X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?p=dcpomatic.git;a=blobdiff_plain;f=src%2Fwx%2Fpo%2Fsv_SE.po;h=bbe4b9059e071b7572da6308fb251cb4f35a4c94;hp=7d4f9685dcd4cf311bf884e4df18d7c59bb27202;hb=aa8bb6ae4fe4f3bb113a5d304429937f25e30191;hpb=f79a483c937dad8a89410b5aed97c11d8a715443 diff --git a/src/wx/po/sv_SE.po b/src/wx/po/sv_SE.po index 7d4f9685d..bbe4b9059 100644 --- a/src/wx/po/sv_SE.po +++ b/src/wx/po/sv_SE.po @@ -3,599 +3,1172 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-26 16:41+0100\n" -"Last-Translator: Adam Klotblixt \n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-28 14:46+0100\n" +"Last-Translator: Mattias Mattsson \n" "Language-Team: \n" "Language: sv_SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81 -#: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101 +#: src/wx/player_information.cc:95 +#, c-format +msgid " (%d error)" +msgstr " (%d fel)" + +#: src/wx/player_information.cc:97 +#, c-format +msgid " (%d errors)" +msgstr " (%d fel)" + +#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68 +#, c-format +msgid " advanced by %dms" +msgstr " tidigarelagd med %dms" + +#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66 +#, c-format +msgid " delayed by %dms" +msgstr " fördröjd med %dms" + +#: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:103 +#: src/wx/text_panel.cc:106 src/wx/text_panel.cc:110 msgid "%" msgstr "%" -#: src/wx/about_dialog.cc:82 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:152 +msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film." +msgstr "" +"%1 finns redan som fil, så du kan inte använda det som namn på en film." + +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186 +#, c-format +msgid "%d DKDM written to %s" +msgstr "%d DKDM skriven till %s" + +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186 +#, c-format +msgid "%d DKDMs written to %s" +msgstr "%d DKDM:er skrivna till %s" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:198 +#, c-format +msgid "%d KDM written to %s" +msgstr "%d KDM skriven till %s" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:198 +#, c-format +msgid "%d KDMs written to %s" +msgstr "%d KDM:er skrivna till %s" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1029 +#, c-format +msgid "%d channels on %s" +msgstr "%d ljudkanaler via %s" + +# Used verbatim without translation +#: src/wx/about_dialog.cc:87 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" -" Ole Laursen, Brecht Sanders" +"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen" msgstr "" -"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" -" Ole Laursen, Brecht Sanders" +"(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen" -#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57 +#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63 msgid "(None)" msgstr "(Inget)" -#: src/wx/config_dialog.cc:185 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1347 src/wx/player_config_dialog.cc:112 +msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)" +msgstr "(starta om DCP-o-matic för att ändra visningsläge)" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1362 +msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)" +msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se alla bildformat)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:142 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" -msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)" +msgstr "(starta om DCP-o-matic för att ändra språk)" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:91 +msgid "+3dB" +msgstr "+3 dB" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 msgid "-6dB" -msgstr "-6dB" +msgstr "-6 dB" -#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35 +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 +msgid "0 is best, 51 is worst" +msgstr "0 är bäst, 51 är sämst" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 +msgid "0dB (unchanged)" +msgstr "0 dB (oförändrat)" + +#. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:389 +msgid "1 Bv2.1 error, " +msgstr "1 Bv2.1 fel, " + +#. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381 +msgid "1 error, " +msgstr "1 fel, " + +#: src/wx/wx_util.cc:504 +msgid "12 - 7.1/HI/VI" +msgstr "12 - 7.1/HI/VI" + +#: src/wx/wx_util.cc:496 +msgid "2 - stereo" +msgstr "2 - stereo" + +#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40 msgid "255" msgstr "255" -#: src/wx/video_panel.cc:233 +#: src/wx/video_panel.cc:207 msgid "2D" msgstr "2D" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66 -msgid "2D version of content available in 3D" -msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D" +#: src/wx/metadata_dialog.cc:262 +msgid "2D version of 3D DCP" +msgstr "2D-version av 3D-DCP" -#: src/wx/dcp_panel.cc:703 +#: src/wx/dcp_panel.cc:815 msgid "2K" msgstr "2K" -#: src/wx/dcp_panel.cc:661 +#: src/wx/dcp_panel.cc:785 src/wx/video_panel.cc:208 msgid "3D" msgstr "3D" -#: src/wx/video_panel.cc:236 +#: src/wx/video_panel.cc:211 msgid "3D alternate" -msgstr "3D alternativ" +msgstr "3D-alternativ" -#: src/wx/video_panel.cc:237 +#: src/wx/video_panel.cc:212 msgid "3D left only" -msgstr "3D enbart vänster" +msgstr "3D endast vänster öga" -#: src/wx/video_panel.cc:234 +#: src/wx/video_panel.cc:209 msgid "3D left/right" -msgstr "3D left/right" +msgstr "3D vänster/höger öga" -#: src/wx/video_panel.cc:238 +#: src/wx/video_panel.cc:213 msgid "3D right only" -msgstr "3D enbart höger" +msgstr "3D endast höger öga" -#: src/wx/video_panel.cc:235 +#: src/wx/video_panel.cc:210 msgid "3D top/bottom" -msgstr "3D top/bottom" +msgstr "3D över/under" -#: src/wx/dcp_panel.cc:704 +#: src/wx/wx_util.cc:498 +msgid "4 - L/C/R/Lfe" +msgstr "4 - L/C/R/LFE" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:816 msgid "4K" msgstr "4K" -#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40 +#: src/wx/wx_util.cc:500 +msgid "6 - 5.1" +msgstr "6 - 5.1" + +#: src/wx/wx_util.cc:502 +msgid "8 - 5.1/HI/VI" +msgstr "8 - 5.1/HI/VI" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:117 msgid "New colour" msgstr "Ny färg" -#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114 msgid "Original colour" -msgstr "Originalfärg" +msgstr "Original colour" #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 #. -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:74 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:83 msgid "" "It is important that you enter a valid email address here, otherwise I " "can't ask you for more details on your problem." msgstr "" -"Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag " -"inte be om mer detaljer angående ditt problem." - -#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 -#. -#: src/wx/timing_panel.cc:126 -msgid "" -"Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly." +"Det är viktigt att du anger en korrekt e-postadress här, annars har jag " +"svårt att återkomma ifall jag skulle behöva mer information om ditt problem." "" -msgstr "" -"Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt." -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:86 msgid "A" msgstr "A" -#: src/wx/hints_dialog.cc:138 -msgid "" -"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " -"unlikely to have any visible effect on the image." -msgstr "" -"En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög " -"bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär " -"200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten." +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338 +#, c-format +msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3." +msgstr "En 2K JPEG2000-bild innehåller %n bildsegment istället för 3." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341 +#, c-format +msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6." +msgstr "En 4K JPEG2000-bild innehåller %n bildsegment istället för 6." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326 +#, c-format +msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0." +msgstr "En 2K JPEG2000-bild innehåller %n POC-markeing(ar) istället för 0." + +# Svengelska +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311 +#, c-format +msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1." +msgstr "En 2K JPEG2000-bild innehåller %n guard bits istället för 1." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329 +#, c-format +msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1." +msgstr "En 4K JPEG2000-bild innehåller %n POC-markeing(ar) istället för 1." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314 +#, c-format +msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." +msgstr "En 4K JPEG2000-bild innehåller %n guard bits istället för 2." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335 +msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location." +msgstr "En JPEG2000-bild innehåller POC-markering på ett felaktigt ställe." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332 +#, c-format +msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)." +msgstr "En JPEG2000-bild innehåller en felaktig POC-markering (%n)." + +# Svengelska +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323 +#, c-format +msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32." +msgstr "En JPEG2000-bild innehåller en kodblockshöjd på %n istället för 32." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320 +#, c-format +msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32." +msgstr "En JPEG2000-bild innehåller en kodblocksbredd på %n istället för 32." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344 +msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker." +msgstr "En JPEG2000-bild saknar TLM-markeing." + +# Svengelska +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317 +msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size." +msgstr "En JPEG2000 tile-storlek stämmer inte med bildstorleken." -#: src/wx/update_dialog.cc:35 +#: src/wx/update_dialog.cc:43 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." -msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig." +msgstr "Det finns en nyare version av DCP-o-matic." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308 +#, c-format +msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)" +msgstr "En bild har en trasig JPEG2000-ström (%n)" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:178 +#, c-format +msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)" +msgstr "Problem uppstod när vi letade efter tips (%s)" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347 +msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in." +msgstr "En undertext är längre än akten den ligger i." + +#: src/wx/config_dialog.cc:1009 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1005 +msgid "ASIO" +msgstr "ASIO" -#: src/wx/about_dialog.cc:34 +#: src/wx/about_dialog.cc:39 msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Om DCP-o-matic" -#: src/wx/screens_panel.cc:149 +#: src/wx/screens_panel.cc:172 msgid "Add Cinema" -msgstr "Lägg till Biograf..." +msgstr "Lägg till biograf" -#: src/wx/screens_panel.cc:56 +#: src/wx/screens_panel.cc:71 msgid "Add Cinema..." -msgstr "Lägg till Biograf..." +msgstr "Lägg till biograf..." -#: src/wx/content_menu.cc:67 +#: src/wx/content_panel.cc:109 +msgid "Add DCP..." +msgstr "Lägg till DCP..." + +#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24 +msgid "Add DKDM folder" +msgstr "Lägg till DKDM-mapp" + +#: src/wx/content_menu.cc:92 msgid "Add KDM..." msgstr "Lägg till KDM..." -#: src/wx/screens_panel.cc:205 +#: src/wx/content_menu.cc:93 +msgid "Add OV..." +msgstr "Lägg till OV..." + +#: src/wx/screens_panel.cc:245 msgid "Add Screen" -msgstr "Lägg till Salong..." +msgstr "Lägg till salong" -#: src/wx/screens_panel.cc:58 +#: src/wx/screens_panel.cc:77 msgid "Add Screen..." -msgstr "Lägg till Salong..." +msgstr "Lägg till salong..." + +#: src/wx/content_panel.cc:110 +msgid "Add a DCP." +msgstr "Lägg till en DCP." -#: src/wx/content_panel.cc:85 +#: src/wx/content_panel.cc:106 msgid "" "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " -"or a DCP." +"or a folder of sound files." msgstr "" -"Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) " -"eller en DCP." +"Lägg till en mapp med bildfiler (som kommer användas som en bildsekvens) " +"eller en mapp med ljudfiler." -#: src/wx/content_panel.cc:80 +#: src/wx/content_panel.cc:101 msgid "Add file(s)..." msgstr "Lägg till fil(er)..." -#: src/wx/content_panel.cc:84 +#: src/wx/content_panel.cc:105 msgid "Add folder..." -msgstr "Lägg till folder..." +msgstr "Lägg till mapp..." -#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25 +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28 msgid "Add image sequence" msgstr "Lägg till bildsekvens" -#: src/wx/content_panel.cc:81 -msgid "Add video, image or sound files to the film." -msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen." +#: src/wx/language_tag_dialog.cc:40 +msgid "Add language..." +msgstr "Lägg till språk..." + +#: src/wx/text_panel.cc:355 +msgid "Add new..." +msgstr "Lägg till ny..." + +#: src/wx/recipients_panel.cc:128 +msgid "Add recipient" +msgstr "Lägg till mottagare" + +#: src/wx/content_panel.cc:102 +msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film." +msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen." -#: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81 +#: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:69 +#: src/wx/editable_list.h:119 msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." -#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/config_dialog.cc:1225 +#: src/wx/config_dialog.cc:390 +msgid "" +"Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be " +"added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf." +msgstr "" +"Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så " +"det kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot " +"till mellanliggande till löv." + +#: src/wx/text_panel.cc:175 +msgid "Additional" +msgstr "Ytterligare" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/full_config_dialog.cc:860 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:994 src/wx/recipient_dialog.cc:90 msgid "Address" msgstr "Adress" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185 msgid "Adjust white point to" -msgstr "Justera vitpunkten till" +msgstr "Justera vitpunkt till" -#: src/wx/hints_dialog.cc:126 -msgid "" -"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " -"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " -"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " -"\"DCP\" tab." -msgstr "" -"Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope " -"(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter " -"inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat " -"(1.85:1) i \"DCP\"-filken." +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/metadata_dialog.cc:63 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:233 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" -#: src/wx/hints_dialog.cc:120 -msgid "" -"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " -"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " -"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " -"tab." -msgstr "" -"Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat " -"(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/" -"underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till " -"Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken." +#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29 +msgid "Advanced KDM options" +msgstr "Avancerade KDM-alternativ" -#: src/wx/config_dialog.cc:1374 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:57 +msgid "Advanced content settings" +msgstr "Avancerade källmaterials-alternativ" + +#: src/wx/content_menu.cc:89 +msgid "Advanced settings..." +msgstr "Avancerade inställningar..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:78 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avancerat..." + +#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61 src/wx/rating_dialog.cc:27 +msgid "Agency" +msgstr "Censurorgan" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1354 msgid "Allow any DCP frame rate" -msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet" +msgstr "Tillåt valfri DCP-bildhastighet" -#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1358 +msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios" +msgstr "Tillåt full-frame och icke-standardiserade bildformat" + +#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37 msgid "Alpha 0" msgstr "Alpha 0" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:123 +#: src/wx/about_dialog.cc:161 +msgid "Also supported by" +msgstr "Också med stöd från" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133 +msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP." +msgstr "En komponent har tom sökväg i ASSETMAP." + +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:302 +msgid "An unknown exception occurred." +msgstr "Ett okänt fel inträffade." + +#: src/wx/text_panel.cc:117 msgid "Appearance..." msgstr "Utseende..." -#: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:46 src/wx/dcp_panel.cc:113 -#: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: src/wx/job_view.cc:187 +msgid "Are you sure you want to cancel this job?" +msgstr "Är du säker på att du vill avbryta detta jobb?" + +#: src/wx/screens_panel.cc:222 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %d biografer?" + +#: src/wx/screens_panel.cc:325 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove %d screens?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %d salonger?" + +#: src/wx/screens_panel.cc:218 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort biografen '%s'?" + +#: src/wx/screens_panel.cc:321 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort salongen '%s'?" + +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36 +msgid "" +"Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n" +"\n" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill skicka epost till följande adresser?\n" +"\n" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36 -msgid "Audio Language (e.g. EN)" -msgstr "Audiospråk (ex. SV)" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366 +msgid "At least one node in a subtitle or closed caption is empty." +msgstr "Minst en node i en subtitel är tom." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242 +msgid "" +"At least one asset in a reel does not have the same duration as the others." +msgstr "Åtminstone en komponent i akten är inte lika lång som de andra." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161 +#, c-format +msgid "" +"At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s." +msgstr "" +"Minst en bildruta i videokomponenten %f har en bitrate nära gränsen 250MBit/" +"s." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158 #, c-format msgid "" -"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered." +"At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s." +msgstr "" +"Minst en bildruta i videokomponenten %f har en bitrate över gränsen 250MBit/" +"s." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215 +msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames." +msgstr "Åtminstone ett par undertexter ligger närmare än 2 bilder." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212 +msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames." +msgstr "Åtminstone en undertext är kortare än 15 bilder." + +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:81 +msgid "Atmos" +msgstr "Atmos" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:57 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:128 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:87 +msgid "Audio" +msgstr "Ljud" + +#: src/wx/player_information.cc:148 +#, c-format +msgid "Audio channels: %d" +msgstr "Ljudkanaler: %d" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:98 +msgid "Audio language" +msgstr "Dialogspråk" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:624 +#, c-format +msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered." msgstr "" -"Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d " -"oförändrad." +"Ljud kommer oförändrat överföras från källkanal %s (%s) till DCP-kanal %s " +"(%s)." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:317 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:633 #, c-format msgid "" -"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain " -"%.1fdB." +"Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB." msgstr "" -"Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med " -"förstärkning %.1fdB." +"Ljud kommer överföras från källkanal %s (%s) till DCP-kanal %s (%s) med " +"förstärkning %.1f dB." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:726 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: src/wx/config_dialog.cc:209 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:125 msgid "Automatically analyse content audio" -msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll" +msgstr "Automatisk analys av källmaterial för ljud" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:89 msgid "B" msgstr "B" -#: src/wx/config_dialog.cc:1237 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:872 src/wx/full_config_dialog.cc:1006 msgid "BCC address" -msgstr "BCC adress" - -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132 -msgid "Blue chromaticity" -msgstr "Blåfärgning" +msgstr "Adress för dold kopia" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:69 -msgid "Bold file" -msgstr "Fet fil" +#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80 +msgid "Barco Alchemy" +msgstr "Barco Alchemy" -#: src/wx/font_files_dialog.cc:36 -msgid "Bold font" -msgstr "Fet typsnitt" +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:152 +msgid "Blue chromaticity" +msgstr "Blå kromaticitet" -#: src/wx/video_panel.cc:139 +#: src/wx/video_panel.cc:154 msgid "Bottom" -msgstr "Botten" +msgstr "Underkant" -#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 msgid "Browse..." msgstr "Bläddra..." -#: src/wx/subtitle_panel.cc:62 +#: src/wx/text_panel.cc:90 msgid "Burn subtitles into image" -msgstr "Bränn in undertexter i bilden" +msgstr "Bränn in undertexter i bild" -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37 msgid "But I have to use fader" -msgstr "Men jag måste använda mixervolym" +msgstr "Utgående från volym" -#: src/wx/config_dialog.cc:1226 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:861 src/wx/full_config_dialog.cc:995 msgid "CC addresses" -msgstr "CC adresser" +msgstr "Adresser för kopia" + +#: src/wx/text_panel.cc:196 +msgid "CCAP track" +msgstr "CCAP-spår" -#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:72 -#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:91 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69 msgid "CPL" msgstr "CPL" -#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46 +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53 msgid "CPL ID" msgstr "CPL ID" -#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49 +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56 msgid "CPL annotation text" -msgstr "CPL kommentarstext" +msgstr "CPL annotation text" -#: src/wx/audio_panel.cc:76 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:298 +msgid "CPL's content is not encrypted." +msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat." + +#: src/wx/audio_panel.cc:89 msgid "Calculate..." msgstr "Beräkna..." -#: src/wx/job_view.cc:46 +#: src/wx/job_view.cc:73 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/wx/content_sub_panel.cc:48 -msgid "Cannot reference this DCP. " -msgstr "Kan inte referera denna DCP." +#: src/wx/audio_panel.cc:328 +msgid "Cannot reference this DCP's audio." +msgstr "Kan inte referera denna DCP:s ljudspår." + +#: src/wx/audio_panel.cc:330 +msgid "Cannot reference this DCP's audio: " +msgstr "Kan inte referera denna DCP:s ljudspår: " + +#: src/wx/text_panel.cc:591 +msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions." +msgstr "Kan inte referera denna DCP:s undertextspår." + +#: src/wx/text_panel.cc:593 +msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: " +msgstr "Kan inte referera denna DCP:s undertextspår: " + +#: src/wx/video_panel.cc:596 +msgid "Cannot reference this DCP's video." +msgstr "Kan inte referera denna DCP:s bildspår." + +#: src/wx/video_panel.cc:598 +msgid "Cannot reference this DCP's video: " +msgstr "Kan inte referera denna DCP:s bildspår: " -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202 +#: src/wx/text_view.cc:71 +msgid "Caption" +msgstr "Textblock" + +#: src/wx/text_view.cc:46 +msgid "Captions" +msgstr "Undertext" + +#: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35 +msgid "Certificate chain" +msgstr "Certifikatkedja" + +#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72 +#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:211 +#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:80 msgid "Certificate downloaded" msgstr "Certifikat nedladdat" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:245 msgid "Chain" -msgstr "Kedja" +msgstr "Biografkedja" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26 +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28 msgid "Channel gain" msgstr "Kanalförstärkning" -#: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:746 +#: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:890 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/wx/config_dialog.cc:217 +#: src/wx/config_dialog.cc:161 msgid "Check for testing updates on startup" -msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start" +msgstr "Leta efter nya testversioner vid start" -#: src/wx/config_dialog.cc:213 +#: src/wx/config_dialog.cc:157 msgid "Check for updates on startup" -msgstr "Sök efter uppdateringar vid start" +msgstr "Leta efter uppdateringar vid start" + +#: src/wx/content_menu.cc:95 +msgid "Choose CPL..." +msgstr "Välj CPL..." -#: src/wx/content_menu.cc:252 +#: src/wx/content_panel.cc:513 +msgid "Choose a DCP folder" +msgstr "Välj en DCP-mapp" + +#: src/wx/content_menu.cc:339 msgid "Choose a file" msgstr "Välj en fil" -#: src/wx/content_panel.cc:275 +#: src/wx/content_panel.cc:434 msgid "Choose a file or files" msgstr "Välj en fil eller filer" -#: src/wx/content_menu.cc:247 src/wx/content_panel.cc:303 +#: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:467 msgid "Choose a folder" -msgstr "Välj en folder" +msgstr "Välj en mapp" -#: src/wx/system_font_dialog.cc:32 +#: src/wx/system_font_dialog.cc:35 msgid "Choose a font" msgstr "Välj ett typsnitt" -#: src/wx/font_files_dialog.cc:79 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:166 msgid "Choose a font file" msgstr "Välj en typsnittsfil" -#: src/wx/config_dialog.cc:198 +#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92 +msgid "Christie" +msgstr "Christie" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:112 msgid "Cinema and screen database file" msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil" -#: src/wx/content_widget.h:75 +#: src/wx/content_widget.h:81 msgid "Click the button to set all selected content to the same value." -msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll." +msgstr "" +"Klicka på knappen för att ange samma värde för det valda källmaterialet." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260 +#, c-format +msgid "Closed caption asset %n has a non-zero ." +msgstr "Undertexten %n har en icke-tom ." + +#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44 +msgid "Closed captions" +msgstr "Dold undertext" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:32 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84 src/wx/video_panel.cc:183 msgid "Colour" msgstr "Färg" -#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36 -#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:194 +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:40 msgid "Colour conversion" -msgstr "Färgkonvertering" +msgstr "Färgrymd" #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix -#: src/wx/video_panel.cc:205 +#: src/wx/video_panel.cc:191 msgid "Colour|Custom" -msgstr "Special" +msgstr "Anpassad" -#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1214 +msgid "Company name" +msgstr "Företagsnamn" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64 msgid "Component" msgstr "Komponent" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:107 +msgid "Configuration file" +msgstr "Inställningsfil" + # Svengelska #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix -#: src/wx/config_dialog.cc:1399 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1436 src/wx/player_config_dialog.cc:271 msgid "Config|Timing" -msgstr "Tajming" +msgstr "Timing" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:65 -msgid "Contact email" -msgstr "Kontakt e-post" +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34 +msgid "Confirm KDM email" +msgstr "Bekräfta epostadress för KDM:er" -#: src/wx/dcp_panel.cc:636 +#: src/wx/dcp_panel.cc:772 msgid "Container" -msgstr "Innehåll" +msgstr "Behållare" -#: src/wx/film_editor.cc:51 +#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/film_editor.cc:60 msgid "Content" -msgstr "Innehåll" +msgstr "Källmaterial" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:37 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 msgid "Content Properties" -msgstr "Innehållets inställningar" +msgstr "Källmaterialets egenskaper" -#: src/wx/dcp_panel.cc:104 +#: src/wx/dcp_panel.cc:102 msgid "Content Type" -msgstr "Innehållstyp" +msgstr "Content type" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1096 +msgid "Content directory" +msgstr "Mapp för källmaterial" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33 +#: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32 +#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 msgid "Content version" -msgstr "Innehållsversion" +msgstr "Content version" -#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45 +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:123 +msgid "Content versions" +msgstr "Content versions" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: src/wx/dcp_panel.cc:87 +#: src/wx/text_panel.cc:104 +msgid "Coord|Y" +msgstr "Y" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:88 msgid "Copy as name" msgstr "Kopiera som namn" -#: src/wx/audio_dialog.cc:219 +#: src/wx/config_dialog.cc:1004 +msgid "CoreAudio" +msgstr "CoreAudio" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:299 msgid "Could not analyse audio." -msgstr "Kunde inte analysera audio." +msgstr "Kunde inte analysera ljud." -#: src/wx/film_viewer.cc:198 +#: src/wx/text_panel.cc:908 +msgid "Could not analyse subtitles." +msgstr "Kunde inte analysera undertexter." + +#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:70 +#, c-format +msgid "Could not find serial number %s" +msgstr "Hittade ej serienummer %s" + +#: src/wx/config_dialog.cc:373 #, c-format -msgid "Could not get video for view (%s)" -msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)" +msgid "Could not import certificate (%s)" +msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)" + +#: src/wx/content_menu.cc:424 +msgid "Could not load KDM" +msgstr "Kunde inte ladda KDM" -#: src/wx/content_menu.cc:328 +#: src/wx/screen_dialog.cc:74 #, c-format -msgid "Could not load KDM (%s)" -msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)" +msgid "Could not load certficate (%s)" +msgstr "Kunde inte ladda in certifikat (%s)" -#: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:934 -#: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:155 +#: src/wx/gl_video_view.cc:138 #, c-format -msgid "Could not read certificate file (%s)" -msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)" +msgid "Could not read DCP: %s" +msgstr "Kunde inte ladda DCP: %s" -#: src/wx/config_dialog.cc:925 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:66 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:78 +msgid "Could not read certificate file (%1)" +msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%1)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180 +#: src/wx/screen_dialog.cc:212 src/wx/screen_dialog.cc:217 +msgid "Could not read certificate file." +msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil." + +#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55 +msgid "Could not read certificates from Qube server." +msgstr "Kunde inte läsa certifikat från Qubes server." + +#: src/wx/config_dialog.cc:627 #, c-format msgid "Could not read key file; file is too long (%s)" msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:40 +#: src/wx/film_viewer.cc:614 +msgid "" +"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview." +msgstr "Kunde inte ange ljudutgång. Förhandsvisningen sker utan ljud." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1129 +msgid "Cover Sheet" +msgstr "Försättsblad" + +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:47 msgid "Create in folder" -msgstr "Skapa i katalog" +msgstr "Skapa i mapp" -#: src/wx/config_dialog.cc:228 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1209 msgid "Creator" -msgstr "Skapare" +msgstr "Creator" -#: src/wx/video_panel.cc:99 +#: src/wx/video_panel.cc:95 msgid "Crop" msgstr "Beskär" -#: src/wx/film_editor.cc:53 +#: src/wx/audio_dialog.cc:465 +#, c-format +msgid "Cursor: %.1fdB at %s" +msgstr "Markör: %.1f dB vid %s" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:459 +msgid "Cursor: none" +msgstr "Markör: inget" + +#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39 +msgid "Custom scale" +msgstr "Anpassad skalning" + +#: src/wx/audio_panel.cc:104 src/wx/config_dialog.cc:899 +#: src/wx/film_editor.cc:62 src/wx/player_information.cc:55 msgid "DCP" msgstr "DCP" -#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43 +#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 +msgid "DCP Text Track" +msgstr "DCP undertextspår" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1402 +msgid "DCP asset filename format" +msgstr "DCP-komponenters filnamnsformat" + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50 msgid "DCP directory" -msgstr "DCP register" +msgstr "DCP-mapp" -#: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99 -#: src/wx/wx_util.cc:107 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1383 +msgid "DCP metadata filename format" +msgstr "DCP-metadata filnamnsformat" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74 +msgid "DCP validates OK." +msgstr "DCP:n verifierar OK." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43 +msgid "DCP verification" +msgstr "DCP-verifiering" + +#: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:84 src/wx/job_view.cc:163 +#: src/wx/playlist_controls.cc:342 src/wx/playlist_controls.cc:420 +#: src/wx/wx_util.cc:161 src/wx/wx_util.cc:179 src/wx/wx_util.cc:189 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" -#: src/wx/audio_dialog.cc:127 -msgid "DCP-o-matic audio" -msgstr "DCP-o-matic audio" +#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:32 +msgid "DCP-o-matic Disk Writer" +msgstr "DCP-o-matic disk-skrivare" -#: src/wx/config_dialog.cc:1401 -msgid "Debug: decode" -msgstr "Debug: avkodar" +#: src/wx/player_config_dialog.cc:342 +msgid "DCP-o-matic Player Preferences" +msgstr "DCP-o-matic Player Inställningar" -#: src/wx/config_dialog.cc:1405 +#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31 +msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences" +msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor Inställningar" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:165 src/wx/audio_dialog.cc:167 +#, c-format +msgid "DCP-o-matic audio - %s" +msgstr "DCP-o-matic ljudanalys - %s" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:123 +msgid "Debug log file" +msgstr "Debug-loggfil" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1438 +msgid "Debug: 3D" +msgstr "Debug: 3D" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1448 +msgid "Debug: audio analysis" +msgstr "Debug: ljudanalys" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1442 msgid "Debug: email sending" -msgstr "Debug: e-post skickas" +msgstr "Debug: epost skickas" -#: src/wx/config_dialog.cc:1403 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1440 msgid "Debug: encode" msgstr "Debug: kodar" -#: src/wx/config_dialog.cc:1015 -msgid "Decrypting DCPs" -msgstr "Dekrypterar DCP:er" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1446 +msgid "Debug: player" +msgstr "Debug: spelar" -# Inte så bra ordflöde -#: src/wx/config_dialog.cc:422 -msgid "Default ISDCF name details" -msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1444 +msgid "Debug: video view" +msgstr "Debug: videouppspelning" + +#: src/wx/player_information.cc:175 +#, c-format +msgid "Decode resolution: %dx%d" +msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d" + +#: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729 +msgid "Decrypting KDMs" +msgstr "KDM:er för dekryptering" -#: src/wx/config_dialog.cc:435 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:290 +msgid "Default DCP audio channels" +msgstr "Förvalt antal ljudkanaler för DCP" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:295 msgid "Default JPEG2000 bandwidth" -msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd" +msgstr "Förvald JPEG2000-bitrate" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:328 +msgid "Default KDM directory" +msgstr "Förvald mapp för KDM:er" -#: src/wx/config_dialog.cc:444 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:304 msgid "Default audio delay" -msgstr "Förvald audiofördröjning" +msgstr "Förvald ljudfördröjning" -#: src/wx/config_dialog.cc:426 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:322 +msgid "Default chain" +msgstr "Förvald kedja" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:282 msgid "Default container" -msgstr "Förvald innehållstyp" +msgstr "Förvald DCP-behållare" -#: src/wx/config_dialog.cc:430 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:286 msgid "Default content type" -msgstr "Förvald innehållstyp" +msgstr "Förvald content type" -#: src/wx/config_dialog.cc:414 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:274 msgid "Default directory for new films" -msgstr "Förvald katalog för nya filmer" +msgstr "Förvald mapp för nya projekt" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:325 +msgid "Default distributor" +msgstr "Förvald distributör" -#: src/wx/config_dialog.cc:406 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:266 msgid "Default duration of still images" -msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder" +msgstr "Förvald speltid för stillbilder" -#: src/wx/config_dialog.cc:452 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:316 +msgid "Default facility" +msgstr "Förvald inrättning" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:312 msgid "Default standard" -msgstr "Förvald standard" +msgstr "Förvald DCP-standard" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:319 +msgid "Default studio" +msgstr "Förvald studio" -#: src/wx/config_dialog.cc:388 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:248 msgid "Defaults" msgstr "Standardval" -#: src/wx/audio_panel.cc:80 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50 +msgid "Define font in output and export font file" +msgstr "Ange typsnitt i utfil och exportera typsnittsfil" + +#: src/wx/audio_panel.cc:91 msgid "Delay" msgstr "Fördröjning" -#: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/job_view.cc:56 +#: src/wx/job_view.cc:77 msgid "Details..." msgstr "Detaljer..." -#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36 +#: src/wx/config_dialog.cc:1006 +msgid "Direct Sound" +msgstr "Direct Sound" + +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:113 +msgid "Distributor" +msgstr "Distributör" + +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:229 msgid "Dolby / Doremi" msgstr "Dolby / Doremi" -#: src/wx/content_panel.cc:96 -msgid "Down" -msgstr "Ner" +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41 +msgid "Don't ask this again" +msgstr "Fråga inte om detta igen" + +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34 +msgid "Don't send emails" +msgstr "Skicka inte epost" -#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38 +#: src/wx/hints_dialog.cc:65 +msgid "Don't show hints again" +msgstr "Visa inte tips igen" + +#: src/wx/nag_dialog.cc:45 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Visa inte detta meddelande igen" + +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41 msgid "Download" msgstr "Ladda ner" -#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27 +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34 msgid "Download certificate" msgstr "Ladda ner certifikat" -#: src/wx/screen_dialog.cc:89 +#: src/wx/screen_dialog.cc:140 msgid "Download..." msgstr "Ladda ner..." -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:94 msgid "Downloading certificate" msgstr "Laddar ner certifikat" -#: src/wx/screens_panel.cc:60 +#: src/wx/player_information.cc:93 +#, c-format +msgid "Dropped frames: %d" +msgstr "Överhoppade bildrutor: %d" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:98 +msgid "Dual-screen displays" +msgstr "Flera bildskärmar" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1012 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" + +#: src/wx/content_panel.cc:117 +msgid "Earlier" +msgstr "Tidigarelägg" + +#: src/wx/screens_panel.cc:73 msgid "Edit Cinema..." -msgstr "Redigera Biograf..." +msgstr "Redigera biograf..." -#: src/wx/screens_panel.cc:62 +#: src/wx/screens_panel.cc:79 msgid "Edit Screen..." -msgstr "Redigera Salong..." +msgstr "Redigera salong..." -#: src/wx/screens_panel.cc:169 +#: src/wx/screens_panel.cc:197 msgid "Edit cinema" msgstr "Redigera biograf" -#: src/wx/screens_panel.cc:231 +#: src/wx/recipients_panel.cc:149 +msgid "Edit recipient" +msgstr "Redigera mottagare" + +#: src/wx/screens_panel.cc:286 msgid "Edit screen" msgstr "Redigera salong" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423 -#: src/wx/dcp_panel.cc:132 src/wx/fonts_dialog.cc:77 src/wx/video_panel.cc:187 -#: src/wx/video_panel.cc:208 src/wx/editable_list.h:84 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 src/wx/content_advanced_dialog.cc:73 +#: src/wx/dcp_panel.cc:100 src/wx/fonts_dialog.cc:67 +#: src/wx/language_tag_widget.cc:48 src/wx/metadata_dialog.cc:179 +#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/video_panel.cc:181 +#: src/wx/video_panel.cc:192 src/wx/editable_list.h:122 msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." -#: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87 +msgid "Effect" +msgstr "Effekt" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90 +msgid "Effect colour" +msgstr "Effektfärg" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:697 src/wx/full_config_dialog.cc:977 +msgid "Email" +msgstr "Epost" + +#: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34 msgid "Email address" msgstr "Epostadress" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:84 msgid "Email addresses for KDM delivery" msgstr "Epostadresser för KDM-leverans" @@ -603,1240 +1176,3159 @@ msgstr "Epostadresser för KDM-leverans" msgid "Encoding Servers" msgstr "Kodningsservrar" -#: src/wx/dcp_panel.cc:119 +#: src/wx/dcp_panel.cc:105 msgid "Encrypted" -msgstr "Krypterad" +msgstr "Kryptera DCP" -#: src/wx/subtitle_view.cc:47 +#: src/wx/text_view.cc:63 msgid "End" msgstr "Slut" -#: src/wx/config_dialog.cc:1396 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:118 +#, c-format +msgid "Enter your email address for the contact, not %s" +msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1433 src/wx/player_config_dialog.cc:268 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51 msgid "Errors" msgstr "Fel" -#: src/wx/config_dialog.cc:693 -msgid "Export" -msgstr "Exportera" +# Is it really a "löv" in this context? +#: src/wx/config_dialog.cc:698 +msgid "Export KDM decryption leaf certificate..." +msgstr "Exportera KDM-dekrypteringslövscertifikat..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:700 +msgid "Export all KDM decryption settings..." +msgstr "Exportera alla inställningar för KDM-dekryptering..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:296 +msgid "Export certificate..." +msgstr "Exportera certifikat..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:298 +msgid "Export chain..." +msgstr "Exportera kedja..." -#: src/wx/config_dialog.cc:1022 -msgid "Export DCP decryption certificate..." -msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..." +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38 +msgid "Export subtitles" +msgstr "Exportera undertexter" -#: src/wx/config_dialog.cc:710 +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57 +msgid "Export video file" +msgstr "Exportera videofil" + +#: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:115 msgid "Export..." msgstr "Exportera..." -#: src/wx/config_dialog.cc:1106 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:627 msgid "FTP (for Dolby)" msgstr "FTP (för Dolby)" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51 -msgid "Facility (e.g. DLA)" -msgstr "Företag (ex. DLA)" +#: src/wx/metadata_dialog.cc:235 +msgid "Facility" +msgstr "Labb" -#: src/wx/video_panel.cc:153 +#: src/wx/video_panel.cc:165 msgid "Fade in" msgstr "Tona in" -#: src/wx/video_panel.cc:158 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98 +msgid "Fade in time" +msgstr "Tona in-tidkod" + +#: src/wx/video_panel.cc:168 msgid "Fade out" msgstr "Tona ut" -#: src/wx/content_properties_dialog.cc:41 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:101 +msgid "Fade out time" +msgstr "Tona ut-tidkod" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:59 +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:37 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:148 src/wx/kdm_dialog.cc:150 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?" + +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:86 +msgid "Filename format" +msgstr "Filnamnsformat" + +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44 msgid "Film name" msgstr "Filmnamn" -#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:181 +#: src/wx/filter_dialog.cc:40 msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: src/wx/config_dialog.cc:204 +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:156 +msgid "Final" +msgstr "Final" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:120 msgid "" "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio" msgstr "" -"Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen" +"Beräkna integrerad ljudstyrka, verkligt toppvärde och ljudstyrkeomfång vid " +"ljudanalys" -#: src/wx/content_menu.cc:64 +#: src/wx/content_menu.cc:87 msgid "Find missing..." msgstr "Hitta saknade..." -#: src/wx/fonts_dialog.cc:37 src/wx/font_files_dialog.cc:27 -#: src/wx/font_files_dialog.cc:29 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129 +msgid "Finding the colours in these subtitles..." +msgstr "Hittar färger i dessa undertexter..." + +#: src/wx/markers_dialog.cc:133 +msgid "First frame of composition" +msgstr "Första bildruta av komposition" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:139 +msgid "First frame of end credits" +msgstr "Första bildruta av sluttexter" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:137 +msgid "First frame of intermission" +msgstr "Första bildruta av paus" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:141 +msgid "First frame of moving credits" +msgstr "Första bildruta av rullande eftertexter" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:135 +msgid "First frame of title credits" +msgstr "Första bildruta av förtexter" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:82 +msgid "Folder / ZIP name format" +msgstr "Mapp- / ZIP-namnsformat" + +#: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26 +msgid "Folder name" +msgstr "Mappnamn" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:42 msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:121 +#: src/wx/text_panel.cc:116 msgid "Fonts..." msgstr "Typsnitt..." -#: src/wx/dcp_panel.cc:647 +#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35 +msgid "Forensically mark audio" +msgstr "Märk ljudspår forensiskt" + +#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31 +msgid "Forensically mark video" +msgstr "Märk bildspår forensiskt" + +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:779 msgid "Frame Rate" msgstr "Bildhastighet" -#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27 +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30 msgid "Frame rate" msgstr "Bildhastighet" -#: src/wx/about_dialog.cc:65 +#: src/wx/player_information.cc:145 +#, c-format +msgid "Frame rate: %d" +msgstr "Bildhastighet: %d" + +#: src/wx/about_dialog.cc:70 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." -msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst." +msgstr "Fritt, öppen-källkods-DCP-skapande från nästan vad som helst." -#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:34 +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50 msgid "From" msgstr "Avsändare" -#: src/wx/config_dialog.cc:1220 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:855 src/wx/full_config_dialog.cc:985 msgid "From address" -msgstr "Från-adress" +msgstr "Avsändaradress" + +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:62 +msgid "From template" +msgstr "Från mall" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:141 -msgid "Full" -msgstr "Full" +#: src/wx/video_panel.cc:196 +msgid "Full (JPEG, 0-255)" +msgstr "Komplett (JPEG, 0-255)" -#: src/wx/timing_panel.cc:90 +#: src/wx/timing_panel.cc:107 msgid "Full length" -msgstr "Full längd" +msgstr "Ursprunglig speltid" -#: src/wx/dcp_panel.cc:149 +#: src/wx/dcp_panel.cc:116 msgid "GB" msgstr "GB" -#: src/wx/audio_panel.cc:64 +#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78 +msgid "GDC" +msgstr "GDC" + +#: src/wx/audio_panel.cc:78 msgid "Gain" msgstr "Förstärkning" -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29 msgid "Gain Calculator" -msgstr "Volym Kalkylator" +msgstr "Volymberäknare" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28 +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 #, c-format msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" -msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d" +msgstr "Förstärkning för källkanal %d i DCP-kanal %d" -#: src/wx/config_dialog.cc:1392 +#: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:74 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1429 src/wx/player_config_dialog.cc:264 msgid "General" -msgstr "Generellt" +msgstr "Allmänt" -#: src/wx/screen_dialog.cc:88 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:139 msgid "Get from file..." msgstr "Hämta från fil..." -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125 +#: src/wx/hints_dialog.cc:76 +msgid "Go back" +msgstr "Gå tillbaka" + +#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29 +#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32 +msgid "Go to" +msgstr "Hoppa till" + +#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29 +msgid "Go to frame" +msgstr "Hoppa till bildruta" + +#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26 +msgid "Go to timecode" +msgstr "Hoppa till tidskod" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:145 msgid "Green chromaticity" -msgstr "Grönfärgning" +msgstr "Grön kromacitet" -#: src/wx/hints_dialog.cc:36 +#: src/wx/batch_job_view.cc:50 +msgid "Higher priority" +msgstr "Högre prioritet" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:49 msgid "Hints" -msgstr "Råd" +msgstr "Tips" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42 msgid "Host" msgstr "Dator" -#: src/wx/server_dialog.cc:38 +#: src/wx/server_dialog.cc:40 msgid "Host name or IP address" msgstr "Datornamn eller IP-adress" -#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34 msgid "I want to play this back at fader" -msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym" +msgstr "Jag vill spela upp i volym" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:45 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:51 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/wx/config_dialog.cc:1089 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:610 msgid "IP address" msgstr "IP-adress" -#: src/wx/config_dialog.cc:599 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:542 msgid "IP address / host name" msgstr "IP-adress / datornamn" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31 -msgid "ISDCF name" -msgstr "ISDCF-namn" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1188 +msgid "Identifiers" +msgstr "Identifierare" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54 -msgid "Input gamma" -msgstr "Indata gamma" +#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45 +#, c-format +msgid "" +"If you continue with this operation\n" +"\n" +"ALL DATA\n" +"\n" +"on the drive\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"will be\n" +"\n" +"PERMANENTLY " +"DESTROYED.\n" +"\n" +"If you are sure you want to continue please type\n" +"\n" +"yes\n" +"\n" +"into the box below, then click OK." +msgstr "" +"Om du fortsätter med denna operation kommer\n" +"\n" +"ALL NUVARANDE " +"INFORMATION\n" +"\n" +"på disken\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"att\n" +"\n" +"PERMANENT RADERAS.\n" +"\n" +"Om du är säker på att du vill fortsätta skriv in\n" +"\n" +"yes\n" +"\n" +"i textrutan nedan, och tryck sedan OK." + +#: src/wx/config_dialog.cc:783 +msgid "" +"If you continue with this operation you will no longer be able to use any " +"DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, " +"any KDMs that have been sent to you for those certificates will become " +"useless. Proceed with caution!" +msgstr "" +"Om du fortsätter med denna operation kommer du inte längre kunna använda " +"några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats " +"till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48 -msgid "Input gamma correction" -msgstr "Input gammakorrigering" +#: src/wx/config_dialog.cc:833 +msgid "" +"If you continue with this operation you will no longer be able to use any " +"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will " +"become useless. Proceed with caution!" +msgstr "" +"Om du fortsätter med denna operation kommer du inte längre kunna använda " +"några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats " +"till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59 -msgid "Input power" -msgstr "Input kraft" +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101 +msgid "" +"Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions" +msgstr "" +"Ignorera detta källmaterials bildinformation, använd endast ljud och " +"undertexter" -#: src/wx/audio_dialog.cc:324 -#, c-format -msgid "Integrated loudness %.2f LUFS" -msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS" +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74 +msgid "Image X position" +msgstr "Bild X position" -#: src/wx/config_dialog.cc:836 -msgid "Intermediate" +#: src/wx/player_config_dialog.cc:100 +msgid "Image on primary, controls on secondary" +msgstr "Bild på primär, reglage på sekundär" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:101 +msgid "Image on secondary, controls on primary" +msgstr "Bild på sekundär, reglage på primär" + +#: src/wx/config_dialog.cc:702 +msgid "Import all KDM decryption settings..." +msgstr "Importera alla inställningar för KDM-dekryptering..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:313 +msgid "Import..." +msgstr "Importera..." + +#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26 +#: src/wx/nag_dialog.cc:38 +msgid "Important notice" +msgstr "Viktigt meddelande" + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:88 +msgid "Incorrect version" +msgstr "Fel version" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73 +msgid "Input gamma" +msgstr "Gammavärde" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63 +msgid "Input gamma correction" +msgstr "Gammakorrigering av indata" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78 +msgid "Input power" +msgstr "Exponent" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65 +msgid "Input transfer function" +msgstr "Överföringsfunktion för indata" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:423 +#, c-format +msgid "Integrated loudness %.2f LUFS" +msgstr "Integrerad ljudstyrka %.2f LUFS" + +#: src/wx/config_dialog.cc:519 +msgid "Intermediate" msgstr "Mellanliggande" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:66 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:68 msgid "Intermediate common name" -msgstr "Mellanliggande grundnamn" +msgstr "Mellanliggande common name" -#: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:189 +#: src/wx/dcp_panel.cc:155 src/wx/full_config_dialog.cc:365 msgid "Interop" msgstr "Interop" -#: src/wx/config_dialog.cc:224 +#: src/wx/config_dialog.cc:821 +msgid "Invalid DCP-o-matic export file" +msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213 +msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output" +msgstr "Invertera 2,6-gammakorrigering på utdata" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1204 msgid "Issuer" -msgstr "Utgivare" +msgstr "Issuer" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:61 -msgid "Italic file" -msgstr "Kursiv fil" +#: src/wx/audio_panel.cc:270 +msgid "" +"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it " +"would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed." +msgstr "" +"Det är inte möjligt att förstärka ljudet till denna volym eftersom ljudet " +"kommer att klippa. Volymen har inte ändrats." -#: src/wx/font_files_dialog.cc:35 -msgid "Italic font" -msgstr "Kursivt typsnitt" +#: src/wx/config_dialog.cc:1008 +msgid "JACK" +msgstr "JACK" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:787 +msgid "" +"JPEG2000 bandwidth\n" +"for newly-encoded data" +msgstr "" +"JPEG2000-bitrate\n" +"för nykodat källmaterial" -#: src/wx/dcp_panel.cc:671 -msgid "JPEG2000 bandwidth" -msgstr "JPEG2000-bandbredd" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1229 +msgid "JPEG2000 comment" +msgstr "JPEG2000 kommentar" -#: src/wx/content_menu.cc:63 +#: src/wx/content_menu.cc:86 msgid "Join" -msgstr "Anslut" +msgstr "Sammanfoga" + +#: src/wx/controls.cc:90 +msgid "Jump to selected content" +msgstr "Hoppa till markerat källmaterial" -#: src/wx/config_dialog.cc:1179 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:834 msgid "KDM Email" -msgstr "KDM e-post" +msgstr "KDM-epost" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1106 +msgid "KDM directory" +msgstr "KDM-mapp" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:35 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:67 msgid "KDM type" -msgstr "KDM typ" +msgstr "KDM-typ" # Svengelska #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix -#: src/wx/kdm_dialog.cc:65 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_dialog.cc:86 msgid "KDM|Timing" -msgstr "Tajming" +msgstr "Timing" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:43 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:78 msgid "Keep video and subtitles in sequence" -msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens" +msgstr "Behåll bild och undertext i sekvens" -#: src/wx/dcp_panel.cc:128 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29 -msgid "Key" -msgstr "Nyckel" - -#: src/wx/config_dialog.cc:992 +#: src/wx/config_dialog.cc:679 msgid "Keys" msgstr "Nycklar" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:106 +#: src/wx/audio_dialog.cc:441 +#, c-format +msgid "LEQ(m) %.2fdB" +msgstr "LEQ(m) %.2fdB" + +#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:62 src/wx/rating_dialog.cc:31 +msgid "Label" +msgstr "Åldersgräns" + +#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:48 +#: src/wx/text_panel.cc:165 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: src/wx/config_dialog.cc:834 +#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35 +msgid "Language Tag" +msgstr "Språktagg" + +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97 +msgid "Language of burnt-in subtitles in this content" +msgstr "Språket på inbränd undertitel för detta innehåll" + +#: src/wx/text_panel.cc:168 +msgid "Language of these subtitles" +msgstr "Språk för dessa undertexter" + +#: src/wx/metadata_dialog.cc:232 +msgid "Language used for any sign language video track" +msgstr "Språk som används för videospår med teckenspråk" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:134 +msgid "Last frame of composition" +msgstr "Sista bildruta av komposition" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:140 +msgid "Last frame of end credits" +msgstr "Sista bildruta av sluttexter" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:138 +msgid "Last frame of intermission" +msgstr "Sista bildruta av paus" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:142 +msgid "Last frame of moving credits" +msgstr "Sista bildruta av rullande eftertexter" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:136 +msgid "Last frame of title credits" +msgstr "Sista bildruta av förtexter" + +#: src/wx/content_panel.cc:121 +msgid "Later" +msgstr "Senarelägg" + +#: src/wx/config_dialog.cc:517 msgid "Leaf" msgstr "Löv" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:77 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:79 msgid "Leaf common name" -msgstr "Löv grundnamn" +msgstr "Löv common name" -#: src/wx/config_dialog.cc:702 +#: src/wx/config_dialog.cc:307 msgid "Leaf private key" msgstr "Löv privat nyckel" -#: src/wx/video_panel.cc:104 +#: src/wx/config_dialog.cc:325 +msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!" +msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!" + +#: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:115 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/wx/film_viewer.cc:67 -msgid "Left eye" -msgstr "Vänster öga" +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:83 +msgid "Length" +msgstr "Speltid" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50 -msgid "Linearise input gamma curve for small values" -msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden" +#: src/wx/player_information.cc:161 +msgid "Length: %1 (%2 frames)" +msgstr "Speltid: %1 (%2 bildrutor)" -#: src/wx/config_dialog.cc:708 -msgid "Load..." -msgstr "Öppna..." +#: src/wx/text_panel.cc:108 +msgid "Line spacing" +msgstr "Radavstånd" -#: src/wx/config_dialog.cc:1386 +#: src/wx/screen_dialog.cc:59 +msgid "Load certificate..." +msgstr "Ladda certifikat..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:1077 +msgid "Locations" +msgstr "Locations" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 src/wx/player_config_dialog.cc:262 msgid "Log" msgstr "Logg" -#: src/wx/config_dialog.cc:1383 -msgid "Log:" -msgstr "Logg:" - -#: src/wx/audio_dialog.cc:333 +#: src/wx/audio_dialog.cc:432 #, c-format msgid "Loudness range %.2f LU" -msgstr "Loudness-omfång %.2f LU" +msgstr "Ljudstyrkeomfång %.2f LU" + +#: src/wx/batch_job_view.cc:53 +msgid "Lower priority" +msgstr "Lägre prioritet" -#: src/wx/content_panel.cc:502 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:266 +msgid "Luminance" +msgstr "Luminans" + +#: src/wx/content_panel.cc:758 msgid "MISSING: " -msgstr "SAKNAS:" +msgstr "SAKNAS: " + +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37 +msgid "MOV / ProRes" +msgstr "MOV / ProRes" + +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42 +msgid "MOV files (*.mov)|*.mov" +msgstr "MOV-filer (*.mov)|*.mov" + +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38 +msgid "MP4 / H.264" +msgstr "MP4 / H.264" -#: src/wx/config_dialog.cc:1212 -msgid "Mail password" -msgstr "Mejl-lösenord" +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43 +msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4" +msgstr "MP4-filer (*.mp4)|*.mp4" -#: src/wx/config_dialog.cc:1208 -msgid "Mail user name" -msgstr "Mejl-användarnamn" +#. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the +#. / film or an "additional" language. +#: src/wx/text_panel.cc:174 +msgid "Main" +msgstr "Huvudsakligt" -#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42 +#: src/wx/hints_dialog.cc:75 +msgid "Make DCP" +msgstr "Gör DCP" + +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic" -msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic" +msgstr "Gör DKDM för DCP-o-matic" + +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:60 src/wx/dkdm_dialog.cc:112 +msgid "Make DKDMs" +msgstr "Gör KDM:er" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:43 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114 msgid "Make KDMs" -msgstr "Skapa KDM:er" +msgstr "Gör KDM:er" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:33 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:35 msgid "Make certificate chain" msgstr "Skapa certifikatkedja" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73 -msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" -msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)" +#: src/wx/video_panel.cc:419 +msgid "Many" +msgstr "Flera" + +#: src/wx/config_dialog.cc:898 +msgid "Mapping" +msgstr "Mapping" + +#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40 +msgid "Mark all audio channels" +msgstr "Märk alla ljudkanaler" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115 +#: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44 +msgid "Mark audio channels up to (and including)" +msgstr "Märk ljudkanaler upp till (och inklusive)" + +#: src/wx/markers_dialog.cc:126 +msgid "Markers" +msgstr "Tidsmarkörer" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:121 +msgid "Markers..." +msgstr "Tidsmarkörer..." + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135 msgid "Matrix" msgstr "Matris" -#: src/wx/config_dialog.cc:1366 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1335 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" -msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd" +msgstr "Maximal JPEG2000-bitrate" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1375 +msgid "Maximum number of frames to store per thread" +msgstr "Maximalt antal bildrutor att lagra per tråd" -#: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1370 -#: src/wx/dcp_panel.cc:675 +#: src/wx/dcp_panel.cc:789 src/wx/full_config_dialog.cc:299 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1339 msgid "Mbit/s" msgstr "Mbit/s" -#: src/wx/content_panel.cc:93 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:973 +msgid "Message box" +msgstr "Meddelanderuta" + +#: src/wx/metadata_dialog.cc:39 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:122 +msgid "Metadata..." +msgstr "Metadata..." + +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64 +msgid "Mix audio down to stereo" +msgstr "Mixa ner ljudspår till stereo" + +#: src/wx/config_move_dialog.cc:29 +msgid "Move configuration" +msgstr "Flytta inställningar" + +#: src/wx/move_to_dialog.cc:34 +msgid "Move content" +msgstr "Flytta källmaterial" + +#: src/wx/content_panel.cc:118 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." -msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen." +msgstr "Flytta markerat källmaterial så att det ligger tidigare." -#: src/wx/content_panel.cc:97 +#: src/wx/content_panel.cc:122 msgid "Move the selected piece of content later in the film." -msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen." +msgstr "Flytta markerat källmaterial så att det ligger senare." -#: src/wx/video_panel.cc:372 +#: src/wx/timing_panel.cc:106 +msgid "Move to start of reel" +msgstr "Flytta till början av akt" + +#: src/wx/video_panel.cc:498 msgid "Multiple content selected" -msgstr "Flera innehåll valda" +msgstr "Flera källmaterials-komponenter valda" -#: src/wx/content_widget.h:66 +#: src/wx/content_widget.h:71 msgid "Multiple values" msgstr "Flera värden" -#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51 +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60 msgid "My Documents" msgstr "Mina Dokument" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:48 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:57 msgid "My problem is" msgstr "Mitt problem är" -#: src/wx/content_panel.cc:506 +#: src/wx/content_panel.cc:762 msgid "NEEDS KDM: " -msgstr "BEHÖVER KDM:" +msgstr "BEHÖVER KDM: " + +#: src/wx/content_panel.cc:766 +msgid "NEEDS OV: " +msgstr "BEHÖVER OV: " -#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:70 -#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:66 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:83 +#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69 +#: src/wx/screen_dialog.cc:117 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: src/wx/new_film_dialog.cc:35 -msgid "New Film" -msgstr "Ny Film" +#: src/wx/player_information.cc:137 +msgid "Needs KDM" +msgstr "Behöver KDM" -#: src/wx/update_dialog.cc:37 +#: src/wx/player_information.cc:132 +msgid "Needs OV" +msgstr "Behöver OV" + +#: src/wx/rename_template_dialog.cc:28 +msgid "New name" +msgstr "Nytt namn" + +#: src/wx/update_dialog.cc:45 msgid "New versions of DCP-o-matic are available." -msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt." +msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängliga." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149 +msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found." +msgstr "Ingen ASSETMAP eller ASSETMAP.xml-fil hittades." -#: src/wx/content_sub_panel.cc:46 -msgid "No DCP selected." -msgstr "Ingen DCP vald." +#: src/wx/player_information.cc:120 +msgid "No DCP loaded." +msgstr "Ingen DCP laddad." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:312 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:410 +msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found." +msgstr "Inga SMPTE Bv2.1 fel hittade." + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:616 #, c-format -msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d." -msgstr "" -"Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen " -"%d." +msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'." +msgstr "Inget ljud kommer överföras från kanal %s '%s' till kanal %s '%s'." -#: src/wx/content_panel.cc:322 +#: src/wx/content_panel.cc:486 msgid "No content found in this folder." -msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder." +msgstr "Inget innehåll hittades i denna mapp." -#: src/wx/dcp_panel.cc:754 src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/video_panel.cc:199 -#: src/wx/video_panel.cc:301 -msgid "None" -msgstr "Inget" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:406 +msgid "No errors found." +msgstr "Inga fel hittade." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414 +msgid "No warnings found." +msgstr "Inga varningar hittade." -#: src/wx/fonts_dialog.cc:53 -msgid "Normal file" -msgstr "Normal fil" +#. /OUTLINE/SHADOW variables +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:72 src/wx/content_advanced_dialog.cc:155 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:163 src/wx/dcp_panel.cc:990 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:150 src/wx/video_panel.cc:185 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: src/wx/font_files_dialog.cc:34 -msgid "Normal font" -msgstr "Normalt typsnitt" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200 +msgid "Not all subtitle assets specify the same tag." +msgstr "Inte alla undertextinnehåll använder samma tagg." -#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/screen_dialog.cc:71 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74 +#: src/wx/screen_dialog.cc:122 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Anteckningar" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:956 +msgid "Notifications" +msgstr "Aviseringar" + +#: src/wx/job_view.cc:86 +msgid "Notify when complete" +msgstr "Meddela när klar" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:140 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:102 +msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use" +msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matics kodningsserver ska använda" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:97 +msgid "Number of threads DCP-o-matic should use" +msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1011 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/wx/config_dialog.cc:1378 +#: src/wx/text_panel.cc:92 +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1370 msgid "Only servers encode" msgstr "Endast servrar kodar" -#: src/wx/config_dialog.cc:1411 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1454 src/wx/player_config_dialog.cc:277 msgid "Open console window" msgstr "Öppna konsolfönster" -#: src/wx/content_panel.cc:101 +#: src/wx/content_panel.cc:126 msgid "Open the timeline for the film." -msgstr "Öppna en tidslinje för filmen" +msgstr "Öppna tidslinjen för filmen." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1463 src/wx/player_config_dialog.cc:108 +msgid "OpenGL (faster)" +msgstr "OpenGL (snabbare)" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:87 +msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version" +msgstr "OpenGL-renderare stöds inte av denna DCP_o-matic version" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:54 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:86 +msgid "OpenGL version" +msgstr "OpenGL-version" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:50 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52 msgid "Organisation" msgstr "Organisation" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:54 msgid "Organisational unit" -msgstr "Organisationsenhet" +msgstr "Organisational unit" -#: src/wx/screen_dialog.cc:96 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:147 msgid "Other trusted devices" msgstr "Andra pålitliga enheter" -#: src/wx/config_dialog.cc:1196 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:714 msgid "Outgoing mail server" -msgstr "Utgående mejlserver" +msgstr "Utgående mailserver" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:36 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 msgid "Outline" -msgstr "Markera" +msgstr "Kontur" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:40 -msgid "Outline colour" -msgstr "Markör-färg" - -#: src/wx/film_viewer.cc:66 +#: src/wx/controls.cc:83 msgid "Outline content" -msgstr "Markera innehåll" +msgstr "Kontursätt källmaterial" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:93 +msgid "Outline width" +msgstr "Konturbredd" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:79 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:315 +msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles." +msgstr "Konturbredd kan bara anges om undertexter bränns in." + +#: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/dkdm_dialog.cc:106 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76 msgid "Output" msgstr "Utdata" -#: src/wx/config_dialog.cc:1101 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82 +msgid "Output file" +msgstr "Utdatafil" + +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 +msgid "Output folder" +msgstr "Utdata-mapp" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:211 +msgid "Output gamma correction" +msgstr "Gammakorrigering av utdata" + +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82 +msgid "Override detected video frame rate" +msgstr "Forcera bildhastighet" + +#: src/wx/config_move_dialog.cc:31 +msgid "Overwrite this file with current configuration" +msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande inställningar" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363 +msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available." +msgstr "Del av DCPn kunde inte checkas eftersom ingen KDM fanns tillgänglig." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139 +msgid "" +"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts " +"according to SMPTE." +msgstr "Delar av DCP:n är i Interop- medan andra delar är i SMPTE-standard." + +#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:738 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131 +#: src/wx/paste_dialog.cc:27 +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#: src/wx/paste_dialog.cc:32 +msgid "Paste audio settings" +msgstr "Klistra in ljudinställningar" + +#: src/wx/paste_dialog.cc:35 +msgid "Paste subtitle and caption settings" +msgstr "Klistra in inställningar för undertexter" + +#: src/wx/paste_dialog.cc:29 +msgid "Paste video settings" +msgstr "Klistra in bildinställningar" + +#: src/wx/about_dialog.cc:153 +msgid "Patrons" +msgstr "Patreoner" + +#: src/wx/normal_job_view.cc:41 src/wx/normal_job_view.cc:59 +#: src/wx/playlist_controls.cc:51 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/wx/audio_dialog.cc:91 +#: src/wx/audio_dialog.cc:126 msgid "Peak" -msgstr "Topp" +msgstr "Toppvärde" -#: src/wx/audio_panel.cc:305 +#: src/wx/audio_panel.cc:395 #, c-format msgid "Peak: %.2fdB" -msgstr "Maxvärde: %.2fdB" +msgstr "Toppvärde: %.2f dB" -#: src/wx/audio_panel.cc:307 src/wx/audio_panel.cc:310 +#: src/wx/audio_panel.cc:397 msgid "Peak: unknown" -msgstr "Maxvärde: unknown" +msgstr "Maxvärde: okänt" + +#: src/wx/player_information.cc:73 +msgid "Performance" +msgstr "Prestanda" -#: src/wx/film_viewer.cc:74 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:727 +msgid "Plain" +msgstr "Plain" + +#: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:33 msgid "Play" -msgstr "Spela" +msgstr "Play" -#: src/wx/timing_panel.cc:105 +#: src/wx/timing_panel.cc:115 msgid "Play length" -msgstr "Spellängd" +msgstr "Speltid" + +#: src/wx/config_dialog.cc:888 +msgid "Play sound via" +msgstr "Spela upp ljud med" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1101 +msgid "Playlist directory" +msgstr "Mapp för spellistor" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:101 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:113 msgid "" "Please enter an email address so that we can contact you with any queries " "about the problem." msgstr "" -"Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor " -"om problemet." +"Vänligen fyll i en epostadress så att vi kan kontakta dig med eventuella " +"följdfrågor om problemet." -#: src/wx/audio_plot.cc:92 +#: src/wx/audio_plot.cc:112 msgid "Please wait; audio is being analysed..." -msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..." +msgstr "Vänligen vänta; ljudet analyseras..." -#: src/wx/timing_panel.cc:87 +#: src/wx/timing_panel.cc:104 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:254 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:155 msgid "Pre-release" -msgstr "För-utgåva" +msgstr "Pre-release" -#: src/wx/dcp_panel.cc:752 +#: src/wx/dcp_panel.cc:894 msgid "Processor" msgstr "Processor" -#: src/wx/content_menu.cc:65 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1219 +msgid "Product name" +msgstr "Product name" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1224 +msgid "Product version" +msgstr "Product version" + +#: src/wx/content_menu.cc:88 msgid "Properties..." msgstr "Egenskaper..." -#: src/wx/config_dialog.cc:1085 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:606 msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" +msgstr "Protokoll" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1010 +msgid "PulseAudio" +msgstr "PulseAudio" + +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111 +#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:89 +msgid "Qube" +msgstr "Qube" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:131 msgid "RGB to XYZ conversion" -msgstr "RGB till XYZ konvertering" +msgstr "RGB till XYZ-konvertering" -#: src/wx/audio_dialog.cc:92 +#: src/wx/audio_dialog.cc:127 msgid "RMS" -msgstr "RMS" +msgstr "Kvadratiskt medelvärde (RMS)" -#: src/wx/key_dialog.cc:49 -msgid "Random" -msgstr "Slumpmässigt" +#: src/wx/video_panel.cc:194 +msgid "Range" +msgstr "Omfång" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45 -msgid "Rating (e.g. 15)" -msgstr "Klassificering (ex. 15)" +#: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:56 src/wx/rating_dialog.cc:25 +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80 +msgid "Ratings" +msgstr "Åldersgränser" -#: src/wx/content_menu.cc:66 +#: src/wx/dcp_panel.cc:791 +msgid "Re-encode JPEG2000 data from input" +msgstr "Koda källmaterial i JPEG200 på nytt" + +#: src/wx/content_menu.cc:90 msgid "Re-examine..." msgstr "Undersök på nytt..." -#: src/wx/config_dialog.cc:715 +#: src/wx/config_dialog.cc:320 msgid "Re-make certificates and key..." -msgstr "Gör om certifikat och nycklar..." +msgstr "Gör om certifikat och nyckel..." + +#: src/wx/content_view.cc:84 +msgid "Reading content directory" +msgstr "Läser mapp för källmaterial" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/wx/screen_dialog.cc:83 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:134 msgid "Recipient certificate" msgstr "Mottagares certifikat" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:76 +msgid "Recipients" +msgstr "Mottagare" + +#: src/wx/metadata_dialog.cc:258 msgid "Red band" -msgstr "Rödband" +msgstr "Red band" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:138 msgid "Red chromaticity" -msgstr "Rödfärgning" +msgstr "Röd kromacitet" -#: src/wx/timeline_reels_view.cc:83 +#: src/wx/timeline_reels_view.cc:90 #, c-format msgid "Reel %d" -msgstr "Rulle %d" +msgstr "Akt %d" -#: src/wx/dcp_panel.cc:143 +#: src/wx/dcp_panel.cc:114 msgid "Reel length" -msgstr "Rulles längd" +msgstr "Aktstorlek" -#: src/wx/dcp_panel.cc:138 +#: src/wx/dcp_panel.cc:111 msgid "Reels" -msgstr "Rullar" +msgstr "Akter" #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix -#: src/wx/dcp_panel.cc:184 +#: src/wx/dcp_panel.cc:150 msgid "Reel|Custom" -msgstr "Special" +msgstr "Anpassad" + +#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430 +msgid "Region" +msgstr "Region" -#: src/wx/audio_panel.cc:54 src/wx/subtitle_panel.cc:54 -#: src/wx/video_panel.cc:81 -msgid "Refer to existing DCP" -msgstr "Referera till existerande DCP" +#: src/wx/metadata_dialog.cc:173 +msgid "Release territory" +msgstr "Territorium" -#: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:69 -#: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87 +#: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98 +#: src/wx/content_panel.cc:113 src/wx/recipients_panel.cc:73 +#: src/wx/templates_dialog.cc:58 src/wx/editable_list.h:125 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: src/wx/screens_panel.cc:64 +#: src/wx/screens_panel.cc:75 msgid "Remove Cinema" -msgstr "Ta bort Biograf" +msgstr "Ta bort biograf" -#: src/wx/screens_panel.cc:66 +#: src/wx/screens_panel.cc:81 msgid "Remove Screen" -msgstr "Ta bort Salong" +msgstr "Ta bort salong" -#: src/wx/content_panel.cc:89 +#: src/wx/content_panel.cc:114 msgid "Remove the selected piece of content from the film." -msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen." +msgstr "Ta bort det markerade källmaterialet från projektet." -#: src/wx/repeat_dialog.cc:26 +#: src/wx/rename_template_dialog.cc:26 +msgid "Rename template" +msgstr "Byt namn på mall" + +#: src/wx/templates_dialog.cc:56 +msgid "Rename..." +msgstr "Byt namn..." + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:70 +msgid "Renderer" +msgstr "Renderare" + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:27 msgid "Repeat" msgstr "Upprepa" -#: src/wx/repeat_dialog.cc:24 +#: src/wx/repeat_dialog.cc:25 msgid "Repeat Content" -msgstr "Repetera Innehåll" +msgstr "Repetera källmaterial" -#: src/wx/content_menu.cc:62 +#: src/wx/content_menu.cc:85 msgid "Repeat..." msgstr "Upprepa..." -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:32 +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:41 msgid "Report A Problem" -msgstr "Rapportera Ett Problem" +msgstr "Rapportera ett problem" + +#: src/wx/config_dialog.cc:904 +msgid "Reset to default" +msgstr "Återställ till standardvärden" -#: src/wx/config_dialog.cc:1244 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:879 src/wx/full_config_dialog.cc:1013 msgid "Reset to default subject and text" -msgstr "Återställ till förvald rubrik och text" +msgstr "Återställ till standardvärden för ämnesrad och meddelandetext" -#: src/wx/dcp_panel.cc:665 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1145 +msgid "Reset to default text" +msgstr "Återställ till standard-text" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:776 msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" -#: src/wx/job_view.cc:134 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:119 +msgid "Respect KDM validity periods" +msgstr "Respektera KDM-giltlighetsperioder" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:136 +msgid "Restore to original colours" +msgstr "Återställ till ursprungliga färger" + +#: src/wx/normal_job_view.cc:62 msgid "Resume" msgstr "Fortsätt" -#: src/wx/video_panel.cc:115 +#: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:129 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:320 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:642 msgid "Right click to change gain." msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning." -#: src/wx/film_viewer.cc:68 -msgid "Right eye" -msgstr "Höger öga" - -#: src/wx/config_dialog.cc:832 +#: src/wx/config_dialog.cc:515 msgid "Root" msgstr "Rot" -#: src/wx/make_chain_dialog.cc:55 +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:57 msgid "Root common name" -msgstr "Rot gemensamt namn" +msgstr "Rot common name" -#: src/wx/config_dialog.cc:1105 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69 +msgid "S-Gamut3" +msgstr "S-Gamut3" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:626 msgid "SCP (for AAM and Doremi)" msgstr "SCP (för AAM och Doremi)" -#: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:188 +#: src/wx/dcp_panel.cc:154 src/wx/full_config_dialog.cc:364 msgid "SMPTE" msgstr "SMPTE" -#: src/wx/audio_dialog.cc:294 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53 +msgid "SMPTE Bv2.1 errors" +msgstr "SMPTE Bv2.1 fel" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:729 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:728 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:392 #, c-format -msgid "Sample peak is %.2fdB at %s" -msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s" +msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s" +msgstr "Sampeltoppvärde är %.2f dB vid %s på kanal %s" -#: src/wx/video_panel.cc:163 -msgid "Scale to" -msgstr "Skala om till" +#: src/wx/save_template_dialog.cc:31 +msgid "Save template" +msgstr "Spara mall" -#: src/wx/kdm_dialog.cc:53 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80 +msgid "Save to KDM Creator tool's list" +msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista" + +#: src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/video_panel.cc:178 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:78 msgid "Screens" msgstr "Salonger" -#: src/wx/config_dialog.cc:595 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:538 msgid "Search network for servers" -msgstr "Sök efter servrar på nätverket" +msgstr "Sök automatiskt efter kodningsservrar på nätverket" -#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:74 +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101 msgid "Select CPL XML file" msgstr "Välj CPL XML-fil" -#: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:797 -#: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:162 +#: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450 +#: src/wx/config_dialog.cc:852 src/wx/recipient_dialog.cc:188 +#: src/wx/screen_dialog.cc:225 msgid "Select Certificate File" msgstr "Välj certifikatfil" -#: src/wx/content_menu.cc:322 +#: src/wx/config_dialog.cc:480 +msgid "Select Chain File" +msgstr "Välj kedjefil" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:165 +msgid "Select Cinemas File" +msgstr "Välj biograf-fil" + +#: src/wx/config_dialog.cc:755 +msgid "Select Export File" +msgstr "Välj exportfil" + +#: src/wx/config_dialog.cc:790 +msgid "Select File To Import" +msgstr "Välj fil att importera" + +#: src/wx/content_menu.cc:417 msgid "Select KDM" msgstr "Välj KDM" -#: src/wx/config_dialog.cc:917 src/wx/config_dialog.cc:951 +#: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655 msgid "Select Key File" -msgstr "Välj Nyckelfil" +msgstr "Välj nyckelfil" -#: src/wx/screen_dialog.cc:47 -msgid "Select certificate file" -msgstr "Välj certifikatfil" +#: src/wx/content_menu.cc:477 +msgid "Select OV" +msgstr "Välj OV" -#: src/wx/config_dialog.cc:199 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:74 +msgid "Select and move content" +msgstr "Välj och flytta källmaterial" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:113 msgid "Select cinema and screen database file" msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:58 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:108 +msgid "Select configuration file" +msgstr "Välj inställnings-fil" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:124 +msgid "Select debug log file" +msgstr "Välj debug-loggfil" + +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88 +msgid "Select output file" +msgstr "Välj utdata-fil" + +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:138 msgid "Send by email" -msgstr "Skicka med mejl" +msgstr "Skicka med epost" -#: src/wx/report_problem_dialog.cc:60 +#: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34 +msgid "Send emails" +msgstr "Skicka epost-meddelanden" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:69 msgid "Send logs" msgstr "Skicka loggar" -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42 +#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:33 +msgid "Send translations" +msgstr "Skicka översättningar" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:78 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvens" + +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:49 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" -#: src/wx/server_dialog.cc:28 +#: src/wx/server_dialog.cc:30 msgid "Server" -msgstr "Server" +msgstr "Kodningsserver" -#: src/wx/config_dialog.cc:582 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:525 msgid "Servers" -msgstr "Servrar" +msgstr "Kodningsservrar" -#: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:114 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:67 msgid "Set" -msgstr "Sätt" +msgstr "Ange" -#: src/wx/font_files_dialog.cc:50 -msgid "Set from file..." -msgstr "Sätt från fil..." +#: src/wx/markers_dialog.cc:57 +msgid "Set from current position" +msgstr "Ange nuvarande position" -#: src/wx/font_files_dialog.cc:53 -msgid "Set from system font..." -msgstr "Sätt från systemtypsnitt..." - -#: src/wx/config_dialog.cc:160 +#: src/wx/config_dialog.cc:116 msgid "Set language" msgstr "Välj språk" -#: src/wx/dcp_panel.cc:761 -msgid "Show audio..." -msgstr "Visa audio..." +#: src/wx/content_menu.cc:96 +msgid "Set project DCP settings from this DCP" +msgstr "Ange projektets DCP-inställningar från denna DCP" + +#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42 +msgid "Set ratio and fit to DCP container" +msgstr "Ange bildformat att passa till DCP-behållare" + +#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52 +msgid "Set size" +msgstr "Ange höjd / bredd att skala till" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:229 +msgid "Set to" +msgstr "Ange" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:72 +msgid "Shading language version" +msgstr "Skuggningsspråkets version" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152 +msgid "Shadow" +msgstr "Skugga" + +#: src/wx/password_entry.cc:34 +msgid "Show" +msgstr "Visa" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1366 +msgid "Show experimental audio processors" +msgstr "Visa experimentella ljudfilter" -#: src/wx/audio_panel.cc:58 +#: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:898 msgid "Show graph of audio levels..." -msgstr "Visa graf över audionivåer..." +msgstr "Visa graf av ljudnivåer..." -#: src/wx/dcp_panel.cc:115 -msgid "Signed" -msgstr "Signerad" +#: src/wx/text_panel.cc:160 +msgid "Show subtitle area" +msgstr "Visa undertext-area" -#: src/wx/config_dialog.cc:1007 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:231 +msgid "Sign language video language" +msgstr "Teckenspråksvideo språk" + +#: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742 msgid "Signing DCPs and KDMs" msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er" -#: src/wx/dcp_panel.cc:181 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1461 src/wx/player_config_dialog.cc:107 +msgid "Simple (safer)" +msgstr "Enkel (säkrare)" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67 +msgid "Simple gamma" +msgstr "Enkel gamma" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 +msgid "Simple gamma, linearised for small values" +msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:147 msgid "Single reel" -msgstr "Enskild rulle" +msgstr "Hela DCP:n i en akt" + +#: src/wx/player_information.cc:143 +#, c-format +msgid "Size: %dx%d" +msgstr "Storlek: %dx%d" -#: src/wx/audio_dialog.cc:102 +#: src/wx/audio_dialog.cc:137 msgid "Smoothing" msgstr "Utjämning" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:41 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:77 msgid "Snap" msgstr "Snap" -#: src/wx/dcp_panel.cc:182 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369 +msgid "" +"Some closed or nodes have different vertical alignments " +"within a ." +msgstr "" +"Några stängda eller noder har olika vertikala början inom en " +"." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372 +msgid "" +"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position." +msgstr "Någar undertexter är inte listade i ordning enligt vertikal position." + +#: src/wx/config_dialog.cc:877 +msgid "Sound" +msgstr "Ljud" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31 +msgid "Sound processor" +msgstr "Ljudprocessor" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:148 msgid "Split by video content" -msgstr "Dela på videoinnehåll" +msgstr "Dela i akter baserat på källmaterial för bild" -#: src/wx/update_dialog.cc:45 +#: src/wx/update_dialog.cc:53 msgid "Stable version " -msgstr "Stabil version" +msgstr "Stabil version " -#: src/wx/dcp_panel.cc:154 +#: src/wx/dcp_panel.cc:118 src/wx/metadata_dialog.cc:62 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: src/wx/subtitle_view.cc:39 +#: src/wx/text_view.cc:55 msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:111 +#: src/wx/move_to_dialog.cc:37 +msgid "Start of reel" +msgstr "Till början av akt" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:90 +msgid "Start player as" +msgstr "Starta spelare som" + +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: src/wx/playlist_controls.cc:52 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: src/wx/text_panel.cc:112 msgid "Stream" -msgstr "Strömma" +msgstr "Ström" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48 -msgid "Studio (e.g. TCF)" -msgstr "Studio (ex. TCF)" +#: src/wx/metadata_dialog.cc:240 +msgid "Studio" +msgstr "Studio" -#: src/wx/config_dialog.cc:1216 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:851 src/wx/full_config_dialog.cc:981 msgid "Subject" -msgstr "Rubrik" +msgstr "Ämnesrad" -#: src/wx/subtitle_view.cc:55 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertext" - -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39 -msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" -msgstr "Undertextspråk (ex. SV)" +#: src/wx/about_dialog.cc:157 +msgid "Subscribers" +msgstr "Prenumeranter" -#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:29 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60 msgid "Subtitle appearance" -msgstr "Undertext utseende" +msgstr "Undertext-utseende" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254 +#, c-format +msgid "Subtitle asset %n has a non-zero ." +msgstr "Undertexttillgången %n har en icke-tom ." -#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30 -msgid "Subtitle colours" -msgstr "Undertext färger" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58 +msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" +msgstr "Undertext-filer (.mxf)|*.mxf" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32 -#: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62 -msgid "Subtitles" +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58 +msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" +msgstr "Undertext-filer (.xml)|*.xml" + +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:75 +msgid "Subtitles/captions" msgstr "Undertexter" -#: src/wx/about_dialog.cc:255 -msgid "Supported by" -msgstr "Stöd från" +#: src/wx/player_information.cc:153 +msgid "Subtitles: no" +msgstr "Undertexter: nej" + +#: src/wx/player_information.cc:151 +msgid "Subtitles: yes" +msgstr "Undertexter: ja" -#: src/wx/config_dialog.cc:1068 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:45 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:84 +msgid "System information" +msgstr "Systeminformation" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:586 msgid "TMS" msgstr "TMS" -#: src/wx/config_dialog.cc:1093 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:614 msgid "Target path" msgstr "Målsökväg" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54 -msgid "Temp version" -msgstr "Temporär version" +#: src/wx/templates_dialog.cc:48 +msgid "Template" +msgstr "Mall" + +#: src/wx/save_template_dialog.cc:33 +msgid "Template name" +msgstr "Mallnamn" + +#: src/wx/templates_dialog.cc:135 +msgid "Template names must not be empty." +msgstr "Mallnamn får inte vara tomt." + +#: src/wx/templates_dialog.cc:38 +msgid "Templates" +msgstr "Mallar" + +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:154 +msgid "Temporary" +msgstr "Temporary" -#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42 -msgid "Territory (e.g. UK)" -msgstr "Område (ex. SV)" +#: src/wx/metadata_dialog.cc:250 +msgid "Temporary version" +msgstr "Temporär version" -#: src/wx/update_dialog.cc:51 +#: src/wx/update_dialog.cc:59 msgid "Test version " -msgstr "Testversion" +msgstr "Testversion " -#: src/wx/about_dialog.cc:309 +#: src/wx/about_dialog.cc:223 msgid "Tested by" -msgstr "Testad av" +msgstr "Testat av" -#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:104 +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden." -#: src/wx/content_menu.cc:308 +#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44 msgid "" -"The content file(s) you specified are not the same as those that are " -"missing. Either try again with the correct content file or remove the " -"missing content." +"The DCP-o-matic Disk Writer is\n" +"\n" +"BETA-GRADE TEST " +"SOFTWARE\n" +"\n" +"and may\n" +"\n" +"DESTROY DATA!\n" +"\n" +"If you are sure you want to continue please type\n" +"\n" +"I am sure\n" +"\n" +"into the box below, then click OK." msgstr "" -"Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med " -"rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet." - -#: src/wx/hints_dialog.cc:177 -msgid "There are no hints: everything looks good!" -msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!" +"DCP-o-matic Disk Writer är\n" +"\n" +"ALPHA-MÄSSIG " +"TESTMJUKVARA\n" +"\n" +"och kan\n" +"\n" +"FÖRSTÖRA DATA!\n" +"\n" +"Om du är säker på att du vill fortsätta vänligen skriv\n" +"\n" +"I am sure\n" +"\n" +"i textrutan nedan, klicka sedan OK." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353 +msgid "" +"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of " +"the contained XML." +msgstr "" +"Tillgångs-ID i en tajmad-text MXF är samma som Resurs-ID eller ID i den " +"inbäddade XML:en." -#: src/wx/film_viewer.cc:158 -msgid "There is not enough free memory to do that." -msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det." +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293 +#, c-format +msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)" +msgstr "CPL:en %f har en felaktig CPL-utöknings metadata tagg (%n)" -#: src/wx/config_dialog.cc:758 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239 +#, c-format msgid "" -"This file contains other certificates (or other data) after its first " -"certificate. Only the first certificate will be used." +"The CPL %n has an which is not the same as its " +"." msgstr "" -"Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första " -"certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas." +"CPL:en %n har en som inte är samma som dess " +"." -#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119 -msgid "This is not a valid CPL file" -msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296 +#, c-format +msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed." +msgstr "CPL:en %n har krypterat innehåll men är inte signerat." -#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50 -msgid "Threads" -msgstr "Trådar" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236 +#, c-format +msgid "The CPL %n has no tag." +msgstr "CPL:en %n har ingen tagg." -#: src/wx/config_dialog.cc:193 -msgid "Threads to use for encoding on this host" -msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290 +#, c-format +msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag." +msgstr "CPL:en %n har ingen CPL utökad metadata tagg." -#: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:100 -msgid "Thumbprint" -msgstr "Tumavtryck" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284 +#, c-format +msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag." +msgstr "CPL:en %n har ingen CPL metadata tagg." -#: src/wx/audio_plot.cc:171 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287 +#, c-format +msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag." +msgstr "CPL:en %n har ingen CPL metadata versionsnummer tagg." -#: src/wx/timeline_dialog.cc:34 -msgid "Timeline" -msgstr "Tidslinje" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278 +#, c-format +msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1." +msgstr "DCP:n har en FFOC av %n istället för 1." -#: src/wx/content_panel.cc:100 -msgid "Timeline..." -msgstr "Tidslinje..." +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281 +#, c-format +msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." +msgstr "DCP:n har en LFOC av %n istället för rullens längd minus ett." -# Svengelska -#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix -#: src/wx/timing_panel.cc:47 -msgid "Timing|Timing" -msgstr "Tajming" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248 +msgid "" +"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed " +"caption assets." +msgstr "" +"DCP:n har undertexter men inte varje rulle har samma antal undertexter." -#: src/wx/video_panel.cc:128 -msgid "Top" -msgstr "Topp" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305 +msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted." +msgstr "DCP:n har krypterat innehåll, men inte allt innehåll är krypterat." -#: src/wx/about_dialog.cc:125 -msgid "Translated by" -msgstr "Översatt av" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272 +msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker." +msgstr "DCP:n har ingen FFOC (first frame of content) markering." -#: src/wx/timing_panel.cc:102 -msgid "Trim after current position" -msgstr "Trimma efter nuvarande position" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275 +msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker." +msgstr "DCP:n har ingen LFOC (last frame of content) markering." -#: src/wx/timing_panel.cc:99 -msgid "Trim from end" -msgstr "Trimma från slut" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245 +msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset." +msgstr "DCP:n har undertexter men åtminstone en rulle saknar undertext." -#: src/wx/timing_panel.cc:93 -msgid "Trim from start" -msgstr "Trimma från start" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266 +msgid "" +"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker." +msgstr "" +"DCP:n är en feature men har ingen FFEC ( first frame of end credit) " +"markering." -#: src/wx/timing_panel.cc:96 -msgid "Trim up to current position" -msgstr "Trimma före nuvarande position" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269 +msgid "" +"The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker." +msgstr "" +"DCP:n är en feature men har ingen FFMC ( first frame of moving credit) " +"markering." + +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:183 +msgid "" +"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " +"certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " +"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window." +msgstr "" +"KDM:ens slut-tidpunkt ligger efter (eller nära) tidpunkten då " +"signeringscertifikatet upphör att gälla. Ange ett tidigare slutdatum för KDM:" +"en eller skapa ett nytt signeringscertifikat i DCP-o-matics inställningar." -#: src/wx/audio_dialog.cc:310 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:169 src/wx/kdm_dialog.cc:181 +msgid "" +"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " +"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." +msgstr "" +"KDM:ens start-tidpunkt ligger före (eller nära) tidpunkten då " +"signeringscertifikatet börjar att gälla. Ange en senare start-tidpunkt för " +"KDM:en." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302 #, c-format -msgid "True peak is %.2fdB" -msgstr "Maxvärde är %.2fdB" +msgid "" +"The PKL %n has an which does not match its CPL's " +"." +msgstr "" +"PKL:en %n har en som inte stämmer med CPL:ens " +"." -#: src/wx/audio_dialog.cc:85 src/wx/config_dialog.cc:667 -#: src/wx/video_panel.cc:85 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299 +#, c-format +msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed." +msgstr "PKL:en %n har krypterat innehåll men är inte signerat." -#: src/wx/cinema_dialog.cc:98 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124 +#, c-format +msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f." +msgstr "Hashsummorna i PKL och CPL stämmer inte överens för bildkompenten %f." -#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130 +#, c-format +msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f." +msgstr "" +"Hashsummorna i PKL och CPL stämmer inte överens för ljudkomponenten %f." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350 +msgid "" +"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained " +"XML." +msgstr "" +"Resurs-ID i en tajmad text MXF stämmer inte med ID i den inbäddade XML:en." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145 +#, c-format +msgid "The XML in %f is malformed (%n)." +msgstr "XML-koden i %f är felaktig (%n)." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143 +msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." +msgstr "XML-koden i %f är felaktig på rad %l (%n)" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188 +#, c-format +msgid "" +"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the " +"256KB limit." +msgstr "" +"XML:en i undertexttillgången %f tar %n byte vilket är mer än gränsen på " +"256KB." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167 +#, c-format +msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D." +msgstr "Tillgången %f är 3D men dess MXF är markerat som 2D." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136 +#, c-format +msgid "The asset %f is missing." +msgstr "Komponenten %f saknas." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155 +#, c-format +msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid." +msgstr "Komponenten %n har en speltid under 1 sekund, vilket inte är tillåtet." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152 +#, c-format +msgid "" +"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is " +"invalid." +msgstr "" +"Komponenten %n har en faktisk speltid under 1 sekund, vilket inte är " +"tillåtet." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263 +#, c-format +msgid "The asset %n has no in the CPL." +msgstr "Komponenten %n har ingen i CPL:en." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257 +#, c-format +msgid "The closed caption asset %n has no tag." +msgstr "Undertexttillgången %n har ingen tagg." + +#: src/wx/content_menu.cc:403 +msgid "" +"The content file(s) you specified are not the same as those that are " +"missing. Either try again with the correct content file or remove the " +"missing content." +msgstr "" +"Källfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med rätt " +"filer eller ta bort det källmaterialet vars filer saknas." + +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:142 +msgid "" +"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " +"use it?" +msgstr "" +"Mappen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda " +"den?" + +#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:39 +#, c-format +msgid "" +"The drive %s is mounted.\n" +"\n" +"It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n" +"\n" +"Should DCP-o-matic try to unmount it now?" +msgstr "" +"Disken %s är monterad.\n" +"\n" +"Den måste avmonteras innan DCP-o-matic kan skriva till den.\n" +"\n" +"Vill du att DCP-o-matic försöker avmontera den nu?" + +#: src/wx/config_move_dialog.cc:35 +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration " +"or overwrite it with your current configuration?" +msgstr "" +"Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya inställningsfil eller " +"skriva över den med dina nuvarande inställningar?" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209 +msgid "" +"The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel." +msgstr "Den första undertexten startar innan 4 sekunder på första rullen." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194 +#, c-format +msgid "" +"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB " +"limit." +msgstr "" +"Typsnittet i den tajmade texten %f tar %n byte vilket är mer än gränsen på " +"10MB." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115 +#, c-format +msgid "" +"The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This " +"probably means that the CPL file is corrupt." +msgstr "" +"Hashsumman för CPL %n i PKL-filen stämmer inte överens med CPL-filen. " +"Förmodligen är CPL-filen korrupt." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121 +#, c-format +msgid "" +"The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This " +"probably means that the asset file is corrupt." +msgstr "" +"Hashsumman för bildkomponent %f stämmer inte överens med PKL-filen. " +"Bildkomponentfilen är förmodligen korrupt." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127 +#, c-format +msgid "" +"The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This " +"probably means that the asset file is corrupt." +msgstr "" +"Hashsumman för ljudkompononenten %f stämmer inte överens med PKL-filen. " +"Ljudkomponentfilen är förmodligen korrupt." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173 +#, c-format +msgid "The invalid language tag %n is used." +msgstr "Den felaktiga språktaggen %n används." + +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:70 +#, c-format +msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in" +msgstr "Språket för filmens titel (\"%s\")" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118 +#, c-format +msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid." +msgstr "Bildspåret i en akt har en bildhastighet %n, vilket inte är giltigt." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359 +#, c-format +msgid "" +"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the " +"ContainerDuration (%s) of its MXF." +msgstr "" +"Rullens längd (%s) för någon tajmad text är inte samma som ContainerDuration " +"(%s) för dess MXF." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233 +#, c-format +msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n." +msgstr "Ljudspåret %f har ogiltlig bildhastighet %n." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197 +#, c-format +msgid "The subtitle asset %f contains no tag." +msgstr "Undertexttillgången %f innehåller inte någon tagg." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203 +#, c-format +msgid "The subtitle asset %f contains no tag." +msgstr "Undertexttillgången %f innehåller inte någon tagg." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206 +#, c-format +msgid "The subtitle asset %f has a which is not zero." +msgstr "Undertexttillgången %f har en som inte är noll." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251 +#, c-format +msgid "The subtitle asset %n has no tag." +msgstr "Undertexttillgången %n har ingen tagg." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191 +#, c-format +msgid "" +"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." +msgstr "" +"Den tajmade texttillgången %f tar %n byte vilket är över grånsen 115MB." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185 +#, c-format +msgid "" +"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video." +msgstr "" +"Videotillgången %f använder bildhastigheten %n vilket inte är korrekt för 3D-" +"video." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182 +#, c-format +msgid "" +"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video." +msgstr "" +"Videotillgången %f använder bildhastigheten %n vilket inte är korrekt för 4K-" +"video." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179 +#, c-format +msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n." +msgstr "Bildspåret %f använder en ogiltig bildhastighet %n." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176 +#, c-format +msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n." +msgstr "Videotillgången %f använder den felaktiga bildstorleken %n." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227 +msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place." +msgstr "Det finns mer än 3 undertextrader på åtminstone ett ställe." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218 +msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place." +msgstr "Det finns mer än 3 undertextrader på åtminstone ett ställe." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230 +msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line." +msgstr "Det finns mer än 32 tecken i åtminstone en undertextrad." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221 +msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line." +msgstr "Det finns mer än 52 tecken i åtminstone en undertextrad." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224 +msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line." +msgstr "" +"Det finns mer än 79\n" +" tecken i åtminstone en undertextrad." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:141 +msgid "There are no hints yet: project check in progress." +msgstr "Det finns inga tips: Projektet kontrolleras." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:139 +msgid "There are no hints: everything looks good!" +msgstr "Det finns inga tips: allt ser bra ut!" + +#: src/wx/save_template_dialog.cc:69 +msgid "" +"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Det finns redan en mall med detta namn. Vill du skriva över den?" + +#: src/wx/film_viewer.cc:176 +msgid "There is not enough free memory to do that." +msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det." + +#: src/wx/film_viewer.cc:333 +msgid "" +"There was a problem starting audio playback. Please try another audio " +"output device in Preferences." +msgstr "" +"Det var problem att starta ljuduppspelningen. Vänligen försök en annan " +"ljudenhet i Inställningar." + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131 +msgid "This CPL contains no encrypted assets." +msgstr "Den här CPL:en innehåller inga krypterade komponenter." + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164 +#, c-format +msgid "" +"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " +"it is a \"version file\" (VF)" +msgstr "" +"Den här DCP:n refererar till komponenten %n i en annan DCP (och möjligen " +"andra), så den är en \"versionfil\" (VF)" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170 +msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE." +msgstr "Denna DCP använder Interop-standarden, men den borde skapas med SMPTE." + +#: src/wx/content_menu.cc:457 +msgid "" +"This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently " +"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different " +"KDM." +msgstr "" +"Den här KDM:en passar till en CPL i den här DCP:n men inte till den " +"markerade. För att spela den valda CPL:en behövs en annan KDM." + +#: src/wx/content_menu.cc:452 +msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one." +msgstr "Den här KDM:en passar inte till denna DCP:n. Du behöver en annan KDM." + +#: src/wx/config_dialog.cc:381 +msgid "" +"This file contains other certificates (or other data) after its first " +"certificate. Only the first certificate will be used." +msgstr "" +"Denna fil innehåller andra certifikat (eller annan data) efter det första " +"certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas." + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 +msgid "This is not a valid CPL file" +msgstr "Detta är inte en giltlig CPL-fil" + +#: src/wx/content_panel.cc:528 +msgid "" +"This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a " +"different project. Choose the DCP directory inside the DCP-o-matic project " +"folder if that's what you want to import." +msgstr "" +"Detta ser ut som en DCP-o-matic projektkatalog, vilket inte kan läggas till " +"ett annat projekt. Välj DCP-katalogen inuti DCP-o-matic projektkatalogen om " +"det är vad du vill importera." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1231 +msgid "" +"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is " +"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " +"will be used." +msgstr "" +"Det här kommer skrivas till DCP:ns JPEG2000-data som en kommentar. Om fältet " +"lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt DCP-o-" +"matic-bibliotek) att användas." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1216 +msgid "" +"This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is " +"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " +"will be used." +msgstr "" +"Det här kommer skrivas till DCP:ns MXF-filer i fältet 'company name'. Om " +"fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt " +"DCP-o-matic-bibliotek) att användas." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1221 +msgid "" +"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is " +"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " +"will be used." +msgstr "" +"Det här kommer skrivas till DCP:ns MXF-filer i fältet 'product name'. Om " +"fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt " +"DCP-o-matic-bibliotek) att användas." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1226 +msgid "" +"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it " +"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic " +"library) will be used." +msgstr "" +"Det här kommer skrivas till DCP:ns MXF-filer i fältet 'product version'. Om " +"fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt " +"DCP-o-matic-bibliotek) att användas." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1211 +msgid "" +"This will be written to the DCP's XML files as the . If it is " +"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used." +msgstr "" +"Det här kommer skrivas till DCP:ns XML-filer som text i elementet . " +"Om fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner DCP-o-matic att " +"användas." + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1206 +msgid "" +"This will be written to the DCP's XML files as the . If it is " +"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used." +msgstr "" +"Det här kommer skrivas till DCP:ns XML-filer som text i elementet . " +"Om fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner DCP-o-matic att " +"användas." + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50 +msgid "Threads" +msgstr "Antal trådar" + +#: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:57 +#: src/wx/screen_dialog.cc:151 +msgid "Thumbprint" +msgstr "Tumavtryck" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:48 +msgid "Timeline" +msgstr "Tidslinje" + +#: src/wx/content_panel.cc:125 +msgid "Timeline..." +msgstr "Tidslinje..." + +# Svengelska +#: src/wx/content_panel.cc:136 +msgid "Timing" +msgstr "Timing" + +# Svengelska +#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix +#: src/wx/timing_panel.cc:65 +msgid "Timing|Timing" +msgstr "Timing" + +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:67 +msgid "Title language" +msgstr "Filmtitelns språk" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:989 +msgid "To address" +msgstr "Till-adress" + +#: src/wx/video_panel.cc:140 +msgid "Top" +msgstr "Överkant" + +#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66 +msgid "Track" +msgstr "Spår" + +#: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28 +msgid "Translate" +msgstr "Översätt" + +#: src/wx/about_dialog.cc:146 +msgid "Translated by" +msgstr "Översatt av" + +#: src/wx/timing_panel.cc:114 +msgid "Trim from current position to end" +msgstr "Trimma från nuvarande position till slut" + +#: src/wx/timing_panel.cc:112 +msgid "Trim from end" +msgstr "Trimma från slut" + +#: src/wx/timing_panel.cc:109 +msgid "Trim from start" +msgstr "Trimma från start" + +#: src/wx/timing_panel.cc:111 +msgid "Trim up to current position" +msgstr "Trimma till nuvarande position från start" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:409 +#, c-format +msgid "True peak is %.2fdB" +msgstr "Verkligt toppvärde är %.2f dB" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:55 +msgid "Trusted Device" +msgstr "Trusted Device" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:68 +msgid "Trusted Device certificate" +msgstr "Trusted Device certificate" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270 +#: src/wx/video_panel.cc:83 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/wx/wx_util.cc:612 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:79 msgid "UTC offset (time zone)" msgstr "UTC-offset (tidszon)" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:99 +#: src/wx/wx_util.cc:613 msgid "UTC+1" msgstr "UTC+1" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:108 +#: src/wx/wx_util.cc:624 msgid "UTC+10" msgstr "UTC+10" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:109 +#: src/wx/wx_util.cc:625 msgid "UTC+11" msgstr "UTC+11" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:110 +#: src/wx/wx_util.cc:626 msgid "UTC+12" msgstr "UTC+12" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:100 +#: src/wx/wx_util.cc:614 msgid "UTC+2" msgstr "UTC+2" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:101 +#: src/wx/wx_util.cc:615 msgid "UTC+3" msgstr "UTC+3" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:102 +#: src/wx/wx_util.cc:616 msgid "UTC+4" msgstr "UTC+4" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:103 +#: src/wx/wx_util.cc:617 msgid "UTC+5" msgstr "UTC+5" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:104 +#: src/wx/wx_util.cc:618 +msgid "UTC+5:30" +msgstr "UTC+5:30" + +#: src/wx/wx_util.cc:619 msgid "UTC+6" msgstr "UTC+6" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:105 +#: src/wx/wx_util.cc:620 msgid "UTC+7" msgstr "UTC+7" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:106 +#: src/wx/wx_util.cc:621 msgid "UTC+8" msgstr "UTC+8" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:107 +#: src/wx/wx_util.cc:622 msgid "UTC+9" msgstr "UTC+9" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:97 +#: src/wx/wx_util.cc:623 +msgid "UTC+9:30" +msgstr "UTC+9:30" + +#: src/wx/wx_util.cc:610 msgid "UTC-1" msgstr "UTC-1" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:86 +#: src/wx/wx_util.cc:599 msgid "UTC-10" msgstr "UTC-10" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:85 +#: src/wx/wx_util.cc:598 msgid "UTC-11" msgstr "UTC-11" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:96 +#: src/wx/wx_util.cc:609 msgid "UTC-2" msgstr "UTC-2" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:95 +#: src/wx/wx_util.cc:608 msgid "UTC-3" msgstr "UTC-3" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:94 +#: src/wx/wx_util.cc:607 msgid "UTC-3:30" msgstr "UTC-3:30" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:93 +#: src/wx/wx_util.cc:606 msgid "UTC-4" msgstr "UTC-4" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:92 +#: src/wx/wx_util.cc:605 msgid "UTC-4:30" msgstr "UTC-4:30" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:91 +#: src/wx/wx_util.cc:604 msgid "UTC-5" msgstr "UTC-5" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:90 +#: src/wx/wx_util.cc:603 msgid "UTC-6" msgstr "UTC-6" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:89 +#: src/wx/wx_util.cc:602 msgid "UTC-7" msgstr "UTC-7" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:88 +#: src/wx/wx_util.cc:601 msgid "UTC-8" msgstr "UTC-8" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:87 +#: src/wx/wx_util.cc:600 msgid "UTC-9" msgstr "UTC-9" -#: src/wx/content_panel.cc:92 -msgid "Up" -msgstr "Upp" +#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:252 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: src/wx/update_dialog.cc:28 +#: src/wx/update_dialog.cc:36 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" -#: src/wx/dcp_panel.cc:159 -msgid "Upload DCP to TMS after it is made" -msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:599 +msgid "Upload DCP to TMS after creation" +msgstr "För över DCP:n till TMS när den är klar" -#: src/wx/dcp_panel.cc:80 +#: src/wx/dcp_panel.cc:87 msgid "Use ISDCF name" -msgstr "Använd ISDCF-namn" +msgstr "Använd DCNC-namn" + +#: src/wx/text_panel.cc:85 +msgid "Use as" +msgstr "Använd som" -#: src/wx/dcp_panel.cc:655 +#: src/wx/dcp_panel.cc:783 msgid "Use best" msgstr "Använd bästa" -#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44 +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:48 msgid "Use preset" -msgstr "Använd förhandsinställning" +msgstr "Använd förval" + +#: src/wx/audio_panel.cc:67 +msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF" +msgstr "Använd ljudspåret i denna DCP som OV och gör en VF" + +#: src/wx/text_panel.cc:74 +msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF" +msgstr "Använd de dolda undertexterna i denna DCP som OV och gör en VF" + +#: src/wx/text_panel.cc:72 +msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF" +msgstr "Använd undertexterna i denna DCP som OV och gör en VF" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:58 -msgid "Use subtitles" -msgstr "Använd undertexter" +#: src/wx/video_panel.cc:75 +msgid "Use this DCP's video as OV and make VF" +msgstr "Använd bildspåret i denna DCP som OV och gör en VF" -#: src/wx/config_dialog.cc:1097 +#: src/wx/config_move_dialog.cc:30 +msgid "Use this file as new configuration" +msgstr "Använd denna fil som ny inställningsfil" + +#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:734 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" -#: src/wx/dcp_panel.cc:112 src/wx/timeline_labels_view.cc:34 -#: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:74 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:69 +msgid "Vendor" +msgstr "Leverantör" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:71 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105 +msgid "Version number" +msgstr "Versionsnummer" + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:127 +#: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:69 +#: src/wx/video_panel.cc:66 msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Bild" -#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31 +#: src/wx/video_panel.cc:197 +msgid "Video (MPEG, 16-235)" +msgstr "Video (MPEG, 16-235)" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42 msgid "Video Waveform" -msgstr "Video Vågform" +msgstr "Video-vågform" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1343 src/wx/player_config_dialog.cc:105 +msgid "Video display mode" +msgstr "Metod för videouppspelning" -#: src/wx/timing_panel.cc:110 -msgid "Video frame rate" -msgstr "bildhastighet" +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 +msgid "Video filters" +msgstr "Videofilter" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:119 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84 +msgid "Video frame rate that content was prepared for" +msgstr "Källmaterialets tänkta bildhastighet" + +#. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example +#. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR" +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95 +msgid "Video has burnt-in subtitles in the language" +msgstr "Video har inbrända undertexter på språket" + +#: src/wx/text_panel.cc:115 msgid "View..." msgstr "Visa..." -#: src/wx/config_dialog.cc:1394 +#: src/wx/config_dialog.cc:1007 +msgid "WASAPI" +msgstr "WASAPI" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1431 src/wx/player_config_dialog.cc:266 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55 msgid "Warnings" msgstr "Varningar" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159 msgid "White point" msgstr "Vitpunkt" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:183 msgid "White point adjustment" msgstr "Vitpunktsjustering" -#: src/wx/about_dialog.cc:131 +#: src/wx/about_dialog.cc:109 msgid "With help from" -msgstr "Med hjälp av" +msgstr "Med hjälp från" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:133 +msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs" +msgstr "Skriv en ZIP-fil för varje biografs KDM:er" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:131 +msgid "Write a folder for each cinema's KDMs" +msgstr "Skapa en mapp för varje biografs KDM:er" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:129 +msgid "Write all KDMs to the same folder" +msgstr "Skriv alla KDM:er till samma mapp" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 +#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70 +msgid "Write each audio channel to its own stream" +msgstr "Skriv ljudkanaler till separata strömmar" + +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67 +msgid "Write reels into separate files" +msgstr "Skriv akter till separata filer" + +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:110 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85 msgid "Write to" msgstr "Skriv till" -#: src/wx/about_dialog.cc:96 +#: src/wx/about_dialog.cc:100 msgid "Written by" -msgstr "Skriven av" - -#: src/wx/subtitle_panel.cc:67 -msgid "X Offset" -msgstr "X Offset" - -#: src/wx/subtitle_panel.cc:87 -msgid "X Scale" -msgstr "X Skala" +msgstr "Utvecklat av" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:77 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y Offset" +#: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:101 +msgid "X" +msgstr "X" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:97 -msgid "Y Scale" -msgstr "Y Skala" +#: src/wx/text_panel.cc:96 +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114 msgid "YUV to RGB conversion" msgstr "YUV till RGB konvertering" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116 msgid "YUV to RGB matrix" msgstr "YUV till RGB matris" -#: src/wx/hints_dialog.cc:144 -msgid "" -"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." -msgstr "" -"Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds " -"officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället." - -#: src/wx/hints_dialog.cc:170 +#: src/wx/screens_panel.cc:256 +#, c-format msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with " +"this name." msgstr "" -"Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för " -"3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, " -"MasterImage etc.)" +"Du kan inte lägga till salongen '%s' eftersom biografen redan har en salong " +"med detta namn." -#: src/wx/hints_dialog.cc:157 +#: src/wx/screens_panel.cc:298 #, c-format msgid "" -"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a " +"screen with this name." msgstr "" -"Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom " -"för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna." +"Du kan inte byta denna salongs namn till '%s' eftersom biografen redan har " +"en salong med detta namn." -#: src/wx/hints_dialog.cc:96 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:226 msgid "" -"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " -"likely to cause problems on playback." +"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do " +"you want to continue?" msgstr "" -"Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att " -"skapa problem vid uppspelning." +"Du har markerat biografer som inte har angivna e-post adresser. Vill du " +"fortsätta?" -#: src/wx/hints_dialog.cc:132 -#, c-format +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:214 msgid "" -"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " -"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails." msgstr "" -"Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) " -"projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker." +"Du måste ange en e-postserver i Inställningar innan du kan skicka e-post." -#: src/wx/hints_dialog.cc:101 -msgid "" -"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " -"projectors." -msgstr "" -"Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa " -"projektorer." +#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:44 +msgid "Your email" +msgstr "Din epostadress" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:74 +msgid "Your email address" +msgstr "Din epostadress" + +#: src/wx/send_i18n_dialog.cc:40 +msgid "Your name" +msgstr "Ditt namn" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:75 +msgid "Zoom" +msgstr "Zooma" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:76 +msgid "Zoom all" +msgstr "Zooma alla" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:75 +msgid "Zoom in / out" +msgstr "Zooma in / ut" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:76 +msgid "Zoom out to whole film" +msgstr "Zooma ut till hela filmen" + +#. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:397 +msgid "and 1 warning." +msgstr "och 1 varning." + +#: src/wx/metadata_dialog.cc:280 +msgid "candela per m²" +msgstr "candela per kvadratmeter" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:97 +msgid "cinema" +msgstr "biograf" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75 +#: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:605 +msgid "closed captions" +msgstr "dolda undertexter" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78 +msgid "component value" +msgstr "komponentvärde" + +#: src/wx/audio_panel.cc:104 +msgid "content" +msgstr "källmaterial" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 +msgid "content filename" +msgstr "källfilnamn" + +#: src/wx/video_panel.cc:180 +msgid "custom" +msgstr "anpassad" + +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:88 msgid "dB" msgstr "dB" +#: src/wx/name_format_editor.cc:82 +#, c-format +msgid "e.g. %s" +msgstr "t.ex. %s" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:75 +msgid "enabled" +msgstr "aktiverad" + #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" -#: src/wx/timing_panel.cc:79 +#: src/wx/timing_panel.cc:99 msgid "f" -msgstr "b" +msgstr "ruta" + +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:96 +msgid "film name" +msgstr "filmnamn" + +#: src/wx/metadata_dialog.cc:281 +msgid "foot lambert" +msgstr "foot-lambert" + +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:99 +msgid "from date/time" +msgstr "fr.o.m. datum/tid" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:93 +msgid "full screen" +msgstr "fullskärm" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:94 +msgid "full screen with controls on other monitor" +msgstr "fullskärm med reglage på annan bildskärm" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" -#: src/wx/timing_panel.cc:57 +#: src/wx/timing_panel.cc:83 msgid "h" -msgstr "h" +msgstr "tim" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" -#: src/wx/timing_panel.cc:65 +#: src/wx/timing_panel.cc:89 msgid "m" -msgstr "m" +msgstr "min" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/config_dialog.cc:448 +#: src/wx/audio_panel.cc:102 src/wx/full_config_dialog.cc:308 msgid "ms" msgstr "ms" -#: src/wx/config_dialog.cc:1201 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:75 +msgid "not enabled" +msgstr "ej aktiverat" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1413 +msgid "number of reels" +msgstr "antal akter" + +#: src/wx/text_panel.cc:87 src/wx/text_panel.cc:603 +msgid "open subtitles" +msgstr "undertexter" + +#: src/wx/config_dialog.cc:899 +msgid "output" +msgstr "utdata" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:719 msgid "port" msgstr "port" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:723 +msgid "protocol" +msgstr "protokoll" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1412 +msgid "reel number" +msgstr "aktnummer" + #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" -#: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:72 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:270 src/wx/timing_panel.cc:94 msgid "s" -msgstr "s" +msgstr "sek" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:98 +msgid "screen" +msgstr "salong" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83 msgid "threshold" msgstr "tröskelvärde" # Sammanhang? -#: src/wx/repeat_dialog.cc:28 +#: src/wx/repeat_dialog.cc:29 msgid "times" -msgstr "tider" +msgstr "gånger" + +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:100 +msgid "to date/time" +msgstr "t.o.m. datum/tid" + +#: src/wx/video_panel.cc:179 +msgid "to fit DCP" +msgstr "för att passa DCP-behållare" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 +msgid "type (cpl/pkl)" +msgstr "typ (cpl/pkl)" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1411 +msgid "type (j2c/pcm/sub)" +msgstr "typ (j2c/pcm/sub)" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:65 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: src/wx/system_information_dialog.cc:55 +msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)" +msgstr "unknown (OpenGL inte aktiverat i DCP-o-matic)" # sammanhang? -#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:42 +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69 msgid "until" msgstr "tills" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:74 +msgid "vsync" +msgstr "vsync" + +#: src/wx/player_config_dialog.cc:92 +msgid "window" +msgstr "fönster" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 msgid "x" msgstr "x" -#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114 +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134 msgid "y" msgstr "y" +#~ msgid "Activity log file" +#~ msgstr "Aktivitets-loggfil" + +#~ msgid "Select activity log file" +#~ msgstr "Välj aktivitets-loggfil" + +#~ msgid "" +#~ "The player is dropping a lot of frames, so playback may not be accurate.\n" +#~ "\n" +#~ "This does not necessarily mean that the DCP you are playing is " +#~ "defective!\n" +#~ "\n" +#~ "You may be able to improve player performance by:\n" +#~ "• choosing 'decode at half resolution' or 'decode at quarter resolution' " +#~ "from the View menu\n" +#~ "• using a more powerful computer.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Spelaren tappar många bilder, så uppspelningen är nog inte så exakt.\n" +#~ "\n" +#~ "Detta innebär inte nödvändigtvis att DCP:n är felaktig!\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan förbättra spelarens prestanda genom att:\n" +#~ "• välja att spela upp med halv eller kvarts upplösning\n" +#~ "• använda en kraftfullare dator\n" + +# Is this something that SHOULD be translated? +#~ msgid "_kdm_decryption_cert.pem" +#~ msgstr "_kdm_decryption_cert.pem" + +# Is this something that SHOULD be translated? +#~ msgid "certificate_chain.pem" +#~ msgstr "certificate_chain.pem" + +# Is this something that SHOULD be translated? +#~ msgid "private_key.pem" +#~ msgstr "private_key.pem" + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Enhet" + +#~ msgid "Manufacturer ID" +#~ msgstr "Manufacturer ID" + +#~ msgid "Manufacturer product code" +#~ msgstr "Tillverkarens produkt-kod" + +#~ msgid "Show audio..." +#~ msgstr "Visa ljud…" + +#~ msgid "Week of manufacture" +#~ msgstr "Tillverkningsvecka" + +#~ msgid "Year of manufacture" +#~ msgstr "Tillverkningsår" + +#~ msgid "2D version of content available in 3D" +#~ msgstr "2D-version av källmaterial som finns i 3D" + +#~ msgid "Additional subtitle languages" +#~ msgstr "Ytterligare språk som förekommer i undertexter" + +#~ msgid "Audio Language (e.g. EN)" +#~ msgstr "Dialogspråk (t.ex. SV)" + +# Inte så bra ordflöde +#~ msgid "Default ISDCF name details" +#~ msgstr "Förvalda värden i DCNC-namn" + +#~ msgid "Facility (e.g. DLA)" +#~ msgstr "Labb (t.ex. DLA)" + +#~ msgid "ISDCF name" +#~ msgstr "DCNC-namn" + +#~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" +#~ msgstr "Mastrad för luminans (t.ex. 14 fL)" + +#~ msgid "Rating (e.g. 15)" +#~ msgstr "Åldersgräns (t.ex. 15)" + +#~ msgid "Studio (e.g. TCF)" +#~ msgstr "Filmbolag (t.ex. TCF)" + +#~ msgid "Subtitle language" +#~ msgstr "Undertextspråk" + +#~ msgid "Territory (e.g. UK)" +#~ msgstr "Territorium (t.ex. SE)" + +#~ msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles" +#~ msgstr "Det huvudsakliga språket för filmens undertexter" + +#~ msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack" +#~ msgstr "Det språk som huvudsakligen talas i filmen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not load image file." +#~ msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil." + +#, fuzzy +#~ msgid "Duration" +#~ msgstr "Organisation" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lock file" +#~ msgstr "Fet fil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manufacture year" +#~ msgstr "Server tillverkare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select image file" +#~ msgstr "Välj Kedjefil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select lock file" +#~ msgstr "Välj utfil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Serial" +#~ msgstr "Serienummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Theatre name" +#~ msgstr "Mallnamn" + +#~ msgid "" +#~ "Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly." +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt." + +#, fuzzy +#~ msgid "DCP subtitles" +#~ msgstr "undertexter" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCP-o-matic setup" +#~ msgstr "DCP-o-matic" + +#~ msgid "Full" +#~ msgstr "Full" + +#, fuzzy +#~ msgid "Full mode" +#~ msgstr "Full" + +#, fuzzy +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Enkel gamma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Simple mode" +#~ msgstr "Enkel gamma" + +#~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS" +#~ msgstr "Förvalt att ladda upp DCP till TMS" + +#~ msgid "Guess from content" +#~ msgstr "Gissa från innehåll" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Nyckel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left crop" +#~ msgstr "Vänster" + +#~ msgid "Random" +#~ msgstr "Slumpmässigt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right crop" +#~ msgstr "Höger" + +#~ msgid "Scale to" +#~ msgstr "Skala om till" + +#~ msgid "Signed" +#~ msgstr "Signerad" + +#~ msgid "Top crop" +#~ msgstr "Övre beskärning" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Använd bästa" + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Exportera" + +#, fuzzy +#~ msgid "GDC password" +#~ msgstr "Mejl-lösenord" + +#, fuzzy +#~ msgid "GDC user name" +#~ msgstr "Mejl-användarnamn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do nothing" +#~ msgstr "Utjämning" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recreate signing certificates" +#~ msgstr "Mottagares certifikat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log file" +#~ msgstr "Fet fil" + +#~ msgid "Export KDM decryption chain..." +#~ msgstr "Exportera KDM-dekrypteringskedjan..." + +#~ msgid "Bold file" +#~ msgstr "Fet fil" + +#~ msgid "Bold font" +#~ msgstr "Fet typsnitt" + +#~ msgid "Italic file" +#~ msgstr "Kursiv fil" + +#~ msgid "Italic font" +#~ msgstr "Kursivt typsnitt" + +#~ msgid "Normal file" +#~ msgstr "Normal fil" + +#~ msgid "Normal font" +#~ msgstr "Normalt typsnitt" + +#~ msgid "Set from file..." +#~ msgstr "Sätt från fil..." + +#~ msgid "Set from system font..." +#~ msgstr "Sätt från systemtypsnitt..." + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Lägg till" + +#~ msgid "Load..." +#~ msgstr "Öppna..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Döp om..." + +#~ msgid "Select certificate file" +#~ msgstr "Välj certifikatfil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select playlist file" +#~ msgstr "Välj utfil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitle/captions" +#~ msgstr "Undertexter" + +#~ msgid "Left eye" +#~ msgstr "Vänster öga" + +#~ msgid "Make DCP anyway" +#~ msgstr "Skapa DCP ändå" + +#~ msgid "Right eye" +#~ msgstr "Höger öga" + +#~ msgid "Subtitle" +#~ msgstr "Undertext" + +#~ msgid "X Scale" +#~ msgstr "X Skala" + +#~ msgid "Y Offset" +#~ msgstr "Y Offset" + +#~ msgid "Y Scale" +#~ msgstr "Y Skala" + +#~ msgid "No DCP selected." +#~ msgstr "Ingen DCP vald." + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tid" + +#~ msgid "Refer to existing DCP" +#~ msgstr "Referera till existerande DCP" + +#~ msgid "New Film" +#~ msgstr "Ny Film" + +#~ msgid "Could not get video for view (%s)" +#~ msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)" + +#~ msgid "Subtitle colours" +#~ msgstr "Undertext färger" + +#~ msgid "Threads to use for encoding on this host" +#~ msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin" + +#~ msgid "Contact email" +#~ msgstr "Kontakt e-post" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outline / shadow colour" +#~ msgstr "Markör-färg" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Ner" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Upp" + +#~ msgid "" +#~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It " +#~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; " +#~ "this is unlikely to have any visible effect on the image." +#~ msgstr "" +#~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög " +#~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till " +#~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på " +#~ "bildkvaliteten." + +#~ msgid "" +#~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " +#~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " +#~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in " +#~ "the \"DCP\" tab." +#~ msgstr "" +#~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som " +#~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta " +#~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n " +#~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken." + +#~ msgid "" +#~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " +#~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) " +#~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in " +#~ "the \"DCP\" tab." +#~ msgstr "" +#~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat " +#~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/" +#~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n " +#~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken." + +#~ msgid "Log:" +#~ msgstr "Logg:" + +#~ msgid "" +#~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +#~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." +#~ msgstr "" +#~ "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds " +#~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället." + +#~ msgid "" +#~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +#~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n " +#~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, " +#~ "MasterImage etc.)" + +#~ msgid "" +#~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " +#~ "join them to ensure smooth joins between the files." +#~ msgstr "" +#~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga " +#~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna." + +#~ msgid "" +#~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " +#~ "likely to cause problems on playback." +#~ msgstr "" +#~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis " +#~ "att skapa problem vid uppspelning." + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +#~ msgstr "" +#~ "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) " +#~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker." + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on " +#~ "some projectors." +#~ msgstr "" +#~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa " +#~ "projektorer." + #~ msgid "Server serial number" #~ msgstr "Server serienummer" @@ -1854,9 +4346,6 @@ msgstr "y" #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid " #~ "uppspelning." -#~ msgid "Cinema" -#~ msgstr "Cinema" - #~ msgid "Could not get cinema list (%s)" #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)" @@ -1881,21 +4370,12 @@ msgstr "y" #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits" #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror" -#~ msgid "audio" -#~ msgstr "audio" - #~ msgid "still" #~ msgstr "stillbild" -#~ msgid "subtitles" -#~ msgstr "undertexter" - #~ msgid "video" #~ msgstr "video" -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Certifikat" - #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones" #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar" @@ -1909,22 +4389,12 @@ msgstr "y" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Annat" -#~ msgid "Server manufacturer" -#~ msgstr "Server tillverkare" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Okänd" - #~ msgid "Use all servers" #~ msgstr "Använd alla servrar" #~ msgid "Package Type (e.g. OV)" #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)" -#, fuzzy -#~ msgid "Default creator" -#~ msgstr "Förvald innehållstyp" - #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)" #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)" @@ -1946,18 +4416,6 @@ msgstr "y" #~ msgid "Output gamma" #~ msgstr "Utdata gamma" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio channels" -#~ msgstr "kanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video length" -#~ msgstr "Full längd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video size" -#~ msgstr "Video" - #, fuzzy #~ msgid "frames per second" #~ msgstr "Bildrutor redan kodade" @@ -2006,12 +4464,6 @@ msgstr "y" #~ msgid "Rs" #~ msgstr "Hs" -#~ msgid "Scaler" -#~ msgstr "Omskalare" - -#~ msgid "Top crop" -#~ msgstr "Övre beskärning" - #~ msgid "VI" #~ msgstr "VI" @@ -2037,28 +4489,15 @@ msgstr "y" #~ msgid "From address for KDM emails" #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl" -#~ msgid "Subtitle Stream" -#~ msgstr "Undertextström" - -# Svengelska -#~ msgid "Timing" -#~ msgstr "Tajming" - #~ msgid "-3dB" #~ msgstr "-3dB" #~ msgid "Content channel" #~ msgstr "Innehållskanal" -#~ msgid "DCP-o-matic Preferences" -#~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar" - #~ msgid "Encoding servers" #~ msgstr "Kodningsservrar" -#~ msgid "Metadata" -#~ msgstr "Metadata" - #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Diverse" @@ -2068,15 +4507,9 @@ msgstr "y" #~ msgid "MBps" #~ msgstr "MBps" -#~ msgid "Length" -#~ msgstr "Längd" - #~ msgid "Threads to use" #~ msgstr "Antal trådar att använda" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Lägg till" - #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Redigera" @@ -2096,9 +4529,6 @@ msgstr "y" #~ msgid "Film" #~ msgstr "Film" -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Format" - #~ msgid "Original Frame Rate" #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"