X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?p=dcpomatic.git;a=blobdiff_plain;f=src%2Fwx%2Fpo%2Fzh_CN.po;h=d16fc0a0490184c79e2b3361ca563bdfc1d0bb78;hp=f7738fb81e116ef31572cffb5fe453486852fb32;hb=eae7b9001d7978d206626995e94c3bb6311cee77;hpb=b7f7dbf677b0b217eaf41a4826c857e04f567825 diff --git a/src/wx/po/zh_CN.po b/src/wx/po/zh_CN.po index f7738fb81..d16fc0a04 100644 --- a/src/wx/po/zh_CN.po +++ b/src/wx/po/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-27 23:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-12 03:06+0800\n" "Last-Translator: Dian Li \n" "Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n" @@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "0 为最好,51 为最差" msgid "0dB (unchanged)" msgstr "0dB(不变)" -#. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." +#. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:413 msgid "1 Bv2.1 error, " msgstr "1 Bv2.1 错误, " -#. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." +#. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405 msgid "1 error, " msgstr "1 错误, " @@ -225,8 +225,6 @@ msgstr "新色彩空间" msgid "Original colour" msgstr "原色彩空间" -#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 -#. #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86 msgid "" "It is important that you enter a valid email address here, otherwise I " @@ -792,7 +790,7 @@ msgstr "色彩" msgid "Colour conversion" msgstr "色彩转换" -#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix +#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix #: src/wx/video_panel.cc:194 msgid "Colour|Custom" msgstr "色彩|自定义" @@ -809,7 +807,7 @@ msgstr "结构" msgid "Configuration file" msgstr "配置文件" -#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix +#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix #: src/wx/full_config_dialog.cc:1731 src/wx/player_config_dialog.cc:276 msgid "Config|Timing" msgstr "设置|时间" @@ -1545,8 +1543,8 @@ msgid "" "'Single reel'" msgstr "" -#. / TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read -#. / the warning about using the disk writer. +#. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read +#. the warning about using the disk writer. #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57 msgid "I am sure" msgstr "我确定" @@ -1732,8 +1730,7 @@ msgstr "JACK" msgid "" "JPEG2000 bandwidth\n" "for newly-encoded data" -msgstr "" -"JPEG2000码率 (对于新编码的数据)" +msgstr "JPEG2000码率 (对于新编码的数据)" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427 msgid "JPEG2000 comment" @@ -1763,7 +1760,7 @@ msgstr "KDM目录" msgid "KDM type" msgstr "KDM类型" -#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix +#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:88 msgid "KDM|Timing" msgstr "有效期" @@ -1906,8 +1903,8 @@ msgstr "MP4/H.264" msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4" msgstr "MP4 文件 (*.mp4)|*.mp4" -#. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the -#. / film or an "additional" language. +#. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the +#. film or an "additional" language. #: src/wx/text_panel.cc:183 msgid "Main" msgstr "主要" @@ -2094,7 +2091,6 @@ msgstr "没有发现任何警告。" msgid "Non-standard" msgstr "标准" -#. /OUTLINE/SHADOW variables #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1042 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188 @@ -2446,7 +2442,7 @@ msgstr "卷大小" msgid "Reels" msgstr "卷" -#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix +#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix #: src/wx/dcp_panel.cc:152 msgid "Reel|Custom" msgstr "分卷|自定义" @@ -3553,7 +3549,7 @@ msgstr "时间线…" msgid "Timing" msgstr "计时" -#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix +#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix #: src/wx/timing_panel.cc:68 msgid "Timing|Timing" msgstr "计时器|计时器" @@ -3852,8 +3848,8 @@ msgstr "视频滤镜" msgid "Video frame rate that content was prepared for" msgstr "为其准备内容的视频帧率" -#. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example -#. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR" +#. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example +#. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language" msgstr "视频内置字幕的语言" @@ -3987,7 +3983,7 @@ msgstr "放大/缩小" msgid "Zoom out to whole film" msgstr "缩放以适应" -#. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." +#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:421 msgid "and 1 warning." msgstr "和1个警告。" @@ -4037,7 +4033,7 @@ msgstr "例如 %s" msgid "enabled" msgstr "启用" -#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" +#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" #: src/wx/timing_panel.cc:102 msgid "f" msgstr "帧" @@ -4062,12 +4058,12 @@ msgstr "全屏" msgid "full screen with controls on other monitor" msgstr "在其他显示屏上全屏" -#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" +#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" #: src/wx/timing_panel.cc:86 msgid "h" msgstr "小时" -#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" +#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" #: src/wx/timing_panel.cc:92 msgid "m" msgstr "分钟" @@ -4076,7 +4072,7 @@ msgstr "分钟" msgid "months" msgstr "月" -#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time +#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time #: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:329 msgid "ms" msgstr "毫秒" @@ -4109,7 +4105,7 @@ msgstr "协议" msgid "reel number" msgstr "卷号" -#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" +#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" #: src/wx/full_config_dialog.cc:295 src/wx/timing_panel.cc:97 msgid "s" msgstr "秒" @@ -4178,8 +4174,8 @@ msgstr "y" msgid "years" msgstr "年" -#. / TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read -#. / the warning about a disk being wiped +#. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read +#. the warning about a disk being wiped #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61 msgid "yes"