"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-11 19:45+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-03 23:11+0300\n"
"Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
#, c-format
msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
msgstr ""
-"%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для нового "
+"%s файл уже существует, так что вы не можете использовать его для нового "
"проекта."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:523 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:916
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start"
-msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
+msgstr "%s Не удалось запустить DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start %s"
-msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
+msgstr "%s Не удалось запустить DCP-o-matic %s"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start (%s)"
-msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
+msgstr "%s Не удалось запустить DCP-o-matic (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1768 src/tools/dcpomatic_editor.cc:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start."
-msgstr "Не удалось запустить DCP-o-matic"
+msgstr "Не удалось запустить %s."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:665 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:596
msgid "&Help"
-msgstr "П&омощь"
+msgstr "&Помощь"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1441
msgid "&Jobs"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1386
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
-msgstr "&С��елать DCP\tCtrl-M"
+msgstr "&С��здать DCP\tCtrl-M"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1342 src/tools/dcpomatic_editor.cc:354
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:597
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:97 src/tools/dcpomatic.cc:1377
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:616
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:577
-#, fuzzy
msgid "&Preferences...\tCtrl-,"
-msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
+msgstr "&Настройки...\tCtrl-P,"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1381
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:303 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:601
-#, fuzzy
msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
-msgstr "Экспортировать видеофайл...\tCtrl-E"
+msgstr "&Сохранить кард фильма в файл…\tCtrl-E"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1400
msgid "&Send DCP to TMS"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1431 src/tools/dcpomatic_editor.cc:366
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:650
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "О программе"
+msgstr "О программе %s"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340
msgid "Add"
msgstr "Добавить контент"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:178
-#, fuzzy
msgid "Add film"
-msgstr "Добавить проект..."
+msgstr "Добавить проект"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:178
msgid "Add film for conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить фильм для конвертации"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:214
msgid "Add folder..."
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:310 src/tools/dcpomatic_editor.cc:540
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1384 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка: %s.\n"
"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:300
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:572 src/tools/dcpomatic_editor.cc:530
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:931 src/tools/dcpomatic_player.cc:1374
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка: %s (%s)\n"
"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка: %s (%s) (%s)\n"
"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1842 src/tools/dcpomatic_disk.cc:582
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка: %s.\n"
"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An unknown error has occurred with the %s."
-msgstr "Произошла неизвестная ошибка в сервере кодирования DCP-o-matic."
+msgstr "Произошла неизвестная ошибка в сервере кодирования %s."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1020 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486
msgid "An unknown exception occurred."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:956
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1390 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:716
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:725
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An unknown exception occurred. %s"
-msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
+msgstr "Произошла неизвестная ошибка. %s"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:119 src/tools/dcpomatic_editor.cc:82
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:201
msgid "Annotation text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст аннотации"
#: src/tools/dcpomatic.cc:767
msgid ""
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:67 src/tools/dcpomatic_disk.cc:84
msgid "Choose a DCP folder"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать папку с DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1952 src/tools/dcpomatic.cc:1971
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Close %s"
-msgstr "&Закрыть"
+msgstr "&Закрыть %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:167
msgid "Close without saving film"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:127
msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Соеденить"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:181
msgid "Combining DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "Соединить DCPs"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:216
msgid "Content title text"
-msgstr ""
+msgstr "Название контента"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:164
msgid "Copy DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "Скопировать DCPs"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1369
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
"сертификатом."
#: src/tools/dcpomatic.cc:651 src/tools/dcpomatic.cc:668
-#, fuzzy
msgid "Could not duplicate project."
-msgstr "Не удалось ��айти плеер."
+msgstr "Не удалось ��ублировать проект."
#: src/tools/dcpomatic.cc:949
msgid "Could not find batch converter."
"Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the %s is "
"running."
msgstr ""
+"Не удалось добавить в очередь. Возможно открыть другой экземпляр или %s "
+"запущен."
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:339
msgid "Could not load DCP"
msgstr "Не удалось загрузить DCP"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load DCP %s"
-msgstr "Не удалось загрузить DCP %1."
+msgstr "Не удалось загрузить DCP %s"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load DCP %s."
-msgstr "Не удалось загрузить DCP %1."
+msgstr "Не удалось загрузить DCP %s."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
#, c-format
msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load stress test file %s"
-msgstr "Не удалось загрузить проект %1"
+msgstr "Не удалось загрузить файл стресс-теста %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:870
msgid "Could not make DCP."
-msgstr "Не удалось с��елать DCP."
+msgstr "Не удалось с��здать DCP."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:260 src/tools/dcpomatic.cc:502
#: src/tools/dcpomatic.cc:507
msgstr "Не удалось открыть проект: %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open this folder as a %s project."
-msgstr "Не удалось открыть эту папку как проект DCP-o-matic."
+msgstr "Не удалось открыть эту папку как проект %s DCP-o-matic."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:628
msgid ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:789
msgid "Could not remove existing preferences file"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось перенести настройки"
#: src/tools/dcpomatic.cc:620 src/tools/dcpomatic.cc:1308
-#, fuzzy
msgid "Could not save project."
-msgstr "Не удалось с��елать DCP."
+msgstr "Не удалось с��хранить проект."
#: src/tools/dcpomatic.cc:635
-#, fuzzy
msgid "Could not save template."
-msgstr "Не удалось найти плеер."
+msgstr "Не удалось сохранить шаблон."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1075
msgid "Could not show DCP."
-msgstr "Не удалось открыть каталог DCP."
+msgstr "Не удалось открыть DCP."
#: src/tools/dcpomatic.cc:947
msgid ""
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:211
msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Создать"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:139
msgid "DCP"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
msgid "DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "DCPs"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:191
msgid "DCPs combined successfully."
-msgstr ""
+msgstr "DCPs соединены успешно."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
msgid "DKDM"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:603
#, c-format
msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
-msgstr ""
+msgstr "DKDM %s уже существует в списке DKDM и не может быть добавлен снова."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:637
msgid "Decode at full resolution"
"Did you install the %s Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check and try "
"again."
msgstr ""
+"Вы установили %s Disk Writer.pkg из .dmg? Пожалуйста проверьте и попробуйте "
+"снова."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:188
-#, fuzzy
msgid "Disk Writer"
-msgstr "DCP-o-matic Создатель KDM-ключей"
+msgstr "Disk Writer"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1919 src/tools/dcpomatic.cc:1936
#: src/tools/dcpomatic.cc:1990
"Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
"dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again."
msgstr ""
+"Вы видите в ’User Account Control’ диалог спрашивает о "
+"dcpomatic2_disk_writer.exe? Если так, нажмите ’Да’, затем попробуйте снова."
#: src/tools/dcpomatic.cc:853
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Диск"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:631
msgid "Dual screen\tShift+F11"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:92
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжительность"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:152
msgid "Edit reel"
-msgstr ""
+msgstr "Редактировать части"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:104 src/tools/dcpomatic.cc:1419
msgid "Encoding servers..."
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:87
msgid "Entry point"
-msgstr ""
+msgstr "Начальная точка"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1426
-#, fuzzy
msgid "Export preferences..."
-msgstr "��осстановить настройки по умолчанию"
+msgstr "��кспортировать настройки по умолчанию…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1398
msgid "Export subtitles..."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:188
msgid "Finding disks"
-msgstr ""
+msgstr "Найти диски"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "��айл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
+msgstr "��апка %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:169
msgid "Frames per second"
msgstr "Подсказки..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1427
-#, fuzzy
msgid "Import preferences..."
-msgstr "��осстановить настройки по умолчанию"
+msgstr "��мпортировать настройки…"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:104
msgid "Input DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Входящий DCP"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:97
msgid "Intrinsic duration"
-msgstr ""
+msgstr "Длительность"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:206
msgid "Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "Издатель"
#: src/tools/dcpomatic.cc:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading %s "
"projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File -> New "
"and then click the \"Add DCP...\" button."
msgstr ""
"Вы пытаетесь открыть DCP-пакет. Файл -> Открыть загружает проекты DCP-o-"
-"matic, а не DCP-пакеты. Для импорта DCP-пакета создайте новый проект (Файл -"
-"> Новый) и нажмите кнопку \"Добавить DCP...\"."
+"matic %s, а не DCP-пакеты. Для импорта DCP-пакета создайте новый проект "
+"(Файл -> Новый) и нажмите кнопку \"Добавить DCP...\"."
#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
msgstr "Создать DCP в пакетном конвертере"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Make DKDM for %s..."
-msgstr "Создать DKDM для DCP-o-matic..."
+msgstr "Создать DKDM для %s…"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1420
msgid "Manage templates..."
"No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP "
"folder."
msgstr ""
+"Ни ASSETMAP или ASSETMAP.xml не найден в папке. Пожалуйста выберите папку с "
+"DCP."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
msgid ""
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:284
msgid "Open a DCP using File -> Open"
-msgstr ""
+msgstr "Открыть DCP используйте File -> Open"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
msgid "Output"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:123
msgid "Output DCP folder"
-msgstr ""
+msgstr "Вывод DCP папки"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1371
msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:179
msgid "Pause or resume conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Остановить или возобновить кодирование"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:179
msgid "Pause/resume"
-msgstr ""
+msgstr "Остановить/возобновить"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:170
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Изображение"
#: src/tools/dcpomatic.cc:582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
"for %s."
msgstr ""
-"Убедитесь, что в Windows не включён контролируемый доступ к файлам для DCP-o-"
-"matic."
+"Убедитесь, что в Windows не включён контролируемый доступ к файлам для %s."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
msgid "Question|N"
msgstr "Д"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:242
-#, fuzzy
msgid "Quit"
-msgstr "&Выход"
+msgstr "Выход"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1962
msgid "Recreate KDM decryption chain"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:221
msgid "Reels"
-msgstr ""
+msgstr "Части"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:155
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Обновить"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1755
msgid "Release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Заметки"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:216 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:341
msgid "Remove"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:320
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1347
msgid "Save as &template..."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:774
msgid "Save frame to file"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить кадр как файл"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
msgid "Screens"
-msgstr "��краны"
+msgstr "��алы"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:378 src/tools/dcpomatic_player.cc:676
msgid "Select DCP to open"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Звук"
#: src/tools/dcpomatic.cc:780 src/tools/dcpomatic.cc:800
msgid "Specify ZIP file"
-msgstr ""
+msgstr "Укажите ZIP-файл"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:241
msgid "Status..."
-msgstr ""
+msgstr "Статус…"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:176
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Субтитры"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1422 src/tools/dcpomatic_player.cc:646
msgid "System information..."
msgstr "Системная информация..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1524 src/tools/dcpomatic_player.cc:1034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %s download server could not be contacted."
-msgstr "Не удалось подключиться к серверу DCP-o-matic."
+msgstr "%s не удалось связаться с сервером загрузки."
#: src/tools/dcpomatic.cc:826
#, c-format
"certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
"or re-create your signing certificates in the %s preferences window."
msgstr ""
+"Период окончания KDM наступает (или близок к) окончания срока действия "
+"сертификатов подписи. Либо используйте более раннее время окончания для "
+"этого KDM, либо заново создайте сертификаты подписи в окне настроек %s."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:470
msgid ""
"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
msgstr ""
+"Период начала KDM предшествует (или близок к) началу срока действия "
+"сертификата подписи. Используйте более позднее время начала для этого KDM."
#: src/tools/dcpomatic.cc:999
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Цепочка сертификатов для подписи недействительна"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for decrypting KDMs is inconsistent and\n"
"cannot be used. %s cannot start unless you re-create it. Do you want to re-"
"and back up your\n"
"configuration before continuing."
msgstr ""
-"Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для расшифровки KDM, "
+"Цепочка сертификатов, которую использует %s для расшифровки KDM, "
"несогласована\n"
-"и не может быть использована. DCP-o-matic не может продолжить, пока вы не "
+"и не может быть использована. %s не может продолжить, пока вы не "
"пересоздадите её.\n"
"Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для расшифровки KDM?\n"
"Вы можете сейчас выбрать \"Нет\" и сохранить ваши настройки перед "
"продолжением."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error\n"
"you want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-"Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, "
-"содержит\n"
+"Цепочка сертификатов, которую использует %s для подписания KDM, содержит\n"
"незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых "
"системах.\n"
"Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1983
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error\n"
"certificate chain\n"
"for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-"Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, "
-"содержит\n"
+"Цепочка сертификатов, которую использует %s для подписания KDM, содержит\n"
"незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых "
"системах.\n"
+"Эта ошибка была вызвана багом в %s, которая была исправлена.\n"
"Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period\n"
"systems.\n"
"Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-"Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания KDM, "
-"содержит\n"
+"Цепочка сертификатов, которую использует %s для подписания KDM, содержит\n"
"незначительную ошибку, что может привести к ошибке валидации в некоторых "
"системах.\n"
"Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs is inconsistent "
"and\n"
"create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-"Цепочка сертификатов, которую использует DCP-o-matic для подписания DCP и "
-"KDM, несогласована\n"
-"и не может быть использована. DCP-o-matic не может продолжить, пока вы не "
+"Цепочка сертификатов, которую использует %s для подписания DCP и KDM, "
+"несогласована\n"
+"и не может быть использована. %s не может продолжить, пока вы не "
"пересоздадите её.\n"
"Вы хотите пересоздать цепочку сертификатов для подписания DCP и KDM?"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:293
msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another."
msgstr ""
+"Диск который вы выбрали больше не поддерживается. Пожалуйста выберите другой."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:372
#, c-format
"The drive %s could not be unmounted.\n"
"Close any application that is using it, then try again. (%s)"
msgstr ""
+"Диск %s не может быть отсортирован.\n"
+"Закройте другие приложения, которые его используют и попробуйте снова (%s)"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:550 src/tools/dcpomatic_player.cc:1417
msgid ""
"from the View menu\n"
"• using a more powerful computer.\n"
msgstr ""
+"Плеер пропускает слишком много кадров, проигрывание может быть не плавным.\n"
+"\n"
+"<b>Это не обязательно означает, что воспроизводимый вами DCP неисправен!</"
+"b>\n"
+"\n"
+"Вы можете улучшить производительность плеера, выбрав:\n"
+"• «декодировать при половинном разрешении» или «декодировать при четвертном "
+"разрешении» в меню «Вид»\n"
+"• используя более мощный компьютер.z\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1526 src/tools/dcpomatic_player.cc:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There are no new versions of %s available."
-msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
+msgstr "Нет новых версий %s."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic.cc:1168
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:268
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
-"Проект был создан в старой версии DVD-o-matic и может некорректно "
+"Проект был создан в старой версии DCP-o-matic и может некорректно "
"загрузиться в этой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
"проекта."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This looks like a %s project folder, which cannot be loaded into the "
"player. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what "
"you want to play."
msgstr ""
-"Возможно выбрана папка с проектом DCP-o-matic. Она не может быть загружена в "
-"��леер. Выберите ниже подпапку DCP, если хотите открыть её в плеере."
+"Возможно выбрана папка с проектом %s. Она не может быть загружена в плеер. "
+"��ыберите DCP в подпапке с проектом %s, если хотите открыть её в плеере."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:645
msgid "Timing..."
msgstr "Тайминг..."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:119
-#, fuzzy
msgid "Tools"
-msgstr "&Инструменты"
+msgstr "Инструменты"
#: src/tools/dcpomatic.cc:580
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:118
msgid "Uninstall..."
-msgstr ""
+msgstr "Удалить программу…"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:794
#, c-format
msgid "Unrecognised file extension %s (use .jpg, .jpeg or .png)"
msgstr ""
+"Не могу распознать расширение файла %s (используйте .jpg, .jpeg или .png)"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
msgid "Up"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1417
msgid "Version File (VF)..."
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительный пакет (VF)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1414
msgid "Video waveform..."
-msgstr "Волнов��й график видео..."
+msgstr "Волнов��я диаграмма видео…"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:766
msgid ""
"KDM для данного проекта."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are running the 32-bit version of %s on a 64-bit version of Windows. "
"This will limit the memory available to %s and may cause errors. You are "
"strongly advised to install the 64-bit version of %s."
msgstr ""
-"Вы используете 32-битную версию DCP-o-matic на 64-битной версии Windows. "
-"Это приведёт к ограничению памяти, доступной для DCP-o-matic, и может "
-"вызвать ошибки. Настоятельно рекомендуется установить 64-битную версию DCP-"
-"o-matic."
+"Вы используете 32-битную версию %s на 64-битной версии Windows. Это "
+"приведёт к ограничению памяти, доступной для %s, и может вызвать ошибки. "
+"Настоятельно рекомендуется установить 64-битную версию %s."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:502
#, c-format
"You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
"shown. %s will close now. Please try again."
msgstr ""
+"Вы не подтвердили, что про прочитали предупреждение, которое было показано. "
+"%s будет закрыто. Пожалуйста, попробуйте заново."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:388
msgid ""
"You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
"shown. Please try again."
msgstr ""
+"Вы не подтвердили, что про прочитали предупреждение, которое было показано. "
+"Пожалуйста, попробуйте заново."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:344 src/tools/dcpomatic.cc:604
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:384 src/tools/dcpomatic_player.cc:682