgstr "Wybierz język" +msgstr "Język tytułu" #: src/wx/full_config_dialog.cc:989 -#, fuzzy msgid "To address" -msgstr "Z adresu" +msgstr "Na adres" #: src/wx/video_panel.cc:140 msgid "Top" @@ -3366,19 +3378,17 @@ msgstr "Góra" #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66 msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka" #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28 -#, fuzzy msgid "Translate" -msgstr "Tłumacze" +msgstr "Tłumaczenia" #: src/wx/about_dialog.cc:146 msgid "Translated by" msgstr "Tłumacze" #: src/wx/timing_panel.cc:114 -#, fuzzy msgid "Trim from current position to end" msgstr "Przytnij za obecnym miejscem" @@ -3400,14 +3410,12 @@ msgid "True peak is %.2fdB" msgstr "Peak wynosi %.2fdB" #: src/wx/screen_dialog.cc:55 -#, fuzzy msgid "Trusted Device" -msgstr "Inne zaufane urządzenia (TDL)" +msgstr "Zaufane urządzenie" #: src/wx/screen_dialog.cc:68 -#, fuzzy msgid "Trusted Device certificate" -msgstr "Odbiorca certyfikatu" +msgstr "Certyfikat zaufanego urządzenia" #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270 #: src/wx/video_panel.cc:83 @@ -3531,7 +3539,6 @@ msgid "UTC-9" msgstr "UTC-9" #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252 -#, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -3540,7 +3547,6 @@ msgid "Update" msgstr "Aktualizacja" #: src/wx/full_config_dialog.cc:599 -#, fuzzy msgid "Upload DCP to TMS after creation" msgstr "Wrzuć DCP na TMS po utworzeniu" @@ -3549,9 +3555,8 @@ msgid "Use ISDCF name" msgstr "Użyj nazwy ISDCF" #: src/wx/text_panel.cc:85 -#, fuzzy msgid "Use as" -msgstr "Użyj najlepszego" +msgstr "Użyj jako" #: src/wx/dcp_panel.cc:783 msgid "Use best" @@ -3563,23 +3568,23 @@ msgstr "Użyj ustawienia" #: src/wx/audio_panel.cc:67 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF" -msgstr "" +msgstr "Użyj audio tego DCP jako OV i stwórz VF" #: src/wx/text_panel.cc:74 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF" -msgstr "" +msgstr "Użyj napisów kodowanych tego DCP jako OV i stwórz VF" #: src/wx/text_panel.cc:72 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF" -msgstr "" +msgstr "Użyj napisów tego DCP jako OV i stwórz VF" #: src/wx/video_panel.cc:75 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF" -msgstr "" +msgstr "Użyj wideo tego DCP jako OV i stwórz VF" #: src/wx/config_move_dialog.cc:30 msgid "Use this file as new configuration" -msgstr "" +msgstr "Użyj tego pliku jako nowej konfiguracji" #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47 #: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734 @@ -3588,17 +3593,15 @@ msgstr "Nazwa użytkownika" #: src/wx/system_information_dialog.cc:69 msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Sprzedawca" #: src/wx/system_information_dialog.cc:71 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Numer seryjny" +msgstr "Wersja" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105 -#, fuzzy msgid "Version number" -msgstr "Numer seryjny" +msgstr "Numer wersji" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69 @@ -3608,7 +3611,7 @@ msgstr "Wideo" #: src/wx/video_panel.cc:197 msgid "Video (MPEG, 16-235)" -msgstr "" +msgstr "Wideo (MPEG, 16-235)" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42 msgid "Video Waveform" @@ -3616,23 +3619,21 @@ msgstr "Analiza pliku video" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105 msgid "Video display mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb podglądu wideo" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 -#, fuzzy msgid "Video filters" -msgstr "Czas trwania pliku wideo" +msgstr "Filtry wideo" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84 msgid "Video frame rate that content was prepared for" -msgstr "" +msgstr "Pierwotna liczba klatek/s wideo wynosi" #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95 -#, fuzzy msgid "Video has burnt-in subtitles in the language" -msgstr "Język napisów (np. PL)" +msgstr "Wideo posiada wypalone napisy w języku" #: src/wx/text_panel.cc:115 msgid "View..." @@ -3640,9 +3641,9 @@ msgstr "Podgląd..." #: src/wx/config_dialog.cc:1007 msgid "WASAPI" -msgstr "" +msgstr "WASAPI" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:281 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:266 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55 msgid "Warnings" msgstr "Ostrzeżenia" @@ -3673,11 +3674,11 @@ msgstr "Zapisz wszystkie KDMy do wspólnego folderu" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70 msgid "Write each audio channel to its own stream" -msgstr "" +msgstr "Zapisz każdy kanał audio jako oddzielną ścieżkę" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67 msgid "Write reels into separate files" -msgstr "" +msgstr "Zapisz rolki jako osobne pliki" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85 @@ -3690,11 +3691,11 @@ msgstr "Programiści" #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: src/wx/text_panel.cc:96 msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "Y" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114 msgid "YUV to RGB conversion" @@ -3709,7 +3710,7 @@ msgstr "Matryca YUV do RGB" msgid "" "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with " "this name." -msgstr "Wybrana nazwa %s Sali już istnieje. Nie można dodać nazwy." +msgstr "Wybrana nazwa '%s' Sali już istnieje. Nie można dodać nazwy." #: src/wx/screens_panel.cc:298 #, c-format @@ -3728,85 +3729,81 @@ msgstr "" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214 msgid "" "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails." -msgstr "Musisz ustanowić serwer email zanim wyślesz wiadomości." +msgstr "Musisz ustawić serwer email, zanim wyślesz wiadomości." -#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41 -#, fuzzy +#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:44 msgid "Your email" -msgstr "Twój adres email" +msgstr "Twój email" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74 msgid "Your email address" msgstr "Twój adres email" -#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37 -#, fuzzy +#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:40 msgid "Your name" -msgstr "Nazwa folderu" +msgstr "Twoje imię i nazwisko" #: src/wx/timeline_dialog.cc:75 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Przybliż" #: src/wx/timeline_dialog.cc:76 msgid "Zoom all" -msgstr "" +msgstr "Przybliż wszystko" #: src/wx/timeline_dialog.cc:75 msgid "Zoom in / out" -msgstr "" +msgstr "Przybliż / oddal" #: src/wx/timeline_dialog.cc:76 msgid "Zoom out to whole film" -msgstr "" +msgstr "Oddal do widoku całego Projektu" #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397 msgid "and 1 warning." -msgstr "" +msgstr "i 1 ostrzeżenie/a." -#: src/wx/metadata_dialog.cc:279 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:280 msgid "candela per m²" -msgstr "" +msgstr "kandela na m²" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97 -#, fuzzy msgid "cinema" -msgstr "Kino" +msgstr "kino" #: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605 msgid "closed captions" -msgstr "" +msgstr "napisy" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78 msgid "component value" msgstr "wartość składowej" #: src/wx/audio_panel.cc:104 -#, fuzzy msgid "content" -msgstr "Pliki" +msgstr "zawartość" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 msgid "content filename" -msgstr "" +msgstr "nazwa zawartości" #: src/wx/video_panel.cc:180 msgid "custom" -msgstr "" +msgstr "własne" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88 msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/wx/name_format_editor.cc:80 +#: src/wx/name_format_editor.cc:82 #, c-format msgid "e.g. %s" msgstr "np. %s" #: src/wx/system_information_dialog.cc:75 msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "włączone" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" #: src/wx/timing_panel.cc:99 @@ -3814,26 +3811,24 @@ msgid "f" msgstr "f" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96 -#, fuzzy msgid "film name" -msgstr "Nazwa projektu" +msgstr "nazwa projektu" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:280 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:281 msgid "foot lambert" -msgstr "" +msgstr "foot lambert" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99 msgid "from date/time" -msgstr "" +msgstr "od data/czas" #: src/wx/player_config_dialog.cc:93 -#, fuzzy msgid "full screen" -msgstr "Edytuj Salę" +msgstr "pełnym ekranie" #: src/wx/player_config_dialog.cc:94 msgid "full screen with controls on other monitor" -msgstr "" +msgstr "pełnym ekranie z ustawieniami na drugim monitorze" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" #: src/wx/timing_panel.cc:83 @@ -3852,36 +3847,31 @@ msgstr "ms" #: src/wx/system_information_dialog.cc:75 msgid "not enabled" -msgstr "" +msgstr "wyłączone" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1413 -#, fuzzy msgid "number of reels" -msgstr "Początek rolki" +msgstr "liczba rolek" #: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603 -#, fuzzy msgid "open subtitles" -msgstr "Włącz napisy" +msgstr "otwarte napisy" #: src/wx/config_dialog.cc:899 -#, fuzzy msgid "output" -msgstr "Wyjście" +msgstr "wyjście" #: src/wx/full_config_dialog.cc:719 msgid "port" msgstr "port" #: src/wx/full_config_dialog.cc:723 -#, fuzzy msgid "protocol" -msgstr "Protokół" +msgstr "protokół" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412 -#, fuzzy msgid "reel number" -msgstr "Numer seryjny" +msgstr "numer rolki" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" #: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94 @@ -3889,9 +3879,8 @@ msgid "s" msgstr "s" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98 -#, fuzzy msgid "screen" -msgstr "Sale" +msgstr "sala" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83 msgid "threshold" @@ -3903,28 +3892,27 @@ msgstr "razy" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100 msgid "to date/time" -msgstr "" +msgstr "do data/czas" #: src/wx/video_panel.cc:179 msgid "to fit DCP" -msgstr "" +msgstr "dopasuj do DCP" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 msgid "type (cpl/pkl)" -msgstr "" +msgstr "typ (cpl/pkl)" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 msgid "type (j2c/pcm/sub)" -msgstr "" +msgstr "typ (j2c/pcm/sub)" #: src/wx/system_information_dialog.cc:65 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "Nieznany" +msgstr "nieznany" #: src/wx/system_information_dialog.cc:55 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)" -msgstr "" +msgstr "nieznany (OpenGL wyłączony w DCP-o-matic)" #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69 msgid "until" @@ -3932,11 +3920,11 @@ msgstr "do" #: src/wx/system_information_dialog.cc:74 msgid "vsync" -msgstr "" +msgstr "vsync" #: src/wx/player_config_dialog.cc:92 msgid "window" -msgstr "" +msgstr "oknie" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 msgid "x" @@ -3946,6 +3934,14 @@ msgstr "x" msgid "y" msgstr "y" +#, fuzzy +#~ msgid "Activity log file" +#~ msgstr "Wybierz plik wyjściowy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select activity log file" +#~ msgstr "Wybierz plik wyjściowy" + #, fuzzy #~ msgid "certificate_chain.pem" #~ msgstr "Stwórz łańcuch certyfikatu"