X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?p=dcpomatic.git;a=blobdiff_plain;f=src%2Fwx%2Fpo%2Fsl_SI.po;h=cd2f24d907a143542ead181082f743564809d251;hp=237b5b9390dc9ea05fd716f421ca55a927302eeb;hb=6d101863c87b34af5c3992168182e80445e56ec7;hpb=e0fe726fe76b0a8a5b36ec2fd2884617e75aae94 diff --git a/src/wx/po/sl_SI.po b/src/wx/po/sl_SI.po index 237b5b939..cd2f24d90 100644 --- a/src/wx/po/sl_SI.po +++ b/src/wx/po/sl_SI.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-08 22:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-10 14:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-17 07:49+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: \n" "Language: sl_SI\n" @@ -28,12 +28,12 @@ msgid " (%d errors)" msgstr " (%d napak/e)" #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " advanced by %dms" -msgstr " naprej za %d ms" +msgstr " predhajanje za %d ms" #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " delayed by %dms" msgstr " z zakasnitvijo %d ms" @@ -227,9 +227,9 @@ msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0." msgstr "Sličica 2K JPEG2000 ima %n oznak POC namesto 0." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1." -msgstr "Sličica 2K JPEG2000 ima %n bitov varovanja namesto 1." +msgstr "Sličica 2K JPEG2000 ima %n varovalnih bitov namesto 1." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341 #, c-format @@ -242,9 +242,9 @@ msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1." msgstr "Sličica 4K JPEG2000 ima %n oznak POC namesto 1." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." -msgstr "Sličica 4K JPEG2000 ima %n bitov varovanja namesto 2." +msgstr "Sličica 4K JPEG2000 ima %n varovalnih bitov namesto 2." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location." @@ -391,7 +391,8 @@ msgid "" "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf." msgstr "" "Dodajanje tega potrdila bi verigo naredilo neskladno, tako da ne bo dodano. " -"Dodajte potrdila, da od korena do vmesnega v list." +"Dodajte potrdila, v zaporedju od izvornega materiala do vmesne kopije na " +"list." #: src/wx/text_panel.cc:179 msgid "Additional" @@ -431,7 +432,6 @@ msgstr "Napredno …" #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64 src/wx/rating_dialog.cc:136 #: src/wx/rating_dialog.cc:292 -#, fuzzy msgid "Agency" msgstr "Agencija" @@ -444,9 +444,8 @@ msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio" msgstr "Omogoči ustvarjanja DCP-jev z zvokom 96 kHz" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1488 -#, fuzzy msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios" -msgstr "Dovolite razmerja stranic polne sličice in ne standardnih vsebnikov" +msgstr "Dovolite razmerja stranic polne sličice in ne-standardnih vsebnikov" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1498 msgid "Allow mapping to all audio channels" @@ -509,19 +508,18 @@ msgid "At least one node in a subtitle or closed caption is empty." msgstr "Vsaj eno vozlišče v podnapisu ali zaprtem napisu je prazno." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242 -#, fuzzy msgid "" "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others." -msgstr "Vsaj eno sredstvo v kolutu nima enakega trajanja kot ostale." +msgstr "Vsaj eno sredstvo v kolutu nima enakega trajanja kot ostala." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s." msgstr "Vsaj ena sličica video vsebine %f je blizu omejitve 250 MBit/s." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s." msgstr "Vsaj ena sličica video vsebine %f je preko meje 250 Mbit/s." @@ -554,12 +552,12 @@ msgid "Audio language" msgstr "Jezik zvoka" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered." msgstr "Zvok se bo prenašal iz %s kanala %s v %s kanal %s nespremenjen." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:631 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB." msgstr "Zvok bo prenel iz %s kanala %s v %s kanal %s z ojačitvijo %.1f dB." @@ -609,9 +607,8 @@ msgid "Burn subtitles into image" msgstr "Zapeci podnaslove v sliko" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37 -#, fuzzy msgid "But I have to use fader" -msgstr "Ampak moram uporabiti drsnik" +msgstr "Toda moram uporabiti drsnik" #: src/wx/full_config_dialog.cc:985 src/wx/full_config_dialog.cc:1122 msgid "CC addresses" @@ -632,9 +629,8 @@ msgid "CPL ID" msgstr "CPL ID" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59 -#, fuzzy msgid "CPL annotation text" -msgstr "Besedilo CPL-jevega sporočila" +msgstr "Besedilo pripombe CPL" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:318 msgid "CPL's content is not encrypted." @@ -748,7 +744,6 @@ msgid "Christie" msgstr "Christie" #: src/wx/full_config_dialog.cc:118 -#, fuzzy msgid "Cinema and screen database file" msgstr "Datoteka zbirke podatkov kinodvoran in platen" @@ -757,12 +752,12 @@ msgid "Click the button to set all selected content to the same value." msgstr "Kliknite gumb, da nastavite vse izbrane vsebine na isto vrednost." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Closed caption asset %n has a non-zero ." -msgstr "Zaprto sredstvo z %n napisom ima ne-ničlo ." +msgstr "" +"Sredstvo zaprtega napisa z %n ima ne-ničelno vstopno točko ." #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44 -#, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Zaprti napisi" @@ -921,12 +916,11 @@ msgid "Crop" msgstr "Obreži" #: src/wx/audio_dialog.cc:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cursor: %.1fdB at %s" msgstr "Kazalec: %.1f dB na %s" #: src/wx/audio_dialog.cc:463 -#, fuzzy msgid "Cursor: none" msgstr "Kazalec: brez" @@ -935,7 +929,6 @@ msgid "Custom" msgstr "Po meri" #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39 -#, fuzzy msgid "Custom scale" msgstr "Merilo po meri" @@ -949,7 +942,6 @@ msgid "DCP Text Track" msgstr "Besedilna steza DCP" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1538 -#, fuzzy msgid "DCP asset filename format" msgstr "Oblika imena datoteke sredstva DCP" @@ -962,9 +954,8 @@ msgid "DCP metadata filename format" msgstr "Oblika imena datoteke metapodatkov DCP" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74 -#, fuzzy msgid "DCP validates OK." -msgstr "DCP je v redu potrjen." +msgstr "DCP je preverjeno v redu." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43 msgid "DCP verification" @@ -990,47 +981,39 @@ msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences" msgstr "Nastavitve urejevalnika seznamov predvajanja DCP-o-matic" #: src/wx/audio_dialog.cc:169 src/wx/audio_dialog.cc:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DCP-o-matic audio - %s" -msgstr "DCP-o-matic avdio - %s" +msgstr "Zvok DCP-o-matic – %s" #: src/wx/full_config_dialog.cc:914 -#, fuzzy msgid "DCP-o-matic test email" -msgstr "DCP-o-matic testna e-pošta" +msgstr "Poskusno sporočilo DCP-o-matic" #: src/wx/player_config_dialog.cc:128 -#, fuzzy msgid "Debug log file" msgstr "Datoteka dnevnika odpravljanja napak" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1574 -#, fuzzy msgid "Debug: 3D" msgstr "Odpravljanje napak: 3D" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1584 -#, fuzzy msgid "Debug: audio analysis" msgstr "Odpravljanje napak: zvočna analiza" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1578 -#, fuzzy msgid "Debug: email sending" msgstr "Odpravljanje napak: pošiljanje e-pošte" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1576 -#, fuzzy msgid "Debug: encode" msgstr "Odpravljanje napak: kodiranje" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1582 -#, fuzzy msgid "Debug: player" msgstr "Odpravljanje napak: predvajalnik" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1580 -#, fuzzy msgid "Debug: video view" msgstr "Odpravljanje napak: pogled videoposnetka" @@ -1088,12 +1071,10 @@ msgid "Default distributor" msgstr "Privzeti distributer" #: src/wx/full_config_dialog.cc:272 -#, fuzzy msgid "Default duration of still images" msgstr "Privzeto trajanje mirujočih slik" #: src/wx/full_config_dialog.cc:322 -#, fuzzy msgid "Default facility" msgstr "Privzeti obrat" @@ -1174,12 +1155,11 @@ msgstr "Izpuščene sličice: %d" #: src/wx/player_config_dialog.cc:103 #, fuzzy msgid "Dual-screen displays" -msgstr "Prikazi na dvojnem zaslonu/platnu" +msgstr "Prikaz na dvojnem zaslonu/platnu" #: src/wx/config_dialog.cc:984 -#, fuzzy msgid "Dummy" -msgstr "lažno" +msgstr "Preizkusno" #: src/wx/content_panel.cc:120 #, fuzzy @@ -1257,7 +1237,6 @@ msgid "Errors" msgstr "Napake" #: src/wx/config_dialog.cc:653 -#, fuzzy msgid "Export KDM decryption leaf certificate..." msgstr "Izvozi potrdilo lista za dešifriranje KDM ..." @@ -1294,7 +1273,6 @@ msgid "FTP (for Dolby)" msgstr "FTP (za Dolby)" #: src/wx/metadata_dialog.cc:238 -#, fuzzy msgid "Facility" msgstr "Obrat" @@ -1340,12 +1318,10 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:159 -#, fuzzy msgid "Final" -msgstr "Končno/Končna" +msgstr "Končna" #: src/wx/full_config_dialog.cc:126 -#, fuzzy msgid "" "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio" msgstr "" @@ -1361,27 +1337,22 @@ msgid "Finding the colours in these subtitles..." msgstr "Iskanje barv v teh podnaslovih ..." #: src/wx/markers.cc:34 -#, fuzzy msgid "First frame of composition" msgstr "Prva sličica sestave" #: src/wx/markers.cc:40 -#, fuzzy msgid "First frame of end credits" msgstr "Prva sličica končnih napisov" #: src/wx/markers.cc:38 -#, fuzzy msgid "First frame of intermission" msgstr "Prva sličica premora" #: src/wx/markers.cc:42 -#, fuzzy msgid "First frame of moving credits" msgstr "Prva sličica gibljivih napisov" #: src/wx/markers.cc:36 -#, fuzzy msgid "First frame of title credits" msgstr "Prva sličica začetnih napisov" @@ -1504,7 +1475,6 @@ msgid "Green chromaticity" msgstr "Zelena kromatičnost" #: src/wx/batch_job_view.cc:53 -#, fuzzy msgid "Higher priority" msgstr "Višja prednost" @@ -1521,9 +1491,8 @@ msgid "Host name or IP address" msgstr "Ime gostitelja ali naslov IP." #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34 -#, fuzzy msgid "I want to play this back at fader" -msgstr "Želim predvajanje tega pri drsniku" +msgstr "Želim predvajanje tega z drsnikom" #: src/wx/fonts_dialog.cc:52 msgid "ID" @@ -1538,9 +1507,8 @@ msgid "IP address / host name" msgstr "IP-naslov / ime gostitelja" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1318 -#, fuzzy msgid "Identifiers" -msgstr "Določilniki" +msgstr "Identifikatorji" #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47 #, c-format @@ -1652,12 +1620,10 @@ msgid "Input gamma correction" msgstr "Popravek vhodne gama" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79 -#, fuzzy msgid "Input power" msgstr "Vhodna moč" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66 -#, fuzzy msgid "Input transfer function" msgstr "Funkcija prenosa vhoda" @@ -1669,12 +1635,12 @@ msgstr "Integrirana glasnost %.2f LUFS" #: src/wx/config_dialog.cc:521 #, fuzzy msgid "Intermediate" -msgstr "Vmesen" +msgstr "Vmesna kopija (intermediat)" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:99 #, fuzzy msgid "Intermediate common name" -msgstr "Skupno ime vmesnega" +msgstr "Skupno ime vmesne kopije (intermediata)" #: src/wx/dcp_panel.cc:156 src/wx/full_config_dialog.cc:394 msgid "Interop" @@ -1693,7 +1659,6 @@ msgid "Issuer" msgstr "Izdajatelj" #: src/wx/audio_panel.cc:333 -#, fuzzy msgid "" "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it " "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed." @@ -1727,7 +1692,6 @@ msgid "Jump to selected content" msgstr "Skoči na izbrano vsebino" #: src/wx/full_config_dialog.cc:958 -#, fuzzy msgid "KDM Email" msgstr "E-pošta KDM" @@ -1771,7 +1735,6 @@ msgid "Language Tag" msgstr "Oznaka jezika" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98 -#, fuzzy msgid "Language of burnt-in subtitles in this content" msgstr "Jezik vžganih podnaslovov v tej vsebini" @@ -1780,32 +1743,26 @@ msgid "Language of these subtitles" msgstr "Jezik teh podnaslovov" #: src/wx/metadata_dialog.cc:235 -#, fuzzy msgid "Language used for any sign language video track" msgstr "Jezik, uporabljen za poljubno video stezo v znakovnem jeziku" #: src/wx/markers.cc:35 -#, fuzzy msgid "Last frame of composition" msgstr "Zadnja sličica sestave" #: src/wx/markers.cc:41 -#, fuzzy msgid "Last frame of end credits" msgstr "Zadnja sličica končnih napisov" #: src/wx/markers.cc:39 -#, fuzzy msgid "Last frame of intermission" msgstr "Zadnja sličica premora" #: src/wx/markers.cc:43 -#, fuzzy msgid "Last frame of moving credits" msgstr "Zadnja sličica gibljivih napisov" #: src/wx/markers.cc:37 -#, fuzzy msgid "Last frame of title credits" msgstr "Zadnja sličica začetnih napisov" @@ -1814,22 +1771,18 @@ msgid "Later" msgstr "Kasneje" #: src/wx/config_dialog.cc:519 -#, fuzzy msgid "Leaf" msgstr "List" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:110 -#, fuzzy msgid "Leaf common name" msgstr "Skupno ime za list" #: src/wx/config_dialog.cc:311 -#, fuzzy msgid "Leaf private key" msgstr "Zasebni ključ lista" #: src/wx/config_dialog.cc:329 -#, fuzzy msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!" msgstr "Zasebni ključ lista se ne ujema s potrdilom o listu!" @@ -1869,7 +1822,6 @@ msgid "Loudness range %.2f LU" msgstr "Razpon glasnosti %.2f LU" #: src/wx/batch_job_view.cc:56 -#, fuzzy msgid "Lower priority" msgstr "Nižja prednost" @@ -1966,14 +1918,12 @@ msgstr "Največje število sličic za shranjevanje na nit" #: src/wx/dcp_panel.cc:796 src/wx/full_config_dialog.cc:305 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1469 -#, fuzzy msgid "Mbit/s" msgstr "Mbit/s" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100 -#, fuzzy msgid "Message box" -msgstr "Polje za sporočila" +msgstr "Okno s sporočilom" #: src/wx/metadata_dialog.cc:42 msgid "Metadata" @@ -1984,9 +1934,8 @@ msgid "Metadata..." msgstr "Metapodatki ..." #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75 -#, fuzzy msgid "Mix audio down to stereo" -msgstr "Mešanje zvoka na manj kanalov v stereo" +msgstr "Zmešaj zvok na manj kanalov v stereo" #: src/wx/markers_panel.cc:237 #, c-format @@ -2003,26 +1952,22 @@ msgid "Move content" msgstr "Premakni vsebino" #: src/wx/content_panel.cc:121 -#, fuzzy msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." msgstr "Premaknite izbrani del vsebine prej v filmu." #: src/wx/content_panel.cc:125 -#, fuzzy msgid "Move the selected piece of content later in the film." -msgstr "Izbrani del vsebine premaknite pozneje v filmu." +msgstr "Izbrani del vsebine premaknite kasneje v filmu." #: src/wx/timing_panel.cc:107 msgid "Move to start of reel" msgstr "Premakni se na začetek koluta" #: src/wx/video_panel.cc:501 -#, fuzzy msgid "Multiple content selected" msgstr "Izbrano več vsebin" #: src/wx/content_widget.h:78 -#, fuzzy msgid "Multiple values" msgstr "Več vrednosti" @@ -2031,7 +1976,6 @@ msgid "My Documents" msgstr "Moji dokumenti" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60 -#, fuzzy msgid "My problem is" msgstr "Moja težava je" @@ -2074,12 +2018,11 @@ msgid "No DCP loaded." msgstr "Noben DCP ni naložen." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:416 -#, fuzzy msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found." -msgstr "Napak SMPTE Bv2.1 ni bilo." +msgstr "Napak SMPTE Bv2.1 ni mogoče najti." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'." msgstr "Noben zvok ne po preusmerjen s %s kanala »%s« na %s kanal »%s«." @@ -2103,7 +2046,6 @@ msgid "None" msgstr "Brez" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200 -#, fuzzy msgid "Not all subtitle assets specify the same tag." msgstr "Vsa podnaslovna sredstva ne določajo iste oznake ." @@ -2187,16 +2129,14 @@ msgid "Outline" msgstr "Oris" #: src/wx/controls.cc:88 -#, fuzzy msgid "Outline content" -msgstr "Oris vsebine" +msgstr "Oriši vsebino" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94 msgid "Outline width" msgstr "Širina orisa" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316 -#, fuzzy msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles." msgstr "" "Širine orisa ni mogoče nastaviti, razen če so podnaslovi vžgani v sliko." @@ -2219,7 +2159,6 @@ msgid "Output gamma correction" msgstr "Popravek izhodne game" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83 -#, fuzzy msgid "Override detected video frame rate" msgstr "Preglasi zaznano hitrost video sličic" @@ -2324,7 +2263,6 @@ msgid "Position" msgstr "Položaj" #: src/wx/metadata_dialog.cc:257 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:158 -#, fuzzy msgid "Pre-release" msgstr "Pred-izdaja" @@ -2438,18 +2376,16 @@ msgstr "Koluti" #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix #: src/wx/dcp_panel.cc:151 -#, fuzzy msgid "Reel|Custom" -msgstr "Reel|Po meri" +msgstr "Kolut|Po meri" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:432 msgid "Region" msgstr "Območje" #: src/wx/metadata_dialog.cc:176 -#, fuzzy msgid "Release territory" -msgstr "Območje za objavo" +msgstr "Ozemlje objave" #: src/wx/config_dialog.cc:298 src/wx/content_menu.cc:109 #: src/wx/content_panel.cc:116 src/wx/recipients_panel.cc:73 @@ -2536,7 +2472,6 @@ msgid "Right" msgstr "Desno" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:640 -#, fuzzy msgid "Right click to change gain." msgstr "Z desno tipko miške kliknite za spremembo ojačitve." @@ -2574,7 +2509,7 @@ msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" #: src/wx/audio_dialog.cc:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s" msgstr "Vrh vzorca je %.2f dB pri %s na %s" @@ -2587,7 +2522,6 @@ msgid "Save template" msgstr "Shrani predlogo" #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80 -#, fuzzy msgid "Save to KDM Creator tool's list" msgstr "Shrani na seznam orodja KDM Creator" @@ -2600,7 +2534,6 @@ msgid "Screens" msgstr "Platna" #: src/wx/full_config_dialog.cc:625 -#, fuzzy msgid "Search network for servers" msgstr "Poišči strežnike v omrežju" @@ -2623,7 +2556,6 @@ msgid "Select Chain File" msgstr "Izberite verižno datoteko" #: src/wx/full_config_dialog.cc:171 -#, fuzzy msgid "Select Cinemas File" msgstr "Izberite datoteko kinodvoran" @@ -2652,7 +2584,6 @@ msgid "Select and move content" msgstr "Izberite in premaknite vsebino" #: src/wx/full_config_dialog.cc:119 -#, fuzzy msgid "Select cinema and screen database file" msgstr "Izberite datoteko zbirke podatkov kinodvoran in platen" @@ -2661,7 +2592,6 @@ msgid "Select configuration file" msgstr "Izberite prilagoditveno datoteko" #: src/wx/player_config_dialog.cc:129 -#, fuzzy msgid "Select debug log file" msgstr "Izberite datoteko dnevnika odpravljanja napak" @@ -2719,9 +2649,8 @@ msgid "Set additional email addresses..." msgstr "Nastavi dodatne e-poštne naslove ..." #: src/wx/markers_dialog.cc:59 -#, fuzzy msgid "Set from current position" -msgstr "Nastavi s trenutnega položaja" +msgstr "Določi s trenutnega položaja" #: src/wx/fonts_dialog.cc:71 msgid "Set from file..." @@ -2740,9 +2669,8 @@ msgid "Set project DCP settings from this DCP" msgstr "Nastavi DCP-nastavitve projekta iz tega DCP" #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42 -#, fuzzy msgid "Set ratio and fit to DCP container" -msgstr "Nastavi razmerje in prileži vsebniku DCP" +msgstr "Nastavi razmerje in umeri po vsebniku DCP" #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52 msgid "Set size" @@ -2892,9 +2820,9 @@ msgid "Subtitle appearance" msgstr "Videz podnaslovov" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Subtitle asset %n has a non-zero ." -msgstr "Enota podnaslova %n ima ne-ničelno ." +msgstr "Enota podnaslova %n ima ne-ničelno točko vstopa ." #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" @@ -2962,14 +2890,12 @@ msgid "Test email sent." msgstr "Poskusno e-sporočilo poslano." #: src/wx/update_dialog.cc:59 -#, fuzzy msgid "Test version " msgstr "Preskusna različica " #: src/wx/about_dialog.cc:228 -#, fuzzy msgid "Tested by" -msgstr "Preizkušeno s" +msgstr "Preizkuševalci" #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." @@ -3011,16 +2937,15 @@ msgstr "" "v spodnje polje in kliknite V redu." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353 -#, fuzzy msgid "" "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of " "the contained XML." msgstr "" -"ID sredstva v časovnem besedilu MXF je enak ID-ju vira ali ID-ju vsebnega " -"XML." +"ID sredstva v časovno opredeljenem besedilu MXF je enak ID-ju vira ali ID-ju " +"vsebovanega XML." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)" msgstr "CPL %f ima neveljavno oznako metapodatkov CPL razširitve (%n)" @@ -3037,22 +2962,22 @@ msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed." msgstr "CPL %n ima šifrirano vsebino, vendar ni podpisan." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %n has no tag." -msgstr "CPL %n nima oznak." +msgstr "CPL %n nima oznake ." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag." -msgstr "CPL %n nima oznake metapodatkov CPL razširitve." +msgstr "CPL %n nima oznake metapodatkov razširitve CPL." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag." -msgstr "CPL %n nima oznake CPL metapodatkov." +msgstr "CPL %n nima oznake metapodatkov CPL." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag." msgstr "CPL %n nima oznake številke različice metapodatkov CPL." @@ -3062,12 +2987,11 @@ msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1." msgstr "DCP ima FFOC %n namesto 1." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." -msgstr "DCP ima LFOC %n namesto trajanja koluta, minus 1." +msgstr "DCP ima LFOC %n namesto trajanja koluta manj 1." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248 -#, fuzzy msgid "" "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed " "caption assets." @@ -3076,7 +3000,6 @@ msgstr "" "napisov." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305 -#, fuzzy msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted." msgstr "DCP ima šifrirano vsebino, vendar vsa sredstva niso šifrirana." @@ -3089,7 +3012,6 @@ msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker." msgstr "DCP nima oznake LFOC (zadnja sličica vsebine)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245 -#, fuzzy msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset." msgstr "DCP ima podnaslove, vendar vsaj en kolut nima sredstva podnaslovov." @@ -3106,33 +3028,30 @@ msgstr "" "DCP je celovečerec, vendar nima oznake FFMC (prva sličica gibljivih napisov)." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:184 -#, fuzzy msgid "" "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " "certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window." msgstr "" -"Konec obdobja KDM je po (ali blizu) konca obdobja veljavnosti potrdil " -"podpisa. Uporabite prejšnji končni čas za ta KDM ali pa znova ustvarite " -"potrdila o podpisovanju v oknu za nastavitve DCP-o-matic." +"Konec obdobja KDM je po (ali blizu) koncu veljavnosti potrdil podpisa. " +"Uporabite zgodnejši končni čas za ta KDM ali pa znova ustvarite potrdila o " +"podpisovanju v oknu za nastavitve DCP-o-matic." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:182 -#, fuzzy msgid "" "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." msgstr "" -"Začetno obdobje KDM je pred (ali blizu) začetka veljavnosti potrdila o " +"Začetek obdobja KDM je pred (ali blizu) začetkom veljavnosti potrdila o " "podpisovanju. Uporabite kasnejši začetni čas za ta KDM." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The PKL %n has an which does not match its CPL's " "." msgstr "" -"PKL ima %n ki se ne ujema s CPL-jevim ." +"PKL %n ima , ki se ne ujema s CPL-jevim ." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299 #, c-format @@ -3140,21 +3059,22 @@ msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed." msgstr "PKL %n ima šifrirano vsebino, vendar ni podpisan." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f." msgstr "Kontrolni vsoti PKL in CPL se ne ujemata za slikovno sredstvo %f." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f." -msgstr "Kontrolni vsoti PKL in CPL se ne ujemata za zvočno sredstvo %f." +msgstr "Kontrolni vsoti PKL in CPL se ne ujemata za zvokovno sredstvo %f." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350 -#, fuzzy msgid "" "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained " "XML." -msgstr "ID vira v časovnem besedilu MXF se ne ujema z ID-jem vsebnega XML." +msgstr "" +"ID vira v časovno opredeljenem besedilu MXF se ne ujema z ID-jem vsebovanega " +"XML." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145 #, c-format @@ -3166,7 +3086,7 @@ msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." msgstr "XML v %f je nepravilno oblikovan v vrstici %l (%n)." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the " "256KB limit." @@ -3174,37 +3094,37 @@ msgstr "" "XML v sredstvu zaprtih napisov %f zavzema %n bajtov, kar je nad mejo 256 KB." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D." msgstr "Sredstvo %f je 3D, vendar je njegov MXF označen kot 2D." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The asset %f is missing." msgstr "Manjka sredstvo %f." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid." msgstr "Sredstvo %n ima trajanje manj kot 1 sekundo, kar je neveljavno." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is " "invalid." msgstr "" -"Sredstvo %n ima intrinsic trajanje manj kot 1 sekundo, kar je neveljavno." +"Sredstvo %n ima imanentno trajanje manj kot 1 sekundo, kar je neveljavno." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The asset %n has no in the CPL." -msgstr "Sredstvo %n nima v CPL." +msgstr "Sredstvo %n nima kontrolne vsote v CPL." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The closed caption asset %n has no tag." -msgstr "Sredstvo zaprtega napisa %n nima oznak." +msgstr "Sredstvo zaprtega napisa %n nima oznake vstopne točke ." #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146 msgid "" @@ -3244,13 +3164,13 @@ msgstr "" "Prvi podnapis ali zaprt napis se pojavi pred 4 sekundami na prvem kolutu." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB " "limit." msgstr "" -"Pisave v sredstvu časovnega besedilna %f zaseda %n bajtov, kar presega " -"omejitev 10 MB." +"Pisave v sredstvu časovno opredeljenega besedila %f zaseda %n bajtov, kar " +"presega omejitev 10 MB." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115 #, c-format @@ -3262,7 +3182,7 @@ msgstr "" "pomeni, da je datoteka CPL poškodovana." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This " "probably means that the asset file is corrupt." @@ -3271,7 +3191,7 @@ msgstr "" "verjetno pomeni, da je datoteka sredstva poškodovana." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This " "probably means that the asset file is corrupt." @@ -3295,78 +3215,77 @@ msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid." msgstr "Slika v kolutu ima hitrost sličic %n, ki ni veljavna." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the " "ContainerDuration (%s) of its MXF." msgstr "" -"Trajanje koluta (%s) nekega časovnega besedila ni enako trajanju vsebnika " -"(%s) njegovega MXF." +"Trajanje koluta (%s) nekega časovno opredeljenega besedila ni enako trajanju " +"vsebnika (%s) njegovega MXF." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n." -msgstr "Zvočno sredstvo %f nima eveljavno hitrost sličic %n." +msgstr "Zvočno sredstvo %f nima veveljavne hitrosti sličic %n." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no tag." -msgstr "Sredstvo podnaslovov %f ne vsebuje oznake ." +msgstr "Sredstvo podnaslovov %f ne vsebuje oznake jezika ." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no tag." -msgstr "Sredstvo podnaslovov %f ne vsebuje oznake oznak." +msgstr "Sredstvo podnaslovov %f ne vsebuje oznake časa pričetka ." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The subtitle asset %f has a which is not zero." -msgstr "Sredstvo podnaslovov %f ima ne ničelno vrednost ." +msgstr "" +"Sredstvo podnaslovov %f ima ne-ničelno vrednost začetnega časa ." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The subtitle asset %n has no tag." -msgstr "Podnaslov %n nima oznake ." +msgstr "Sredstvo podnaslovov %n nima oznake vstopne točke ." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." msgstr "" -"Časovno omejeno besedilno sredstvo %f zavzema %n bajtov, kar presega " +"Sredstvo časovno opredeljenega besedila %f zavzema %n bajtov, kar presega " "omejitev 115 MB." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video." msgstr "" "Sredstvo videa %f uporablja hitrost sličic %n, ki ni veljavna za 3D-video." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video." msgstr "" "Sredstvo videa %f uporablja hitrost sličic %n, ki ni veljavna za 4K-video." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n." msgstr "Sredstvo videa %f uporablja neveljavno hitrost sličic %n." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n." msgstr "Sredstvo videa %f uporablja neveljavno velikost slike %n." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227 -#, fuzzy msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place." msgstr "Na vsaj enem mestu so v zaprtih napisih več kot 3 vrstice." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218 -#, fuzzy msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place." msgstr "Na vsaj enem mestu so v podnapisih več kot 3 vrstice." @@ -3416,12 +3335,11 @@ msgstr "" "izhodno napravo v nastavitvah." #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134 -#, fuzzy msgid "This CPL contains no encrypted assets." msgstr "Ta CPL ne vsebuje šifriranih sredstev." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " "it is a \"version file\" (VF)" @@ -3458,7 +3376,6 @@ msgstr "" "Uporabljeno bo le prvo potrdilo." #: src/wx/full_config_dialog.cc:915 -#, fuzzy msgid "This is a test email from DCP-o-matic." msgstr "To je poskusno e-sporočilo DCP-o-matic." @@ -3555,9 +3472,8 @@ msgstr "Časovna usklajenost" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix #: src/wx/timing_panel.cc:66 -#, fuzzy msgid "Timing|Timing" -msgstr "Čas| Časovna usklajenost" +msgstr "Časovna usklajenost| Časovna usklajenost" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70 msgid "Title language" @@ -3581,25 +3497,21 @@ msgstr "Prevedi" #: src/wx/about_dialog.cc:150 msgid "Translated by" -msgstr "Prevod:" +msgstr "Prevajalci" #: src/wx/timing_panel.cc:115 -#, fuzzy msgid "Trim from current position to end" msgstr "Odreži od trenutnega položaja do konca" #: src/wx/timing_panel.cc:113 -#, fuzzy msgid "Trim from end" msgstr "Odreži od konca" #: src/wx/timing_panel.cc:110 -#, fuzzy msgid "Trim from start" msgstr "Odreži od začetka" #: src/wx/timing_panel.cc:112 -#, fuzzy msgid "Trim up to current position" msgstr "Odreži do trenutnega položaja" @@ -3622,147 +3534,118 @@ msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: src/wx/wx_util.cc:612 -#, fuzzy msgid "UTC" msgstr "UTC/UČ" #: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80 -#, fuzzy msgid "UTC offset (time zone)" -msgstr "UTC odmik (časovni pas)" +msgstr "Odmik UTC (časovni pas)" #: src/wx/wx_util.cc:613 -#, fuzzy msgid "UTC+1" msgstr "UTC+1" #: src/wx/wx_util.cc:624 -#, fuzzy msgid "UTC+10" msgstr "UTC+10" #: src/wx/wx_util.cc:625 -#, fuzzy msgid "UTC+11" msgstr "UTC+11" #: src/wx/wx_util.cc:626 -#, fuzzy msgid "UTC+12" msgstr "UTC+12" #: src/wx/wx_util.cc:614 -#, fuzzy msgid "UTC+2" msgstr "UTC+2" #: src/wx/wx_util.cc:615 -#, fuzzy msgid "UTC+3" msgstr "UTC+3" #: src/wx/wx_util.cc:616 -#, fuzzy msgid "UTC+4" msgstr "UTC+4" #: src/wx/wx_util.cc:617 -#, fuzzy msgid "UTC+5" msgstr "UTC+5" #: src/wx/wx_util.cc:618 -#, fuzzy msgid "UTC+5:30" msgstr "UTC+5:30" #: src/wx/wx_util.cc:619 -#, fuzzy msgid "UTC+6" msgstr "UTC+6" #: src/wx/wx_util.cc:620 -#, fuzzy msgid "UTC+7" msgstr "UTC+7" #: src/wx/wx_util.cc:621 -#, fuzzy msgid "UTC+8" msgstr "UTC+8" #: src/wx/wx_util.cc:622 -#, fuzzy msgid "UTC+9" msgstr "UTC+9" #: src/wx/wx_util.cc:623 -#, fuzzy msgid "UTC+9:30" msgstr "UTC+9:30" #: src/wx/wx_util.cc:610 -#, fuzzy msgid "UTC-1" msgstr "UTC-1" #: src/wx/wx_util.cc:599 -#, fuzzy msgid "UTC-10" msgstr "UTC-10" #: src/wx/wx_util.cc:598 -#, fuzzy msgid "UTC-11" msgstr "UTC-11" #: src/wx/wx_util.cc:609 -#, fuzzy msgid "UTC-2" msgstr "UTC-2" #: src/wx/wx_util.cc:608 -#, fuzzy msgid "UTC-3" msgstr "UTC-3" #: src/wx/wx_util.cc:607 -#, fuzzy msgid "UTC-3:30" msgstr "UTC-3:30" #: src/wx/wx_util.cc:606 -#, fuzzy msgid "UTC-4" msgstr "UTC-4" #: src/wx/wx_util.cc:605 -#, fuzzy msgid "UTC-4:30" msgstr "UTC-4:30" #: src/wx/wx_util.cc:604 -#, fuzzy msgid "UTC-5" msgstr "UTC-5" #: src/wx/wx_util.cc:603 -#, fuzzy msgid "UTC-6" msgstr "UTC-6" #: src/wx/wx_util.cc:602 -#, fuzzy msgid "UTC-7" msgstr "UTC-7" #: src/wx/wx_util.cc:601 -#, fuzzy msgid "UTC-8" msgstr "UTC-8" #: src/wx/wx_util.cc:600 -#, fuzzy msgid "UTC-9" msgstr "UTC-9" @@ -3807,27 +3690,22 @@ msgid "Use preset" msgstr "Uporabi prednastavitev" #: src/wx/audio_panel.cc:116 -#, fuzzy msgid "Use same fades as video" msgstr "Uporabi enake odtemnitve/zatemnitve kot video" #: src/wx/audio_panel.cc:73 -#, fuzzy msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF" msgstr "Uporabite zvok tega DCP-ja kot OV in naredi VF" #: src/wx/text_panel.cc:78 -#, fuzzy msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF" msgstr "Uporabi zaprte napise DCP-ja kot OV in naredi VF" #: src/wx/text_panel.cc:76 -#, fuzzy msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF" msgstr "Uporabi podnaslove DCP-ja kot OV in naredi VF" #: src/wx/video_panel.cc:78 -#, fuzzy msgid "Use this DCP's video as OV and make VF" msgstr "Uporabite videoposnetek DCP-ja kot OV in naredi VF" @@ -3841,7 +3719,6 @@ msgid "User name" msgstr "Uporabniško ime" #: src/wx/system_information_dialog.cc:69 -#, fuzzy msgid "Vendor" msgstr "Prodajalec" @@ -3876,14 +3753,12 @@ msgid "Video filters" msgstr "Video filtri" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85 -#, fuzzy msgid "Video frame rate that content was prepared for" msgstr "Hitrost video sličic, s katero je bila pripravljena vsebina" #. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example #. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:96 -#, fuzzy msgid "Video has burnt-in subtitles in the language" msgstr "Video ima vžgane podnapise v jeziku" @@ -3909,17 +3784,14 @@ msgid "White point adjustment" msgstr "Prilagoditev bele točke" #: src/wx/about_dialog.cc:111 -#, fuzzy msgid "With help from" msgstr "Pomagali so" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133 -#, fuzzy msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs" msgstr "Zapiši datoteko ZIP za KDM vsake kinodvorane" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131 -#, fuzzy msgid "Write a folder for each cinema's KDMs" msgstr "Zapiši mapo za KDM-je vsake kinodvorane" @@ -3941,9 +3813,8 @@ msgid "Write to" msgstr "Piši v" #: src/wx/about_dialog.cc:102 -#, fuzzy msgid "Written by" -msgstr "Napisali" +msgstr "Avtorji" #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:105 msgid "X" @@ -3962,7 +3833,7 @@ msgid "YUV to RGB matrix" msgstr "Matrika YUV v RGB" #: src/wx/screens_panel.cc:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with " "this name." @@ -3971,7 +3842,7 @@ msgstr "" "imenom." #: src/wx/screens_panel.cc:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a " "screen with this name." @@ -3980,7 +3851,6 @@ msgstr "" "s tem imenom." #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:247 -#, fuzzy msgid "" "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do " "you want to continue?" @@ -4016,12 +3886,10 @@ msgid "Zoom all" msgstr "Pokaži vse" #: src/wx/timeline_dialog.cc:76 -#, fuzzy msgid "Zoom in / out" msgstr "Približaj/oddalji" #: src/wx/timeline_dialog.cc:77 -#, fuzzy msgid "Zoom out to whole film" msgstr "Pomanjšaj na celoten film" @@ -4031,7 +3899,6 @@ msgid "and 1 warning." msgstr "in 1 opozorilo." #: src/wx/metadata_dialog.cc:283 -#, fuzzy msgid "candela per m²" msgstr "kandel na m²" @@ -4040,7 +3907,6 @@ msgid "cinema" msgstr "kino" #: src/wx/text_panel.cc:92 src/wx/text_panel.cc:609 -#, fuzzy msgid "closed captions" msgstr "zaprti napisi" @@ -4089,7 +3955,7 @@ msgstr "naslov filma" #: src/wx/metadata_dialog.cc:284 #, fuzzy msgid "foot lambert" -msgstr "čevljev lambert" +msgstr "čevljev lambertov" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99 msgid "from date/time" @@ -4100,7 +3966,6 @@ msgid "full screen" msgstr "celozaslonsko" #: src/wx/player_config_dialog.cc:99 -#, fuzzy msgid "full screen with controls on other monitor" msgstr "celozaslonsko s kontrolniki na drugem zaslonu" @@ -4169,7 +4034,6 @@ msgid "times" msgstr "krat" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100 -#, fuzzy msgid "to date/time" msgstr "v datum/čas"