Updated sl_SI translation from Martin Srebotnjak.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Mon, 25 Jul 2022 11:51:10 +0000 (13:51 +0200)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Mon, 25 Jul 2022 11:51:10 +0000 (13:51 +0200)
src/lib/po/sl_SI.po
src/wx/po/sl_SI.po

index c9848d09fbe67227b8896338d4dbf9c36a38b47c..00ae7b42d3fb6213d5c8065c05c5fed96d25ee1f 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-07-08 22:41+0200\n"
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-07-08 22:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-17 07:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 19:41+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sl_SI\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -180,7 +180,6 @@ msgid "2.39 (Scope)"
 msgstr "2,39 (široki/scope)"
 
 #: src/lib/filter.cc:90
 msgstr "2,39 (široki/scope)"
 
 #: src/lib/filter.cc:90
-#, fuzzy
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "3D-razšumnik"
 
 msgid "3D denoiser"
 msgstr "3D-razšumnik"
 
@@ -430,12 +429,10 @@ msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
 msgstr "Filter razpletanja Boba Weaverja"
 
 #: src/lib/util.cc:599
 msgstr "Filter razpletanja Boba Weaverja"
 
 #: src/lib/util.cc:599
-#, fuzzy
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
 #: src/lib/util.cc:600
 msgid "BsL"
 msgstr "BsL"
 
 #: src/lib/util.cc:600
-#, fuzzy
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR (D)"
 
 msgid "BsR"
 msgstr "BsR (D)"
 
@@ -480,12 +477,10 @@ msgid "Checking existing image data"
 msgstr "Preverjanje obstoječih slikovnih podatkov"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
 msgstr "Preverjanje obstoječih slikovnih podatkov"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
-#, fuzzy
 msgid "Chroma-derived constant luminance"
 msgstr "Konstantna svetilnost iz krome"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
 msgid "Chroma-derived constant luminance"
 msgstr "Konstantna svetilnost iz krome"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
-#, fuzzy
 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
 msgstr "Nekonstantna svetilnost iz krome"
 
 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
 msgstr "Nekonstantna svetilnost iz krome"
 
@@ -569,11 +564,10 @@ msgstr ""
 "ali oba dodatna."
 
 #: src/lib/video_content.cc:223
 "ali oba dodatna."
 
 #: src/lib/video_content.cc:223
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
 msgstr ""
 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
 msgstr ""
-"Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vsa uporabljen videoposnetek ali "
-"pa vsa ne."
+"Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti uporabljene vse videoposnetke ali "
+"pa nobenega."
 
 #: src/lib/text_content.cc:275
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 
 #: src/lib/text_content.cc:275
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
@@ -670,7 +664,6 @@ msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako vrsto video sličice."
 
 #: src/lib/text_content.cc:312
 msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako vrsto video sličice."
 
 #: src/lib/text_content.cc:312
-#, fuzzy
 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
 msgstr ""
 "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isto stezo/posnetek DCP."
 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
 msgstr ""
 "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isto stezo/posnetek DCP."
@@ -764,14 +757,12 @@ msgid "Could not write to remote file (%1)"
 msgstr "Ni mogoče pisati v oddaljeno datoteko (%1)"
 
 #: src/lib/util.cc:570
 msgstr "Ni mogoče pisati v oddaljeno datoteko (%1)"
 
 #: src/lib/util.cc:570
-#, fuzzy
 msgid "D-BOX primary"
 msgid "D-BOX primary"
-msgstr "D-BOX primarni"
+msgstr "D-BOX, primarni"
 
 #: src/lib/util.cc:571
 
 #: src/lib/util.cc:571
-#, fuzzy
 msgid "D-BOX secondary"
 msgid "D-BOX secondary"
-msgstr "D-BOX sekundarni"
+msgstr "D-BOX, sekundarni"
 
 #: src/lib/util.cc:601
 msgid "DBP"
 
 #: src/lib/util.cc:601
 msgid "DBP"
@@ -1000,7 +991,6 @@ msgid "Full"
 msgstr "Polno"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
 msgstr "Polno"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
-#, fuzzy
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "Polno (0-%1)"
 
 msgid "Full (0-%1)"
 msgstr "Polno (0-%1)"
 
@@ -1033,12 +1023,10 @@ msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 msgstr "Gama 28 (BT470BG)"
 
 #: src/lib/filter.cc:88
 msgstr "Gama 28 (BT470BG)"
 
 #: src/lib/filter.cc:88
-#, fuzzy
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Razpasovnik preliva"
 
 #: src/lib/util.cc:595
 msgid "Gradient debander"
 msgstr "Razpasovnik preliva"
 
 #: src/lib/util.cc:595
-#, fuzzy
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
 msgid "HI"
 msgstr "HI"
 
@@ -1047,7 +1035,6 @@ msgid "Hearing impaired"
 msgstr "Za osebe z okvarami sluha"
 
 #: src/lib/filter.cc:91
 msgstr "Za osebe z okvarami sluha"
 
 #: src/lib/filter.cc:91
-#, fuzzy
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Visokokakovostni 3D-razšumnik"
 
 msgid "High quality 3D denoiser"
 msgstr "Visokokakovostni 3D-razšumnik"
 
@@ -1130,14 +1117,12 @@ msgid "Length"
 msgstr "Dolžina"
 
 #: src/lib/util.cc:592
 msgstr "Dolžina"
 
 #: src/lib/util.cc:592
-#, fuzzy
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
 #: src/lib/util.cc:561
 msgid "Lfe"
 msgstr "Lfe"
 
 #: src/lib/util.cc:561
-#, fuzzy
 msgid "Lfe (sub)"
 msgid "Lfe (sub)"
-msgstr "Lfe (pod)"
+msgstr "Lfe (sub/pod)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
 msgid "Limited"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
 msgid "Limited"
@@ -1164,12 +1149,10 @@ msgid "Lost communication between main and writer processes"
 msgstr "Izgubljena komunikacija med glavnimi in zapisovalnimi procesi"
 
 #: src/lib/util.cc:593
 msgstr "Izgubljena komunikacija med glavnimi in zapisovalnimi procesi"
 
 #: src/lib/util.cc:593
-#, fuzzy
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:39
 msgid "Ls"
 msgstr "Ls"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:39
-#, fuzzy
 msgid "Mid-side decoder"
 msgstr "Srednje-stranski dekodirnik"
 
 msgid "Mid-side decoder"
 msgstr "Srednje-stranski dekodirnik"
 
@@ -1265,7 +1248,6 @@ msgid "Out of memory"
 msgstr "Zmanjkalo pomnilnika"
 
 #: src/lib/filter.cc:93
 msgstr "Zmanjkalo pomnilnika"
 
 #: src/lib/filter.cc:93
-#, fuzzy
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Nadpopoln razšumnik valčkov"
 
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 msgstr "Nadpopoln razšumnik valčkov"
 
@@ -1354,9 +1336,8 @@ msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
 msgstr "Zasukaj za 90° v SUK"
 
 #: src/lib/util.cc:594
 msgstr "Zasukaj za 90° v SUK"
 
 #: src/lib/util.cc:594
-#, fuzzy
 msgid "Rs"
 msgid "Rs"
-msgstr "Rs (D)"
+msgstr "Rs (Ds)"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:294
 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:294
 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
@@ -1380,7 +1361,6 @@ msgid "SMPTE 240M"
 msgstr "SMPTE 240M"
 
 #: src/lib/hints.cc:614
 msgstr "SMPTE 240M"
 
 #: src/lib/hints.cc:614
-#, fuzzy
 msgid ""
 "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
 "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
 msgid ""
 "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
 "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC).  "
@@ -1438,7 +1418,7 @@ msgstr "Kratki film"
 
 #: src/lib/util.cc:603
 msgid "Sign"
 
 #: src/lib/util.cc:603
 msgid "Sign"
-msgstr "Podpiši"
+msgstr "Sign"
 
 #: src/lib/video_content.cc:523
 msgid "Size"
 
 #: src/lib/video_content.cc:523
 msgid "Size"
@@ -1509,12 +1489,10 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:51
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:51
-#, fuzzy
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
 msgstr "Stereo na 5,1; mešalnik/pretvornik A"
 
 #: src/lib/upmixer_b.cc:47
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
 msgstr "Stereo na 5,1; mešalnik/pretvornik A"
 
 #: src/lib/upmixer_b.cc:47
-#, fuzzy
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
 msgstr "Stereo na 5,1: mešalnik/pretvornik B"
 
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
 msgstr "Stereo na 5,1: mešalnik/pretvornik B"
 
@@ -1605,14 +1583,12 @@ msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
 msgstr "Datoteka %1 je bila premaknjena %2 milisekund nazaj."
 
 #: src/lib/playlist.cc:248
 msgstr "Datoteka %1 je bila premaknjena %2 milisekund nazaj."
 
 #: src/lib/playlist.cc:248
-#, fuzzy
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr "Datoteka %1 je bila obrezana %2 milisekundi manj."
+msgstr "Datoteka %1 je bila obrezana za %2 milisekund manj."
 
 #: src/lib/playlist.cc:243
 
 #: src/lib/playlist.cc:243
-#, fuzzy
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr "Datoteka %1 je bila obrezana %2 milisekundi več."
+msgstr "Datoteka %1 je bila obrezana za %2 milisekund več."
 
 #: src/lib/hints.cc:238
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:238
 msgid ""
@@ -1643,7 +1619,6 @@ msgstr ""
 "Nastavitvah."
 
 #: src/lib/util.cc:1099
 "Nastavitvah."
 
 #: src/lib/util.cc:1099
-#, fuzzy
 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
 msgstr ""
 "Ta KDM je bil izdelan za DCP-o-matic, vendar ne za njegovo listno potrdilo."
 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
 msgstr ""
 "Ta KDM je bil izdelan za DCP-o-matic, vendar ne za njegovo listno potrdilo."
@@ -1717,7 +1692,6 @@ msgid "Transcoding %1"
 msgstr "Prekodiranje %1"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
 msgstr "Prekodiranje %1"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Transitional"
 msgstr "Prehodni"
 
 msgid "Transitional"
 msgstr "Prehodni"
 
@@ -1770,17 +1744,14 @@ msgid "Unused"
 msgstr "Neuporabljeno"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148
 msgstr "Neuporabljeno"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148
-#, fuzzy
 msgid "Upmix L"
 msgstr "Zmešaj navzgor L"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149
 msgid "Upmix L"
 msgstr "Zmešaj navzgor L"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149
-#, fuzzy
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Zmešaj navzgor R (D)"
 
 #: src/lib/util.cc:596
 msgid "Upmix R"
 msgstr "Zmešaj navzgor R (D)"
 
 #: src/lib/util.cc:596
-#, fuzzy
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
 msgid "VI"
 msgstr "VI"
 
index cd2f24d907a143542ead181082f743564809d251..dbedb6b56cb3bf38e276d2fef4190a1279b8cec7 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-07-08 22:41+0200\n"
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2022-07-08 22:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-17 07:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 19:40+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sl_SI\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -170,9 +170,8 @@ msgid "3D top/bottom"
 msgstr "3D – zgoraj/spodaj"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:498
 msgstr "3D – zgoraj/spodaj"
 
 #: src/wx/wx_util.cc:498
-#, fuzzy
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
-msgstr "4 - L/S/D/Lfe (L/C/R/Lfe)"
+msgstr "4 - L/S/D/Lfe"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:920
 msgid "48kHz"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:920
 msgid "48kHz"
@@ -385,7 +384,6 @@ msgid "Add..."
 msgstr "Dodaj ..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:394
 msgstr "Dodaj ..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:394
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
 msgid ""
 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
@@ -624,7 +622,6 @@ msgid "CPL"
 msgstr "CPL"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
 msgstr "CPL"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
-#, fuzzy
 msgid "CPL ID"
 msgstr "CPL ID"
 
 msgid "CPL ID"
 msgstr "CPL ID"
 
@@ -788,7 +785,6 @@ msgstr "Prilagoditvena datoteka"
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1572 src/wx/player_config_dialog.cc:276
 
 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1572 src/wx/player_config_dialog.cc:276
-#, fuzzy
 msgid "Config|Timing"
 msgstr "Config| Časovna usklajenost"
 
 msgid "Config|Timing"
 msgstr "Config| Časovna usklajenost"
 
@@ -830,7 +826,6 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:108
 msgstr "Kontrast"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:108
-#, fuzzy
 msgid "Coord|Y"
 msgstr "Coord| Y"
 
 msgid "Coord|Y"
 msgstr "Coord| Y"
 
@@ -968,9 +963,8 @@ msgid "DCP-o-matic"
 msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
 msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
-msgstr "DCP-o-matic Disk Writer"
+msgstr "Zapisovalec diska DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
@@ -1153,7 +1147,6 @@ msgid "Dropped frames: %d"
 msgstr "Izpuščene sličice: %d"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
 msgstr "Izpuščene sličice: %d"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
-#, fuzzy
 msgid "Dual-screen displays"
 msgstr "Prikaz na dvojnem zaslonu/platnu"
 
 msgid "Dual-screen displays"
 msgstr "Prikaz na dvojnem zaslonu/platnu"
 
@@ -1162,7 +1155,6 @@ msgid "Dummy"
 msgstr "Preizkusno"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:120
 msgstr "Preizkusno"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:120
-#, fuzzy
 msgid "Earlier"
 msgstr "Prej"
 
 msgid "Earlier"
 msgstr "Prej"
 
@@ -1585,14 +1577,12 @@ msgid "Image X position"
 msgstr "Položaj slike X"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
 msgstr "Položaj slike X"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
-#, fuzzy
 msgid "Image on primary, controls on secondary"
 msgid "Image on primary, controls on secondary"
-msgstr "Slika na primarni, kontrolniki na sekundarnih"
+msgstr "Slika na primarnem, kontrolniki na sekundarnem"
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
 
 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
-#, fuzzy
 msgid "Image on secondary, controls on primary"
 msgid "Image on secondary, controls on primary"
-msgstr "Slika na sekundarnem, kontrolniki na primarnih"
+msgstr "Slika na sekundarnem, kontrolniki na primarnem"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:657
 msgid "Import all KDM decryption settings..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:657
 msgid "Import all KDM decryption settings..."
@@ -1633,12 +1623,10 @@ msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
 msgstr "Integrirana glasnost %.2f LUFS"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:521
 msgstr "Integrirana glasnost %.2f LUFS"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:521
-#, fuzzy
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Vmesna kopija (intermediat)"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:99
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Vmesna kopija (intermediat)"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:99
-#, fuzzy
 msgid "Intermediate common name"
 msgstr "Skupno ime vmesne kopije (intermediata)"
 
 msgid "Intermediate common name"
 msgstr "Skupno ime vmesne kopije (intermediata)"
 
@@ -1812,9 +1800,8 @@ msgid "Locations"
 msgstr "Lokacije"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1563 src/wx/player_config_dialog.cc:267
 msgstr "Lokacije"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1563 src/wx/player_config_dialog.cc:267
-#, fuzzy
 msgid "Log"
 msgid "Log"
-msgstr "Zapisnik/Logaritemsko"
+msgstr "Zapisnik"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
 #, c-format
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
 #, c-format
@@ -2226,9 +2213,8 @@ msgid "Performance"
 msgstr "Hitrost delovanja"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:816
 msgstr "Hitrost delovanja"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:816
-#, fuzzy
 msgid "Plain"
 msgid "Plain"
-msgstr "Pusto/Običajno/Preprosto"
+msgstr "Preprosto"
 
 #: src/wx/playlist_controls.cc:56 src/wx/standard_controls.cc:36
 msgid "Play"
 
 #: src/wx/playlist_controls.cc:56 src/wx/standard_controls.cc:36
 msgid "Play"
@@ -2681,7 +2667,6 @@ msgid "Set to"
 msgstr "Nastavljeno na"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:72
 msgstr "Nastavljeno na"
 
 #: src/wx/system_information_dialog.cc:72
-#, fuzzy
 msgid "Shading language version"
 msgstr "Različica jezika za senčenje"
 
 msgid "Shading language version"
 msgstr "Različica jezika za senčenje"