From: Carl Hetherington Date: Thu, 7 Jul 2022 08:36:19 +0000 (+0200) Subject: Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni. X-Git-Tag: v2.16.17~18 X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?p=dcpomatic.git;a=commitdiff_plain;h=01ef2f3061102eee65ab626003489ac9e8b70e49 Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni. --- diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po index 89eb5023f..d683a9ea9 100644 --- a/src/lib/po/cs_CZ.po +++ b/src/lib/po/cs_CZ.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-07 11:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-07 10:13+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni \n" "Language-Team: \n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" #: src/lib/video_content.cc:496 #, c-format @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "%1 [video]" #: src/lib/transcode_job.cc:175 msgid "%1; %2/%3 frames" -msgstr "" +msgstr "%1; %2/%3 snímků" #: src/lib/video_content.cc:447 #, c-format @@ -236,6 +236,8 @@ msgid "" "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " "has been cleared." msgstr "" +"Soubor titulků nebo skrytých titulků v tomto projektu je označen jazykem " +"‚%1‘, který DCP-o-matic nerozpozná. Jazyk souboru byl vymazán." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -449,7 +451,7 @@ msgstr "Kanály" #: src/lib/transcode_job.cc:108 msgid "Check their new settings, then try again." -msgstr "" +msgstr "Zkontrolujte jejich nové nastavení a zkuste to znovu." #: src/lib/check_content_change_job.cc:49 msgid "Checking content for changes" @@ -930,7 +932,7 @@ msgstr "Jméno souboru" #: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 msgid "Files have changed since they were added to the project." -msgstr "" +msgstr "Soubory se od doby přidání do projektu změnily." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "Film" @@ -1195,13 +1197,12 @@ msgid "Open subtitles" msgstr "Otevřít titulky" #: src/lib/transcode_job.cc:113 -#, fuzzy msgid "" "Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " "trying again." msgstr "" -"Some files have been changed since they were added to the project. Open the " -"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again." +"Otevřete projekt v programu DCP-o-matic, zkontrolujte nastavení a před " +"dalším pokusem jej uložte." #: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 #: src/lib/filter.cc:79 @@ -1386,7 +1387,7 @@ msgstr "Short (Krátky film)" #: src/lib/util.cc:605 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "Podepsat" #: src/lib/video_content.cc:510 msgid "Size" @@ -1397,26 +1398,20 @@ msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Některé audio bude převzorkované na %1Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:117 -#, fuzzy msgid "Some files have been changed since they were added to the project." -msgstr "" -"Některé soubory byly od jejich přidání do projektu změněny.\n" -"\n" -"Tyto soubory budou nyní znovu přezkoumány, takže bude pravděpodobně nutné " -"zkontrolovat jejich nastavení." +msgstr "Některé soubory byly od svého přidání do projektu změněny." #: src/lib/transcode_job.cc:107 -#, fuzzy msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings " "before trying again." msgstr "" -"Některé soubory byly od jejich přidání do projektu změněny.\n" +"Některé soubory byly po přidání do projektu změněny.\n" "\n" -"Tyto soubory budou nyní znovu přezkoumány, takže bude pravděpodobně nutné " -"zkontrolovat jejich nastavení." +"Tyto soubory budou nyní znovu prozkoumány, takže před dalším pokusem bude " +"možná nutné zkontrolovat jejich nastavení." #: src/lib/check_content_change_job.cc:71 msgid "" @@ -1443,6 +1438,9 @@ msgid "" "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " "has no spoken parts." msgstr "" +"Některý obsah obsahuje zvuk, ale nenastavili jste jazyk zvuku. Doporučujeme " +"nastavit jazyk zvuku na kartě „DCP“, pokud váš zvuk neobsahuje žádné mluvené " +"části." #: src/lib/film.cc:414 msgid "Some of your content needs a KDM" @@ -1819,13 +1817,12 @@ msgstr "" "tom, zda má váš obsah méně kanálů, protože DCP-o-matic naplní doplňky tichem." #: src/lib/hints.cc:157 -#, fuzzy msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio." msgstr "" -"Váš DCP používá neobvyklý poměr. To může způsobit na některých projektorech " -"problémy. Pokud je to možné použijte Flat nebo Scope pro poměr kontejneru DCP" +"VaÅ¡e DCP používá neobvyklý poměr. To může u některých projektorů způsobit " +"problémy. Pokud je to možné, použijte pro poměr DCP formát Flat nebo Scope." #: src/lib/hints.cc:337 msgid "" @@ -2035,23 +2032,18 @@ msgstr "jméno" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:758 -#, fuzzy msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" -"jeden, pokud jeho skrytý titulek má nenulový vstupní bod, takže musí být " -"přepsán." +"jeden ze skrytých titulků má nenulový vstupní bod, takže musí být přepsán." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:745 -#, fuzzy msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." -msgstr "" -"jeden, pokud jeho reels titulků má nenulový vstupní bod, takže musí být " -"přepsán." +msgstr "jeden z titulků má nenulový vstupní bod, takže musí být přepsán." #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds #: src/lib/util.cc:222 diff --git a/src/wx/po/cs_CZ.po b/src/wx/po/cs_CZ.po index 34a177656..aef8c2a82 100644 --- a/src/wx/po/cs_CZ.po +++ b/src/wx/po/cs_CZ.po @@ -3,21 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-07 14:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-07 10:22+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni \n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: src/wx/player_information.cc:95 @@ -75,12 +74,11 @@ msgid "%d channels on %s" msgstr "%d kanály na %s" #: src/wx/about_dialog.cc:87 -#, fuzzy msgid "" "(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen" msgstr "" -"(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2022 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen" #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63 @@ -485,7 +483,7 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366 msgid "At least one node in a subtitle or closed caption is empty." -msgstr "" +msgstr "Alespoň jeden uzel v titulku nebo uzavřeném titulku je prázdný." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242 msgid "" @@ -528,9 +526,8 @@ msgid "Audio channels: %d" msgstr "Zvukové kanály: %d" #: src/wx/dcp_panel.cc:98 -#, fuzzy msgid "Audio language" -msgstr "Nastavit jazyk" +msgstr "Jazyk zvuku" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:624 #, c-format @@ -1000,9 +997,8 @@ msgid "Default audio delay" msgstr "Předvolené zpoždění zvuku" #: src/wx/full_config_dialog.cc:322 -#, fuzzy msgid "Default chain" -msgstr "Předvolený kontejner" +msgstr "Výchozí chain" #: src/wx/full_config_dialog.cc:282 msgid "Default container" @@ -1017,27 +1013,24 @@ msgid "Default directory for new films" msgstr "Předvolený adresář pro nové filmy" #: src/wx/full_config_dialog.cc:325 -#, fuzzy msgid "Default distributor" -msgstr "Distributor" +msgstr "Výchozí distributor" #: src/wx/full_config_dialog.cc:266 msgid "Default duration of still images" msgstr "Předvolená dálka statických snímků" #: src/wx/full_config_dialog.cc:316 -#, fuzzy msgid "Default facility" -msgstr "Výchozí měřítko-na" +msgstr "Výchozí zařízení" #: src/wx/full_config_dialog.cc:312 msgid "Default standard" msgstr "DCP standard" #: src/wx/full_config_dialog.cc:319 -#, fuzzy msgid "Default studio" -msgstr "DCP standard" +msgstr "Výchozí studio" #: src/wx/full_config_dialog.cc:248 msgid "Defaults" @@ -1677,9 +1670,8 @@ msgid "Language of these subtitles" msgstr "Jazyk těchto titulků" #: src/wx/metadata_dialog.cc:232 -#, fuzzy msgid "Language used for any sign language video track" -msgstr "Jazyk použitý pro dialog v tomto obsahu" +msgstr "Jazyk používaný pro jakoukoli videostopu ve znakovém jazyce" #: src/wx/markers_dialog.cc:134 msgid "Last frame of composition" @@ -1767,9 +1759,8 @@ msgid "MISSING: " msgstr "CHYBĚJÍCÍ: " #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37 -#, fuzzy msgid "MOV / ProRes" -msgstr "ProRes" +msgstr "MOV / ProRes" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov" @@ -2023,7 +2014,7 @@ msgstr "OpenGL (rychlejší)" #: src/wx/system_information_dialog.cc:87 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version" -msgstr "" +msgstr "Vykreslovač OpenGL není touto verzí DCP-o-matic podporován" #: src/wx/system_information_dialog.cc:54 #: src/wx/system_information_dialog.cc:86 @@ -2090,6 +2081,7 @@ msgstr "Přepsat tento soubor aktuální konfigurací" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available." msgstr "" +"Část DCP nebylo možné zkontrolovat, protože nebyl k dispozici žádný KDM." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139 msgid "" @@ -2327,7 +2319,7 @@ msgstr "Přejmenovat..." #: src/wx/system_information_dialog.cc:70 msgid "Renderer" -msgstr "" +msgstr "Vykreslovač" #: src/wx/repeat_dialog.cc:27 msgid "Repeat" @@ -2561,9 +2553,8 @@ msgid "Set to" msgstr "Nastaven na" #: src/wx/system_information_dialog.cc:72 -#, fuzzy msgid "Shading language version" -msgstr "Stabilní verze " +msgstr "Shading language version" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152 msgid "Shadow" @@ -2587,7 +2578,7 @@ msgstr "Zobrazit oblast titulků" #: src/wx/metadata_dialog.cc:231 msgid "Sign language video language" -msgstr "" +msgstr "Jazyk videa ve znakovém jazyce" #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742 msgid "Signing DCPs and KDMs" @@ -2627,11 +2618,15 @@ msgid "" "Some closed or nodes have different vertical alignments " "within a ." msgstr "" +"Některé uzavřené uzly nebo mají v rámci různé " +"vertikální zarovnání." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372 msgid "" "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position." msgstr "" +"Některé uzavřené titulky nejsou uvedeny v pořadí podle jejich vertikální " +"polohy." #: src/wx/config_dialog.cc:877 msgid "Sound" @@ -2768,7 +2763,6 @@ msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." msgstr "Čas 'do' musí být po čase 'od’." #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44 -#, fuzzy msgid "" "The DCP-o-matic Disk Writer is\n" "\n" @@ -2789,13 +2783,13 @@ msgstr "" "DCP-o-matic Disk Writer is\n" "\n" "ZKUÅ EBNÍ SOFTWARE " -"ALPHA\n" +"BETA\n" "\n" "a může\n" "\n" "ZNIČIT DATA!\n" "\n" -"If you are sure you want to continue please type\n" +"IPokud jste si jisti, že chcete pokračovat, zadejte prosím\n" "\n" "Jsem si jistý\n" "\n" @@ -3562,12 +3556,11 @@ msgstr "Uživatelské jméno" #: src/wx/system_information_dialog.cc:69 msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Dodavatel" #: src/wx/system_information_dialog.cc:71 -#, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Serial number" +msgstr "Verze" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:105 msgid "Version number"