From: Carl Hetherington Date: Tue, 15 Mar 2016 23:10:19 +0000 (+0000) Subject: Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni. X-Git-Tag: v2.7.5~1 X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?p=dcpomatic.git;a=commitdiff_plain;h=66a99bd100dfd135e9588179f9e9abb41cb654c3 Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni. --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index d51ece3e9..2c4974a22 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2016-03-15 Carl Hetherington + + * Updated cz_CZ translation from Tomáš Begeni. + 2016-03-14 Carl Hetherington * Version 2.7.4 released. diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po index 3fe160981..d6de81066 100644 --- a/src/lib/po/cs_CZ.po +++ b/src/lib/po/cs_CZ.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-05 09:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-15 23:31+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: \n" "Language: cs_CZ\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Analyzovat zvuk" #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308 #: src/lib/audio_content.cc:331 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Zvuk" #: src/lib/audio_content.cc:259 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" @@ -153,9 +153,8 @@ msgid "Centre" msgstr "Center" #: src/lib/audio_content.cc:307 -#, fuzzy msgid "Channels" -msgstr "Zvukové kanály" +msgstr "Kanály" #: src/lib/reel_writer.cc:91 msgid "Checking existing image data" @@ -196,9 +195,8 @@ msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Obsah a DCP mají stejný bitrate,\n" #: src/lib/audio_content.cc:308 -#, fuzzy msgid "Content audio frame rate" -msgstr "Snímková frekvence obsahu" +msgstr "Snímková frekvence audio obsahu" #: src/lib/video_content.cc:572 msgid "Content frame rate" @@ -298,9 +296,8 @@ msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Nemohu dekódovat video soubor (%1)" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374 -#, fuzzy msgid "Could not find pixel format for video." -msgstr "nemohu najít informace o streamu" +msgstr "Nemohu najít formát pixelu pro video." #: src/lib/encode_server_finder.cc:139 msgid "" @@ -363,9 +360,8 @@ msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML titulky" #: src/lib/audio_content.cc:331 -#, fuzzy msgid "DCP frame rate" -msgstr "Snímková frekvence obsahu" +msgstr "Snímková frekvence DCP" #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" @@ -459,9 +455,8 @@ msgid "Encoding image data" msgstr "Enkóduji obrazové data" #: src/lib/exceptions.cc:67 -#, fuzzy msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Chyba v SubRip souboru: viděný %1 a byl očekávaný %2" +msgstr "Chyba v souboru titulků: viděný %1 a byl očekávaný %2" #: src/lib/job.cc:377 msgid "Error: %1" @@ -504,9 +499,8 @@ msgid "Flat" msgstr "Flat" #: src/lib/video_content.cc:586 -#, fuzzy msgid "Frame rate" -msgstr "Frame rate videa (počet snímků za sekundu)" +msgstr "Snímková frekvence" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 msgid "Full" @@ -522,19 +516,19 @@ msgstr "Full frame (Celý obraz)" #: src/lib/audio_content.cc:338 msgid "Full length in audio frames at DCP rate" -msgstr "" +msgstr "Plná délka zvukových snímků v DCP rychlosti" #: src/lib/audio_content.cc:325 msgid "Full length in audio frames at content rate" -msgstr "" +msgstr "Plná délka zvukových snímků v rychlosti obsahu" #: src/lib/audio_content.cc:332 msgid "Full length in video frames at DCP rate" -msgstr "" +msgstr "Plná délka video snímků v DCP rychlosti" #: src/lib/audio_content.cc:318 msgid "Full length in video frames at content rate" -msgstr "" +msgstr "Plná délka video snímků v rychlosti obsahu" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 msgid "Gamma 22 (BT470M)" @@ -562,7 +556,7 @@ msgstr "Vysoká kvalita 3D denoiser" #: src/lib/audio_content.cc:308 msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Hz" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:479 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" @@ -612,7 +606,7 @@ msgstr "Left surround (Levý surround)" #: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337 #: src/lib/video_content.cc:584 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Délka" #: src/lib/film.cc:1315 msgid "Lfe" @@ -821,7 +815,7 @@ msgstr "Short (Krátky film)" #: src/lib/video_content.cc:585 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Velikost" #: src/lib/audio_content.cc:254 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" @@ -848,9 +842,8 @@ msgid "Test" msgstr "Test" #: src/lib/text_subtitle_content.cc:95 -#, fuzzy msgid "Text subtitles" -msgstr "[titulky]" +msgstr "Text titulků" #: src/lib/dcp_content.cc:323 msgid "The DCP does not have sound in all reels." @@ -993,9 +986,8 @@ msgstr "VI" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 #: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585 #: src/lib/video_content.cc:586 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "Velikost videa" +msgstr "Video" #: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" diff --git a/src/wx/po/cs_CZ.po b/src/wx/po/cs_CZ.po index 97150d9ca..19f9168a0 100644 --- a/src/wx/po/cs_CZ.po +++ b/src/wx/po/cs_CZ.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-05 08:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-15 23:33+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" "Language: cs_CZ\n" @@ -25,12 +25,11 @@ msgid "%" msgstr "%" #: src/wx/about_dialog.cc:82 -#, fuzzy msgid "" "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" msgstr "" -"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57 @@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "-6dB" #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35 msgid "255" -msgstr "" +msgstr "255" #: src/wx/video_panel.cc:224 msgid "2D" @@ -91,11 +90,11 @@ msgstr "4K" #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40 msgid "New colour" -msgstr "" +msgstr "Nová barva" #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37 msgid "Original colour" -msgstr "" +msgstr "Původní barva" #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 #. @@ -198,11 +197,11 @@ msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:1397 msgid "Allow any DCP frame rate" -msgstr "PovolitvÅ¡echny DCP frame rate" +msgstr "Povolit vÅ¡echny DCP frame rate" #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32 msgid "Alpha 0" -msgstr "" +msgstr "Alpha 0" #: src/wx/subtitle_panel.cc:124 msgid "Appearance..." @@ -271,7 +270,6 @@ msgid "But I have to use fader" msgstr "Ale musím používat fader" #: src/wx/config_dialog.cc:1254 -#, fuzzy msgid "CC addresses" msgstr "CC adresa" @@ -346,11 +344,11 @@ msgstr "Vyberte soubor s písmem" #: src/wx/config_dialog.cc:193 msgid "Cinema and screen database file" -msgstr "" +msgstr "Soubor databáze filmu a obrazovky" #: src/wx/content_widget.h:72 msgid "Click the button to set all selected content to the same value." -msgstr "" +msgstr "Kliknutím na tlačítko nastavíte veÅ¡kerý obsah na stejné hodnoty." #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31 msgid "Colour" @@ -625,6 +623,8 @@ msgstr "Filtry" msgid "" "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio" msgstr "" +"Najít integrovanou hlasitost, skutečný vrchol a rozsah hlasitosti při " +"analýze zvuku" #: src/wx/content_menu.cc:63 msgid "Find missing..." @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Frekvence snímků (frame rate)" #: src/wx/about_dialog.cc:65 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." -msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP ttéměř ze vÅ¡eho " +msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP téměř z čehokoliv" #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29 msgid "From" @@ -790,7 +790,6 @@ msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Trvaní" #: src/wx/timeline_dialog.cc:43 -#, fuzzy msgid "Keep video and subtitles in sequence" msgstr "Nechat video v sekvenci" @@ -898,7 +897,7 @@ msgstr "Vícenásobný výběr obsahu " #: src/wx/content_widget.h:64 msgid "Multiple values" -msgstr "" +msgstr "Více hodnot" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51 msgid "My Documents" @@ -1231,7 +1230,7 @@ msgstr "Vybrat soubor s certifikátem" #: src/wx/config_dialog.cc:194 msgid "Select cinema and screen database file" -msgstr "" +msgstr "Vybrat soubor databáze filmu a obrazovky" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58 msgid "Send by email" @@ -1243,7 +1242,7 @@ msgstr "Odeslat logy" #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42 msgid "Serial number" -msgstr "Seriennummer" +msgstr "Serial number" #: src/wx/server_dialog.cc:28 msgid "Server" @@ -1338,9 +1337,8 @@ msgid "Subtitle appearance" msgstr "Vyhledat titulky" #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30 -#, fuzzy msgid "Subtitle colours" -msgstr "Barva orámování" +msgstr "Barva titulků" #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62 @@ -1468,7 +1466,7 @@ msgstr "Update" #: src/wx/dcp_panel.cc:156 msgid "Upload DCP to TMS after it is made" -msgstr "" +msgstr "Nahrát DCP do TMS poté co je vytvořen" #: src/wx/dcp_panel.cc:77 msgid "Use ISDCF name"