From: Carl Hetherington Date: Tue, 16 Oct 2018 13:56:06 +0000 (+0100) Subject: Updated it_IT translation from Riccardo Mantani. X-Git-Tag: v2.13.62~6 X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?p=dcpomatic.git;a=commitdiff_plain;h=723b49e77951d0981b8165f724acd49d9a44660d Updated it_IT translation from Riccardo Mantani. --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index f69320b66..e8ad55dbf 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2018-10-16 Carl Hetherington + + * Updated it_IT translation from Riccardo Mantani. + 2018-10-14 Carl Hetherington * Give a better reason for not referring to DCPs diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index a47f67e0c..3ebaae36c 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-27 14:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-30 14:16+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" "Display aspect ratio %.2f:1" msgstr "" "\n" -"Rapporto dello schermo %.2f:1" +"Rapporto schermo %.2f:1" #: src/lib/video_content.cc:436 msgid "" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "" "\n" -"Aggiunto il nero fino a riempire lo schermo %1 (%2x%3)" +"Aggiunto nero per adattarsi al contenitore %1 (% 2x% 3)" #: src/lib/video_content.cc:426 msgid "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:95 msgid "Analyse audio" -msgstr "Analizzare audio" +msgstr "Analizza l'audio" #: src/lib/audio_content.cc:258 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Gamma colori" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "Colour transfer characteristic" -msgstr "Caratteristica trasferimento del colore" +msgstr "Caratteristica di trasferimento del colore" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "Colourspace" @@ -376,30 +376,30 @@ msgstr "La sorgente e il DCP hanno la stessa frequenza di fotogrammi.\n" #: src/lib/audio_content.cc:307 msgid "Content audio sample rate" -msgstr "Frequenza di campionamento audio del contenuto" +msgstr "Frequenza di campionamento del contenuto audio" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" -msgstr "Tutti i contenuti da unire devono avere o non avere la traccia audio" +msgstr "Tutti i contenuti da unire possono avere o non avere la traccia audio" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles" -msgstr "Tutti i contenuti da unire devono avere o non avere i sottotitoli" +msgstr "Tutti i contenuti da unire possono avere o non avere i sottotitoli" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 msgid "Content to be joined must all have or not have video" -msgstr "Tutti i contenuti da unire devono avere o non avere la traccia video" +msgstr "Tutti i contenuti da unire possono avere o non avere la traccia video" #: src/lib/subtitle_content.cc:198 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" -"Il contenuto da unire deve avere la stessa impostazione di 'masterizza " +"Il contenuto da unire deve avere le stesse impostazioni di 'masterizza " "sottotitoli'." #: src/lib/subtitle_content.cc:194 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" -"Il contenuto da unire deve avere la stessa impostazione di 'usa sottotitoli'." +"Il contenuto da unire deve avere le stesse impostazioni di 'usa sottotitoli'." #: src/lib/audio_content.cc:106 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso guadagno audio." #: src/lib/video_content.cc:184 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." -msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa conversione colore." +msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa conversione del colore." #: src/lib/video_content.cc:176 msgid "Content to be joined must have the same crop." @@ -462,15 +462,15 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa interlinea dei sottotitoli." #: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" -msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso frame rate" +msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa frequenza fotogrammi" #: src/lib/video_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." -msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso tipo di frame rate video." +msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso tipo di fotogramma video." #: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239 msgid "Content to be joined must use the same fonts." -msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi font." +msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." @@ -478,63 +478,63 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve usare lo stesso flusso di sottotitoli." #: src/lib/video_content.cc:391 msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Il video originale è %1x%2" +msgstr "Il contenuto video è %1x%2" #: src/lib/upload_job.cc:53 msgid "Copy DCP to TMS" -msgstr "Copia del DCP al TMS" +msgstr "Copia DCP nel TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:51 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Non posso connetermi al server %1 (%2)" +msgstr "Impossibile connettersi al server %1 (%2)" #: src/lib/scp_uploader.cc:88 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Non posso creare la cartella remota %1 (%2)" +msgstr "Impossibile creare la cartella remota %1 (%2)" #: src/lib/image_examiner.cc:66 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Non posso decodificare il file JPEG2000 %1 (%2)" +msgstr "Impossibile decodificare il file JPEG2000 %1 (%2)" #: src/lib/magick_image_proxy.cc:104 msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Non posso decodificare il file immagine (%1)" +msgstr "Impossibile decodificare il file immagine (%1)" #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." msgstr "" -"Impossibile usare i server di codifica remoti. Forse un'altra istanza di DCP-" -"o-matic è in esecuzione." +"Impossibile connettersi ai server di codifica remoti. Forse è in esecuzione " +"un'altra istanza di DCP-o-MATIC." #: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139 msgid "Could not open %1" -msgstr "Non riesco ad aprire %1" +msgstr "Impossibile aprire %1" #: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101 msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "Non riesco ad aprire %1 da inviare" +msgstr "Impossibile aprire %1 da inviare" #: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100 msgid "Could not open downloaded ZIP file" -msgstr "Non riesco ad aprire il file ZIP scaricato" +msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Non riesco a leggere i sottotitoli (%1 / %2)" +msgstr "Impossibile leggere i sottotitoli (%1 / %2)" #: src/lib/scp_uploader.cc:71 msgid "Could not start SCP session (%1)" -msgstr "Non riesco ad avviare la sessione SCP (%1)" +msgstr "Impossibile avviare la sessione SCP (%1)" #: src/lib/curl_uploader.cc:49 msgid "Could not start transfer" -msgstr "Non riesco ad avviare il trasferimento" +msgstr "Impossibile avviare il trasferimento" #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118 msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Non riesco a scrivere il file remoto (%1)" +msgstr "Impossibile scrivere il file remoto (%1)" #: src/lib/util.cc:527 msgid "D-BOX primary" @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "DCP XML sottotitoli" #: src/lib/audio_content.cc:327 msgid "DCP sample rate" -msgstr "Frequenza di campionamento DCP" +msgstr "DCP frequenza di campionamento" #: src/lib/frame_rate_change.cc:79 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" @@ -574,25 +574,25 @@ msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità originale.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:70 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" -msgstr "" -"Il DCP utilizzerà ogni altra frequenza di campionamento della sorgente.\n" +msgstr "Il DCP utilizzerà ogni altro fotogramma del contenuto.\n" #: src/lib/job.cc:126 src/lib/job.cc:141 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-matic non riesce ad aprire il file %1 (%2). Forse non esiste oppure è " -"in un formato non riconosciuto." +"DCP-o-MATIC non riesce ad aprire il file %1 (%2). Forse non esiste oppure è " +"un formato non riconosciuto." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic non supporta più il filtro '%1', ed è stato disattivato." +msgstr "" +"DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '%1', quindi è stato disattivato." #: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893 msgid "DCP-o-matic notification" -msgstr "DCP-o-matic notifica" +msgstr "DCP-o-MATIC notifica" #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 #: src/lib/filter.cc:74 @@ -635,11 +635,11 @@ msgstr "Download fallito (%1/%2 errore %3)" #: src/lib/frame_rate_change.cc:72 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" -msgstr "Ogni fotogramma della sorgente sarà duplicato nel DCP.\n" +msgstr "Ogni fotogramma del contenuto sarà duplicato nel DCP.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:74 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Ogni fotogramma della sorgente sarà ripetuto %1 volte nel DCP.\n" +msgstr "Ogni fotogramma del contenuto sarà ripetuto %1 più volte nel DCP.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64 msgid "Email KDMs" @@ -655,11 +655,11 @@ msgstr "Notifica Email" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59 msgid "Email problem report" -msgstr "Rapporto problemi Email" +msgstr "Email rapporto problemi" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Rapporto problemi Email per %1" +msgstr "Email rapporto problemi per %1" #: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201 msgid "Encoding" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Errore: %1" #: src/lib/examine_content_job.cc:44 msgid "Examine content" -msgstr "Esamino il contenuto" +msgstr "Esamina il contenuto" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "FCC" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "FCC" #: src/lib/scp_uploader.cc:61 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Autenticazione col server fallita (%1)" +msgstr "Autenticazione con il server fallita (%1)" #: src/lib/emailer.cc:222 msgid "Failed to send email (%1)" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Lungometraggio" #: src/lib/content.cc:398 msgid "Filename" -msgstr "Nome del file" +msgstr "Nome file" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "Film" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Film" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97 msgid "Finding length" -msgstr "Trova lunghezza" +msgstr "Determina lunghezza" #: src/lib/content.cc:405 msgid "Frame rate" @@ -727,15 +727,15 @@ msgstr "Lunghezza completa nei campioni audio alla velocità DCP" #: src/lib/audio_content.cc:321 msgid "Full length in audio samples at content rate" -msgstr "Lunghezza completa nei campioni audio alla velocità sorgente" +msgstr "Lunghezza completa nei campioni audio alla frequenza del contenuto" #: src/lib/audio_content.cc:328 msgid "Full length in video frames at DCP rate" -msgstr "Lunghezza completa nei fotogrammi video alla velocità DCP" +msgstr "Lunghezza completa nei fotogrammi video alla frequenza del DCP" #: src/lib/audio_content.cc:314 msgid "Full length in video frames at content rate" -msgstr "Lunghezza completa nei fotogrammi video alla velocità sorgente" +msgstr "Lunghezza completa nei fotogrammi video alla frequenza del contenuto" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Gamma 22 (BT470M)" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Non udenti" #: src/lib/filter.cc:78 msgid "High quality 3D denoiser" -msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità" +msgstr "Riduzzione del rumore 3D di alta qualità" #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Horizontal flip" @@ -770,8 +770,8 @@ msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." msgstr "" -"Tuttavia, l'impostazione della frequenza dei fotogrammi DCP su 24 o 48 " -"causerà un rallentamento significativo dei contenuti e i DCP SMPTE non sono " +"Tuttavia, impostare la frequenza fotogrammi del DCP da 48 a 24 causerà un " +"notevole rallentamento dei contenuti, inoltre i DCP SMPTE non sono " "supportati da tutti i proiettori." #: src/lib/hints.cc:125 @@ -779,8 +779,8 @@ msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." msgstr "" -"Tuttavia, l'impostazione della frequenza dei fotogrammi DCP su 24 o 48 " -"causerà una significativa accelerazione del contenuto e i DCP SMPTE non sono " +"Tuttavia, impostare la frequenza fotogrammi del DCP da 24 o 48 causerà una " +"significativa accelerazione dei contenuti, inoltre i DCP SMPTE non sono " "supportati da tutti i proiettori." #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327 @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Ls" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35 msgid "Mid-side decoder" -msgstr "Decodificatore in mezzo" +msgstr "Decodificatore Mid-Side" #: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79 msgid "Misc" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Nessun server di posta configurato nelle impostazioni" #: src/lib/video_content_scale.cc:105 msgid "No scale" -msgstr "Non scalare" +msgstr "Mantieni scala" #: src/lib/video_content_scale.cc:102 msgid "No stretch" @@ -925,11 +925,11 @@ msgstr "Mantieni proporzioni" #: src/lib/image_content.cc:120 msgid "No valid image files were found in the folder." -msgstr "Nessun file immagine trovato nella cartella." +msgstr "Nessun file immagine valido trovato nella cartella." #: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80 msgid "Noise reduction" -msgstr "Riduzione del rumore" +msgstr "Riduzione rumore" #: src/lib/writer.cc:614 msgid "None" @@ -941,12 +941,12 @@ msgstr "OK (eseguito al %1)" #: src/lib/content.cc:117 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." -msgstr "Soltanto il primo spezzone da unire può avere un trim iniziale." +msgstr "" +"Solo la prima parte del contenuto da unire può avere un taglio iniziale." #: src/lib/content.cc:121 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." -msgstr "" -"Solo l'ultimo pezzo di contenuto da unire può avere un ritaglio alla fine." +msgstr "Solo l'ultima parte del contenuto da unire può avere un taglio finale." #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 #: src/lib/filter.cc:70 @@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "P3" #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" -msgstr "Linee guida" +msgstr "Linea di condotta" #: src/lib/content.cc:414 msgid "Prepared for video frame rate" -msgstr "Preparato per la frequenza dei fotogrammi del video" +msgstr "Preparato per la frequenza fotogrammi del video" #: src/lib/exceptions.cc:85 msgid "Programming error at %1:%2 %3" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Errore di programmazione a %1:%2" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" -msgstr "Annuncio di servizio pubblico" +msgstr "Annuncio di pubblico servizio" #: src/lib/util.cc:547 msgid "R" @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Errore SSH (%1)" #: src/lib/image_content.cc:107 msgid "Scanning image files" -msgstr "Scansione del file immagine" +msgstr "Scansione file immagine" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74 msgid "Sending email" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a %1Hz" #: src/lib/film.cc:321 msgid "Some of your content needs a KDM" -msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un KDM" +msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono una KDM" #: src/lib/film.cc:324 msgid "Some of your content needs an OV" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Filtro Telecine" #: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Test" -msgstr "Prova" +msgstr "Test" #: src/lib/text_subtitle_content.cc:74 msgid "Text subtitles" @@ -1182,11 +1182,12 @@ msgid "" "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -"C'è una grande differenza tra la frequenza fotogrammi del tuo DCP e quella " -"di alcuni dei tuoi contenuti. Ciò farà sì che l'audio venga riprodotto con " -"una tonalità molto più bassa o più alta di quanto dovrebbe. Si consiglia di " +"C'è una grande differenza tra la frequenza fotogrammi del DCP e quella di " +"alcuni dei tuoi contenuti. Ciò farà sì che l'audio venga riprodotto con una " +"tonalità molto più bassa o più alta di quanto dovrebbe. Si consiglia di " "impostare la frequenza fotogrammi DCP più vicina al contenuto, a condizione " -"che i sistemi di proiezione selezionati supportino la velocità DCP scelta." +"che i sistemi di proiezione selezionati supportino la frequenza del DCP " +"scelta." #: src/lib/dcp_content.cc:521 msgid "There is no video in this DCP" @@ -1255,7 +1256,7 @@ msgstr "Errore sconosciuto" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:325 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" +msgstr "Formato campionamento audio non riconosciuto (%1)" #: src/lib/filter.cc:76 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1324,10 +1325,10 @@ msgid "" "to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all " "projectors)." msgstr "" -"Hai impostato un DCP Interop con una velocità frame non supportata " -"ufficialmente. Si consiglia di modificare la frequenza dei fotogrammi del " -"DCP o di creare un DCP SMPTE (sebbene i DCP SMPTE non siano supportati da " -"tutti i proiettori)." +"Hai impostato un DCP Interop con una frequenza fotogrammi ufficialmente non " +"supportata. Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di " +"creare un DCP SMPTE (sebbene i DCP SMPTE non siano supportati da tutti i " +"proiettori)." #: src/lib/hints.cc:117 msgid "" @@ -1335,9 +1336,9 @@ msgid "" "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " "to make a SMPTE DCP instead." msgstr "" -"Hai impostato un DCP Interop con una velocità frame non supportata " -"ufficialmente. Si consiglia di modificare la frequenza dei fotogrammi del " -"DCP o di creare un DCP SMPTE." +"Hai impostato un DCP Interop con una frequenza fotogrammi ufficialmente non " +"supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di " +"creare un DCP SMPTE." #: src/lib/hints.cc:179 msgid "" @@ -1354,7 +1355,7 @@ msgid "" "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"Stai utilizzando l'upmixer stereo-a-5.1 di DCP-o-matic. Questa funzione è " +"Stai utilizzando l'upmixer stereo-a-5.1 di DCP-o-MATIC. Questa funzione è " "sperimentale e potrebbe creare audio di scarsa qualità. Se continui, " "dovresti ascoltare il DCP creato in un cinema per assicurarti che il suono " "sia buono." @@ -1474,19 +1475,19 @@ msgstr "impossibile aprire il file %1 per la scrittura (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:43 msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "non posso leggere dal file %1 (%2)" +msgstr "Impossibile leggere dal file %1 (%2)" #: src/lib/scp_uploader.cc:66 msgid "could not start SCP session (%1)" -msgstr "non posso avviare la sessione SCP (%1)" +msgstr "Impossibile avviare la sessione SCP (%1)" #: src/lib/scp_uploader.cc:41 msgid "could not start SSH session" -msgstr "non posso avviare la sessione SSH" +msgstr "Impossibile avviare la sessione SSH" #: src/lib/exceptions.cc:49 msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "non posso scrivere il file (%1)" +msgstr "Impossibile scrivere il file (%1)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65 msgid "error during async_connect (%1)" @@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr "errore durante la scrittura asincrona (% 1)" #: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416 msgid "frames per second" -msgstr "fotogrammi al secondo" +msgstr "fotogrammi per secondo" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours #: src/lib/util.cc:180 diff --git a/src/tools/po/it_IT.po b/src/tools/po/it_IT.po index fb7a6e585..662549c6b 100644 --- a/src/tools/po/it_IT.po +++ b/src/tools/po/it_IT.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-27 17:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" -msgstr "%d KDM scritta su %s" +msgstr "%d KDM scritto in %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" -msgstr "%d KDM scritte su %s" +msgstr "%d KDM scritte in %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" @@ -116,15 +116,15 @@ msgstr "Informazioni" #: src/tools/dcpomatic.cc:1149 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:283 msgid "About DCP-o-matic" -msgstr "Info su DVD-o-matic" +msgstr "Info su DVD-o-MATIC" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:121 msgid "Add Film..." -msgstr "&Aggiungi film..." +msgstr "Aggiungi film..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156 msgid "Add folder..." -msgstr "&Aggiungi cartella..." +msgstr "Aggiungi cartella..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154 msgid "Add..." @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:321 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server." -msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-matic." +msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC." #: src/tools/dcpomatic.cc:795 src/tools/dcpomatic.cc:1460 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638 @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:665 #, c-format msgid "Bad setting for %s." -msgstr "Parametro %s errato." +msgstr "Impostazione errata per %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:269 msgid "CPL" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:461 msgid "Could not create folder to store film" -msgstr "Non posso creare la cartella per salvare il DCP" +msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440 msgid "" @@ -207,19 +207,19 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:740 msgid "Could not find batch converter." -msgstr "Non trovo il convertitore batch." +msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch." #: src/tools/dcpomatic.cc:751 msgid "Could not find player." -msgstr "Non trovo il Player." +msgstr "Impossibile trovare il player." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 msgid "Could not load DCP" -msgstr "Non posso caricare DCP" +msgstr "Impossibile caricare DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:757 msgid "Could not load DCP %1." -msgstr "Non posso caricare DCP %1." +msgstr "Impossibile caricare DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374 msgid "Could not load KDM." @@ -227,36 +227,36 @@ msgstr "Impossibile caricare KDM." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:374 msgid "Could not load film %1" -msgstr "Non posso caricare il film %1" +msgstr "Impossibile caricare il film %1" #: src/tools/dcpomatic.cc:1374 msgid "Could not load film %1 (%2)" -msgstr "Non posso caricare il film %1 (%2)" +msgstr "Impossibile caricare il film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:667 msgid "Could not make DCP." -msgstr "Non posso creare DCP." +msgstr "Impossibile creare DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:419 src/tools/dcpomatic_batch.cc:142 #, c-format msgid "Could not open film at %s" -msgstr "Non posso aprire il film a %s" +msgstr "Impossibile aprire il film in %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" -"Non posso aprire il file KDM. Forse non é nel formato sbagliato o non é un " +"Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una " "KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:865 msgid "Could not run konqueror" -msgstr "Impossibile avviare konqueror" +msgstr "Impossibile eseguire konqueror" #: src/tools/dcpomatic.cc:858 msgid "Could not run nautilus" -msgstr "Impossibile avviare nautilus" +msgstr "Impossibile eseguire nautilus" #: src/tools/dcpomatic.cc:865 src/tools/dcpomatic.cc:874 msgid "Could not show DCP" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Impossibile visualizzare il DCP." #, c-format msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." -msgstr "Non posso scrivere sul file a %s. Le modifiche non verranno salvate." +msgstr "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic.cc:1185 src/tools/dcpomatic_batch.cc:265 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:513 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Non posso scrivere sul file a %s. Le modifiche non verranno salvate." msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" -"Non posso scrivere sul file di configurazione a %s. Le modifiche non " +"Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non " "verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172 @@ -288,32 +288,32 @@ msgstr "Crea le KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:444 src/tools/dcpomatic.cc:1324 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 msgid "DCP-o-matic" -msgstr "DCP-o-matic" +msgstr "DCP-o-MATIC" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:314 src/tools/dcpomatic_batch.cc:350 msgid "DCP-o-matic Batch Converter" -msgstr "DCP-o-matic Convertitore batch" +msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141 msgid "DCP-o-matic Encode Server" -msgstr "DCP-o-matic Server per la Codifica" +msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596 msgid "DCP-o-matic KDM Creator" -msgstr "DCP-o-matic Creazione di KDM" +msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:102 src/tools/dcpomatic_player.cc:584 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704 msgid "DCP-o-matic Player" -msgstr "DCP-o-matic Player" +msgstr "DCP-o-MATIC Player" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:771 msgid "DCP-o-matic Player could not start." -msgstr "DCP-o-matic Player non può essere avviato." +msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611 msgid "DCP-o-matic could not start" -msgstr "DCP-o-matic non può essere avviato" +msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145 msgid "DKDM" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Il file %s esiste già. Sovrascrivo?" +msgstr "Il file %s esiste già. Sovrascriverlo?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Film modificato" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:148 msgid "Frames per second" -msgstr "Frame al secondo" +msgstr "Frame per secondo" #: src/tools/dcpomatic.cc:1140 msgid "Hints..." @@ -402,19 +402,19 @@ msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1127 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" -msgstr "Crea DCP in convertitore &batch\tCtrl-B" +msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1130 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." -msgstr "Crea DKDM per DCP-o-matic..." +msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1142 msgid "Manage templates..." -msgstr "Gestione template..." +msgstr "Gestione modello..." #: src/tools/dcpomatic.cc:454 msgid "New Film" -msgstr "Nuovo film" +msgstr "Nuovo Film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1090 msgid "New...\tCtrl-N" @@ -426,11 +426,11 @@ msgstr "Apri il DCP nel Player" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 msgid "Output" -msgstr "Output" +msgstr "Uscita" #: src/tools/dcpomatic.cc:1113 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" -msgstr "&Incolla preferenze...\tCtrl-P" +msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158 msgid "Remove" @@ -447,11 +447,11 @@ msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite" #: src/tools/dcpomatic.cc:1135 msgid "S&how DCP" -msgstr "&Mostra DCP" +msgstr "S&Mostra DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1095 msgid "Save as &template..." -msgstr "Salva come &template..." +msgstr "Salva come &modello..." #: src/tools/dcpomatic.cc:123 #, c-format @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1243 src/tools/dcpomatic_player.cc:496 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." -msgstr "Il download server di DCP-o-matic non può essere contattato." +msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC." #: src/tools/dcpomatic.cc:1493 src/tools/dcpomatic_batch.cc:406 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 src/tools/dcpomatic_server.cc:333 @@ -544,12 +544,13 @@ msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" -"La configurazione esistente non è stata caricata. Verranno usati i valori " -"predefiniti. Potrebbe impiegarci davvero poco." +"Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati " +"i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere " +"creati." #: src/tools/dcpomatic.cc:1245 src/tools/dcpomatic_player.cc:498 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." -msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-matic disponibili." +msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili." #: src/tools/dcpomatic.cc:945 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" @@ -560,13 +561,13 @@ msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" -"Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-matic e " +"Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e " "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore " "controlla attentamente le impostazioni del film." #: src/tools/dcpomatic.cc:946 src/tools/dcpomatic_batch.cc:162 msgid "Unfinished jobs" -msgstr "Elaborazioni incomplete" +msgstr "Lavori incompiuti" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:277 msgid "Verify DCP" @@ -574,7 +575,7 @@ msgstr "Verifica DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:440 msgid "Verifying DCP" -msgstr "Verifica DCP" +msgstr "Verificare DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1139 msgid "Video waveform..." @@ -612,8 +613,8 @@ msgstr "" "DCP a meno che non si abbiano copie del file metadata.xml file " "all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n" "\n" -"Dovresti assicurarti che questi file siano BACKED UP if you want to make KDMs for this film." +"Assicurati che di questi file ci sia il BACKUP UP se vuoi creare KDM per questo film." #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic_batch.cc:228 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:311 src/tools/dcpomatic_player.cc:339 @@ -621,8 +622,8 @@ msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" -"Non hai selezionato una cartella. Assicurati di selezionare una cartella " -"prima di cliccare Apri." +"Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una " +"cartella prima di cliccare Apri." #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." #~ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film" diff --git a/src/wx/po/it_IT.po b/src/wx/po/it_IT.po index 2bdbe6986..0949b561f 100644 --- a/src/wx/po/it_IT.po +++ b/src/wx/po/it_IT.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-27 17:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-30 18:21+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" @@ -25,24 +25,24 @@ msgstr "%" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film." -msgstr "%1 esiste già come file, quindi non puoi usarlo per un film." +msgstr "%1 esiste già come file, quindi non puoi usarlo per il film." #: src/wx/kdm_dialog.cc:153 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" -msgstr "%d KDM scritto su %s" +msgstr "%d KDM scritto in %s" #: src/wx/kdm_dialog.cc:153 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" -msgstr "%d KDMs scritto su %s" +msgstr "%d KDM scritti in %s" #: src/wx/about_dialog.cc:83 msgid "" "(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" msgstr "" -"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2018 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Ole Laursen, Brecht Sanders" #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "(Nessuno)" #: src/wx/config_dialog.cc:140 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" -msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere le modifiche)" +msgstr "(riavviare DCP-o-MATIC per vedere i cambiamenti della lingua)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 msgid "-6dB" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "2D" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:70 msgid "2D version of content available in 3D" -msgstr "Versione 3D disponibile per il contenuto" +msgstr "Versione 2D del contenuto disponibile in 3D" #: src/wx/dcp_panel.cc:723 msgid "2K" @@ -136,8 +136,8 @@ msgid "" "It is important that you enter a valid email address here, otherwise I " "can't ask you for more details on your problem." msgstr "" -"Inserire qui un indirizzo email valido, altrimenti non posso chiederti " -"ulteriori dettagli per il tuo problema." +"È importante inserire qui un indirizzo email valido, altrimenti non posso " +"chiederti maggiori dettagli sul tuo problema." #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 #. @@ -146,8 +146,8 @@ msgid "" "Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly." msgstr "" -"Cambialo soltanto se il frame rate del sorgente non è stato letto " -"correttamente." +"Cambialo solo se la frequenza fotogrammi del contenuto è stata letta in " +"modo errato." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79 msgid "A" @@ -155,11 +155,11 @@ msgstr "A" #: src/wx/update_dialog.cc:36 msgid "A new version of DCP-o-matic is available." -msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile." +msgstr "Una nuova versione di DCP-o-MATIC è disponibile." #: src/wx/about_dialog.cc:35 msgid "About DCP-o-matic" -msgstr "Info su DCP-o-matic" +msgstr "Info su DCP-o-MATIC" #: src/wx/screens_panel.cc:150 msgid "Add Cinema" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Aggiungi Schermo..." #: src/wx/content_panel.cc:97 msgid "Add a DCP." -msgstr "Aggiungi DCP..." +msgstr "Aggiungi un DCP." #: src/wx/content_panel.cc:93 msgid "" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" #: src/wx/content_panel.cc:88 msgid "Add file(s)..." -msgstr "Aggiungi Files..." +msgstr "Aggiungi file(s)..." #: src/wx/content_panel.cc:92 msgid "Add folder..." @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Indirizzo" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177 msgid "Adjust white point to" -msgstr "Posiziona il punto di bianco a" +msgstr "Regola il punto bianco su" #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:756 msgid "Advanced..." @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Avanzate..." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179 msgid "Allow any DCP frame rate" -msgstr "Consenti qualsiasi frame rate nel DCP" +msgstr "Consenti al DCP qualsiasi frequenza fotogrammi" #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:33 msgid "Alpha 0" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Alpha 0" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293 msgid "An unknown exception occurred." -msgstr "Errore sconosciuto." +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto." #: src/wx/subtitle_panel.cc:145 msgid "Appearance..." @@ -272,7 +272,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n" "\n" msgstr "" -"Sei sicuro di voler inviare le email ai seguenti indirizzi?\n" +"Sei sicuro di voler inviare email ai seguenti indirizzi?\n" "\n" #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:80 @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Canali audio: %d" msgid "" "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered." msgstr "" -"L'audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato." +"L'audio verrà trasferito dal canale sorgente %d al canale DCP %d inalterato." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348 #, c-format @@ -307,12 +307,12 @@ msgid "" "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain " "%.1fdB." msgstr "" -"L'audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con guadagno " -"di %.1fdB." +"L'audio verrà trasferito dal canale sorgente %d al canale DCP %d con un " +"guadagno di %.1fdB." #: src/wx/full_config_dialog.cc:116 msgid "Automatically analyse content audio" -msgstr "Analizza automaticamente l'audio sorgente" +msgstr "Analizza automaticamente l'audio del contenuto" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:82 msgid "B" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a" #: src/wx/full_config_dialog.cc:818 src/wx/full_config_dialog.cc:950 msgid "CC addresses" -msgstr "Indirizzo CC" +msgstr "Indirizzi CC" #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:35 src/wx/kdm_dialog.cc:85 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:60 @@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "CPL testo di annotazione" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289 msgid "CPL's content is not encrypted." -msgstr "Il contenuto del CPL è in chiaro." +msgstr "Il contenuto del CPL non è crittografato." #: src/wx/audio_panel.cc:89 msgid "Calculate..." -msgstr "Calcola..." +msgstr "Calcolare..." #: src/wx/job_view.cc:65 msgid "Cancel" @@ -381,11 +381,11 @@ msgstr "Annulla" #: src/wx/content_sub_panel.cc:52 msgid "Cannot reference this DCP." -msgstr "Non posso fare riferimento a questo DCP." +msgstr "Impossibile fare riferimento a questo DCP." #: src/wx/content_sub_panel.cc:54 msgid "Cannot reference this DCP: " -msgstr "Non posso fare riferimento a questo DCP" +msgstr "Impossibile fare riferimento a questo DCP:" #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31 msgid "Certificate chain" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Seleziona CPL..." #: src/wx/content_panel.cc:374 msgid "Choose a DCP folder" -msgstr "Scegli una cartella DCP" +msgstr "Scegli una cartella per il DCP" #: src/wx/content_menu.cc:296 msgid "Choose a file" @@ -437,19 +437,20 @@ msgstr "Scegli una cartella" #: src/wx/system_font_dialog.cc:33 msgid "Choose a font" -msgstr "Scegli un font" +msgstr "Scegli un carattere" #: src/wx/font_files_dialog.cc:80 msgid "Choose a font file" -msgstr "Scegli un file font" +msgstr "Scegli un file carattere (font)" #: src/wx/full_config_dialog.cc:103 msgid "Cinema and screen database file" -msgstr "File di database schermo e cinema" +msgstr "File database di schermo e cinema" #: src/wx/content_widget.h:79 msgid "Click the button to set all selected content to the same value." -msgstr "Clicca il pulsante per impostare tutti i contenuti allo stesso valore." +msgstr "" +"Clicca sul pulsante per impostare tutti i contenuti allo stesso valore." #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:60 msgid "Colour" @@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "File di configurazione" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix #: src/wx/full_config_dialog.cc:1235 msgid "Config|Timing" -msgstr "Tempo" +msgstr "Configura|Tempo" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:31 msgid "Confirm KDM email" @@ -488,19 +489,19 @@ msgstr "Contenitore" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:440 src/wx/audio_mapping_view.cc:442 #: src/wx/film_editor.cc:53 msgid "Content" -msgstr "Sorgente" +msgstr "Contenuto" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37 msgid "Content Properties" -msgstr "Proprietà del sorgente" +msgstr "Proprietà del contenuto" #: src/wx/dcp_panel.cc:109 msgid "Content Type" -msgstr "Tipo di sorgente" +msgstr "Tipo di contenuto" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:37 msgid "Content version" -msgstr "Versione del sorgente" +msgstr "Versione del contenuto" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61 msgid "Contrast" @@ -512,27 +513,27 @@ msgstr "Salva una copia" #: src/wx/audio_dialog.cc:264 msgid "Could not analyse audio." -msgstr "Non posso analizzare l'audio." +msgstr "Impossibile analizzare l'audio." #: src/wx/config_dialog.cc:458 #, c-format msgid "Could not import certificate (%s)" -msgstr "Non posso importare il file del certificato (%s)" +msgstr "Impossibile importare il file del certificato (%s)" #: src/wx/content_menu.cc:380 msgid "Could not load KDM." -msgstr "Non posso caricare la KDM (%s)" +msgstr "Impossibile caricare la KDM (%s)" #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/config_dialog.cc:678 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/screen_dialog.cc:157 #: src/wx/screen_dialog.cc:162 msgid "Could not read certificate file." -msgstr "Non posso leggere il file del certificato (%s)" +msgstr "Impossibile leggere il file del certificato (%s)" #: src/wx/config_dialog.cc:668 #, c-format msgid "Could not read key file; file is too long (%s)" -msgstr "Non posso leggere il file della chiave; il file è troppo lungo (%s)" +msgstr "Impossibile leggere il file della chiave; il file è troppo lungo (%s)" #: src/wx/film_viewer.cc:858 msgid "" @@ -546,11 +547,11 @@ msgstr "Copertina" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43 msgid "Create in folder" -msgstr "Crea nella cartella" +msgstr "Creare nella cartella" #: src/wx/full_config_dialog.cc:129 msgid "Creator" -msgstr "Creatore" +msgstr "Autore" #: src/wx/video_panel.cc:111 msgid "Crop" @@ -559,7 +560,7 @@ msgstr "Ritaglia" #: src/wx/audio_dialog.cc:402 #, c-format msgid "Cursor: %.1fdB at %s" -msgstr "Cursore: %.1fdB at %s" +msgstr "Cursore: %.1fdB in %s" #: src/wx/audio_dialog.cc:396 msgid "Cursor: none" @@ -593,12 +594,12 @@ msgstr "Verifica DCP" #: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/job_view.cc:139 src/wx/wx_util.cc:93 #: src/wx/wx_util.cc:108 src/wx/wx_util.cc:116 msgid "DCP-o-matic" -msgstr "DCP-o-matic" +msgstr "DCP-o-MATIC" #: src/wx/audio_dialog.cc:155 #, c-format msgid "DCP-o-matic audio - %s" -msgstr "Audio DCP-o-matic - %s" +msgstr "Audio DCP-o-MATIC - %s" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1237 msgid "Debug: decode" @@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "Banda JPEG2000 predefinita" #: src/wx/full_config_dialog.cc:332 msgid "Default KDM directory" -msgstr "Contenitore KDM predefinito" +msgstr "Cartella KDM predefinita" #: src/wx/full_config_dialog.cc:320 msgid "Default audio delay" @@ -647,7 +648,7 @@ msgstr "Contenitore predefinito" #: src/wx/full_config_dialog.cc:302 msgid "Default content type" -msgstr "Tipo sorgente predefinito" +msgstr "Tipo contenuto predefinito" #: src/wx/full_config_dialog.cc:282 msgid "Default directory for new films" @@ -655,11 +656,11 @@ msgstr "Cartella predefinita per i nuovi film" #: src/wx/full_config_dialog.cc:274 msgid "Default duration of still images" -msgstr "Durata predefinita immagini statiche" +msgstr "Durata predefinita delle immagini statiche" #: src/wx/full_config_dialog.cc:298 msgid "Default scale-to" -msgstr "Scala predefinita" +msgstr "Scala predefinita a" #: src/wx/full_config_dialog.cc:328 msgid "Default standard" @@ -800,15 +801,15 @@ msgstr "Esporta" #: src/wx/config_dialog.cc:733 msgid "Export KDM decryption certificate..." -msgstr "Esporta certificato di decrittografia KDM ..." +msgstr "Esporta certificato di decrittografia del KDM ..." #: src/wx/config_dialog.cc:735 msgid "Export KDM decryption chain..." -msgstr "Esporta certificato di decrittografia KDM ..." +msgstr "Esporta catena di decrittografia del KDM ..." #: src/wx/config_dialog.cc:737 msgid "Export all KDM decryption settings..." -msgstr "Esporta tutte le impostazioni di decrittografia KDM ..." +msgstr "Esporta tutte le impostazioni di decrittografia del KDM ..." #: src/wx/export_dialog.cc:52 msgid "Export film" @@ -951,11 +952,11 @@ msgstr "Generale" #: src/wx/screen_dialog.cc:90 msgid "Get from file..." -msgstr "Leggi dal file..." +msgstr "Ottieni dal file..." #: src/wx/hints_dialog.cc:56 msgid "Go back" -msgstr "Indietro" +msgstr "Torna indietro" #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30 @@ -976,7 +977,7 @@ msgstr "Cromaticità verde" #: src/wx/full_config_dialog.cc:358 msgid "Guess from content" -msgstr "Supporre dal contenuto." +msgstr "Intuire dal contenuto." #: src/wx/batch_job_view.cc:44 msgid "Higher priority" @@ -1058,7 +1059,7 @@ msgstr "Inserisci potenza" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58 msgid "Input transfer function" -msgstr "Funzione di trasferimento ingresso" +msgstr "Funzione di trasferimento in ingresso" #: src/wx/audio_dialog.cc:368 #, c-format @@ -1079,7 +1080,7 @@ msgstr "Interop" #: src/wx/config_dialog.cc:847 msgid "Invalid DCP-o-matic export file" -msgstr "File di esportazione DCP-o-matic non valido" +msgstr "File di esportazione DCP-o-MATIC non valido" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output" @@ -1124,7 +1125,7 @@ msgstr "Tipo KDM" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/wx/kdm_dialog.cc:78 msgid "KDM|Timing" -msgstr "KDM|Sincronizzazione" +msgstr "KDM|Durata" #: src/wx/timeline_dialog.cc:58 msgid "Keep video and subtitles in sequence" @@ -1148,19 +1149,19 @@ msgstr "Dopo" #: src/wx/config_dialog.cc:556 msgid "Leaf" -msgstr "Leaf" +msgstr "Foglia" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:78 msgid "Leaf common name" -msgstr "Leaf nome comune" +msgstr "Nome comune Foglia" #: src/wx/config_dialog.cc:393 msgid "Leaf private key" -msgstr "Leaf chiave privata" +msgstr "Chiave privata Foglia" #: src/wx/config_dialog.cc:411 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!" -msgstr "La chiave privata non corrisponde al certificato leaf!" +msgstr "La chiave privata Foglia non corrisponde al certificato!" #: src/wx/video_panel.cc:116 msgid "Left" @@ -1225,15 +1226,15 @@ msgstr "Crea DCP comunque" #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:50 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic" -msgstr "Crea DKDM con DCP-o-matic" +msgstr "Crea DKDM con DCP-o-MATIC" #: src/wx/kdm_dialog.cc:54 src/wx/kdm_dialog.cc:98 msgid "Make KDMs" -msgstr "Crea KDM" +msgstr "Crea le KDM" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:34 msgid "Make certificate chain" -msgstr "Crea la catena del certificato" +msgstr "Crea una catena di certificati" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:77 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" @@ -1262,7 +1263,7 @@ msgstr "Casella messaggi" #: src/wx/export_dialog.cc:58 msgid "Mix audio down to stereo" -msgstr "Mixa audio in stereo" +msgstr "Mix audio in stereo" #: src/wx/config_move_dialog.cc:28 msgid "Move configuration" @@ -1275,20 +1276,20 @@ msgstr "Trasferire contenuto" #: src/wx/content_panel.cc:105 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." msgstr "" -"Sposta il pezzo selezionato del sorgente in un punto precedente del film." +"Sposta il pezzo selezionato del contenuto in un punto precedente del film." #: src/wx/content_panel.cc:109 msgid "Move the selected piece of content later in the film." msgstr "" -"Sposta il pezzo selezionato del sorgente in un punto successivo del film." +"Sposta il pezzo selezionato del contenuto in un punto successivo del film." #: src/wx/timing_panel.cc:93 msgid "Move to start of reel" -msgstr "Sposta all'inizio della parte" +msgstr "Sposta all'inizio della bobina" #: src/wx/video_panel.cc:386 msgid "Multiple content selected" -msgstr "Selezionato contenuto multiplo" +msgstr "Più contenuti selezionati" #: src/wx/content_widget.h:70 msgid "Multiple values" @@ -1316,11 +1317,11 @@ msgstr "Nome" #: src/wx/player_information.cc:121 msgid "Needs KDM" -msgstr "Necessario KDM" +msgstr "Necessarie KDM" #: src/wx/player_information.cc:116 msgid "Needs OV" -msgstr "Necessario OV" +msgstr "Necessari OV" #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26 msgid "New name" @@ -1328,7 +1329,7 @@ msgstr "Nuovo nome" #: src/wx/update_dialog.cc:38 msgid "New versions of DCP-o-matic are available." -msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile." +msgstr "Una nuova versione di DCP-o-MATIC è disponibile." #: src/wx/player_information.cc:104 msgid "No DCP loaded." @@ -1373,11 +1374,11 @@ msgstr "Notifica quando completato" #: src/wx/full_config_dialog.cc:93 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use" msgstr "" -"Numero di thread che il server di codifica DCP-o-matic dovrebbe utilizzare" +"Numero di thread che il server di codifica DCP-o-MATIC dovrebbe utilizzare" #: src/wx/full_config_dialog.cc:88 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use" -msgstr "Numero di thread che DCP-o-matic dovrebbe usare" +msgstr "Numero di thread che DCP-o-MATIC dovrebbe usare" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166 msgid "Off" @@ -1385,7 +1386,7 @@ msgstr "Spento" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1183 msgid "Only servers encode" -msgstr "Solo server di codifica" +msgstr "Solo I server di codifica" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1247 msgid "Open console window" @@ -1393,7 +1394,7 @@ msgstr "Apri finestra console" #: src/wx/content_panel.cc:113 msgid "Open the timeline for the film." -msgstr "Apri la timeline per il film." +msgstr "Apri la timeline del film." #: src/wx/make_chain_dialog.cc:51 msgid "Organisation" @@ -1401,7 +1402,7 @@ msgstr "Società" #: src/wx/make_chain_dialog.cc:53 msgid "Organisational unit" -msgstr "Unità della società" +msgstr "Unità organizzativa" #: src/wx/screen_dialog.cc:98 msgid "Other trusted devices" @@ -1413,20 +1414,21 @@ msgstr "Mail server posta in uscita" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126 msgid "Outline" -msgstr "Traccia" +msgstr "Contorno" #: src/wx/film_viewer.cc:112 msgid "Outline content" -msgstr "Contenuto traccia" +msgstr "Contenuto contorno" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:69 msgid "Outline width" -msgstr "Larghezza esterna" +msgstr "Larghezza contorno" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:280 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles" msgstr "" -"Larghezza esterna non può essere impostata se non stai producendo sottotitoli" +"La larghezza contorno non può essere impostata se non stai producendo " +"sottotitoli" #: src/wx/kdm_dialog.cc:92 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:67 msgid "Output" @@ -1555,7 +1557,7 @@ msgstr "Riesamina..." #: src/wx/config_dialog.cc:406 msgid "Re-make certificates and key..." -msgstr "Ricrea certificati e la chiave..." +msgstr "Ricrea certificati e chiave..." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110 msgid "Rec. 601" @@ -1571,11 +1573,11 @@ msgstr "Certificato destinatario" #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:31 msgid "Recreate signing certificates" -msgstr "Crea certificati di firma" +msgstr "Ricrea certificati di firma" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:64 msgid "Red band" -msgstr "Fascia rossa" +msgstr "Banda rossa" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:130 msgid "Red chromaticity" @@ -1647,7 +1649,7 @@ msgstr "Ripristina soggetto e testo predefiniti" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1098 msgid "Reset to default text" -msgstr "Reimposta testo predefinito" +msgstr "Ripristina testo predefinito" #: src/wx/dcp_panel.cc:669 msgid "Resolution" @@ -1729,11 +1731,11 @@ msgstr "Seleziona il file del Certificato" #: src/wx/config_dialog.cc:868 msgid "Select Chain File" -msgstr "Selezione il file con la catena" +msgstr "Selezione il file catena" #: src/wx/config_dialog.cc:791 msgid "Select Export File" -msgstr "Seleziona Esporta file" +msgstr "Esporta file selezionato" #: src/wx/config_dialog.cc:816 msgid "Select File To Import" @@ -1757,7 +1759,7 @@ msgstr "Seleziona il file del Certificato" #: src/wx/full_config_dialog.cc:104 msgid "Select cinema and screen database file" -msgstr "Seleziona il database del cinema e dello schermo" +msgstr "Seleziona il cinema e lo schermo dal file database" #: src/wx/full_config_dialog.cc:99 msgid "Select configuration file" @@ -1789,7 +1791,7 @@ msgstr "Server" #: src/wx/full_config_dialog.cc:532 msgid "Servers" -msgstr "Server" +msgstr "Servers" #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:120 msgid "Set" @@ -1939,7 +1941,7 @@ msgstr "Nome del modello" #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:125 msgid "Template names must not be empty." -msgstr "Il nome del modello non piò essere vuoto." +msgstr "Il nome del modello non può essere vuoto." #: src/wx/templates_dialog.cc:32 msgid "Templates" @@ -1969,7 +1971,7 @@ msgid "" "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" -"La catena di certificati che DCP-o-matic utilizza per la firma del DCP e KDM " +"La catena di certificati che DCP-o-MATIC utilizza per la firma del DCP e KDM " "contiene un piccolo errore\n" "che impedirà la corretta convalida del DCP su alcuni sistemi. Vuoi ricreare\n" "la catena di certificati per la firma del DCP e KDM?"