From: Mattias Mattsson Date: Mon, 22 Mar 2021 02:59:21 +0000 (+0100) Subject: More polish of Swedish translation X-Git-Tag: v2.15.137~16 X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?p=dcpomatic.git;a=commitdiff_plain;h=751fdbbd5b8d7bb18fece5d08b7dd65e401d93b7 More polish of Swedish translation --- diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index af0931ec0..d06e39165 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-20 23:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-22 02:21+0100\n" "Last-Translator: Mattias Mattsson \n" "Language-Team: \n" "Language: sv_SE\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" "Content frame rate %.4f\n" msgstr "" "\n" -"Källvideons bildhastighet %.4f\n" +"Källmaterialets bildhastighet är %.4f\n" #: src/lib/video_content.cc:409 msgid "" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "" "\n" -"Svarta kanter tillagda för att passa %1 (%2x%3)" +"Svarta kanter tillagda för att passa %1-behållaren (%2x%3)" #: src/lib/video_content.cc:422 msgid "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "" "Scaled to %1x%2" msgstr "" "\n" -"Skalad till %1x%2" +"Skalat till %1x%2" #: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437 #, c-format @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "1,90 (Full frame)" #: src/lib/ratio.cc:45 msgid "2.35 (35mm Scope)" -msgstr "2,35 (35mm Cinemascope)" +msgstr "2,35 (35 mm Cinemascope)" #: src/lib/ratio.cc:46 msgid "2.39 (Scope)" @@ -173,21 +173,20 @@ msgstr "; %.1f fps" #: src/lib/job.cc:473 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr ";%1 återstår; klar vid %2%3" +msgstr "; %1 återstår; klar kl. %2%3" #: src/lib/analytics.cc:57 msgid "" -"

You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!

Hello. I'm Carl and I'm the developer " -"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine " -"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." -"

If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the " -"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-" -"matic and making it better!

Thank you!" +"

You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!

Hello. I'm Carl and I'm the developer of DCP-o-" +"matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine volunteer team of " +"testers and translators) and I release it as free software.

If you find DCP-o-" +"matic useful, please consider a donation to the project. Financial support will " +"help me to spend more time developing DCP-o-matic and making it better!" +"

Thank you!" msgstr "" "

Du har gjort %1 DCP:er med DCP-o-matic!

Hej. Jag heter Carl och är utvecklaren " @@ -203,13 +202,13 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:158 msgid "" -"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " -"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is a " +"good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" "En del utrustning har problem att spela upp DCP:er med hög bitrate. " -"Rekommenderat är en JPEG2000-bitrate på ungefär 200 Mbit/s; detta ger " -"troligen ingen synbar försämring av bildkvaliteten." +"Rekommenderat är en JPEG2000-bitrate på ungefär 200 Mbit/s; detta ger troligen " +"ingen synbar försämring av bildkvaliteten." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -222,25 +221,24 @@ msgstr "Advertisement" #: src/lib/hints.cc:150 msgid "" "All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope " -"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " -"DCP's container to have the same ratio as your content." +"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your DCP's " +"container to have the same ratio as your content." msgstr "" "Allt källmaterial är 2,35:1 eller smalare, men vald DCP-behållare är Scope " -"(2,39:1). Detta innebär att bilden kommer \"pillar-boxas\" med svarta kanter " -"på sidorna inuti en 2,39:1-ruta . Rekommenderat är att istället välja en DCP-" +"(2,39:1). Detta innebär att bilden kommer \"pillar-boxas\" med svarta kanter på " +"sidorna inuti en 2,39:1-ruta . Rekommenderat är att istället välja en DCP-" "behållare med samma bildformat som källmaterialet." #: src/lib/hints.cc:146 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " -"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " -"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " -"tab." +"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. You " +"may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" tab." msgstr "" -"Allt källmaterial är Scope (2,39:1), men vald DCP-behållare är Flat " -"(1,85:1). Detta innebär att bilden kommer \"letter-boxas\" med svarta kanter " -"upp- och nertill inuti en 1,85:1-ruta. Rekommenderat är att istället välja " -"DCP-behållare Scope (2.39:1) på \"DCP\"-fliken." +"Allt källmaterial är Scope (2,39:1), men vald DCP-behållare är Flat (1,85:1). " +"Detta innebär att bilden kommer \"letter-boxas\" med svarta kanter upp- och " +"nertill inuti en 1,85:1-ruta. Rekommenderat är att istället välja DCP-behållare " +"Scope (2.39:1) på \"DCP\"-fliken." #: src/lib/job.cc:113 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." @@ -252,11 +250,11 @@ msgstr "Analyserar ljud" #: src/lib/audio_content.cc:257 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "Ljudspåret kommer samplas om från %1Hz till %2Hz" +msgstr "Ljudspåret kommer samplas om från %1 Hz till %2 Hz" #: src/lib/audio_content.cc:259 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Ljudspåret kommer samplas om till %1Hz" +msgstr "Ljudspåret kommer samplas om till %1 Hz" #: src/lib/audio_content.cc:248 msgid "Audio will not be resampled" @@ -421,14 +419,12 @@ msgstr "Källmaterialets samplingsfrekvens" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" -msgstr "" -"Källmaterial som ska sammanfogas måste alla antingen ha eller inte ha ljud" +msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste alla antingen ha eller inte ha ljud" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" -"Källmaterial som ska sammanfogas måste alla antingen ha eller inte ha " -"undertext" +"Källmaterial som ska sammanfogas måste alla antingen ha eller inte ha undertext" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 msgid "Content to be joined must all have or not have video" @@ -438,8 +434,8 @@ msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:260 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" -"Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för 'bränn " -"in undertexter'." +"Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för 'bränn in " +"undertexter'." #: src/lib/text_content.cc:256 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." @@ -450,8 +446,8 @@ msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:106 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "" -"Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för " -"'fördröj ljudspår'." +"Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för 'fördröj " +"ljudspår'." #: src/lib/audio_content.cc:102 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." @@ -532,7 +528,7 @@ msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda undertext-ström." #: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Original-videon är %1x%2" +msgstr "Källmaterialet är %1x%2" #: src/lib/upload_job.cc:60 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -564,11 +560,11 @@ msgstr "Kunde inte avkoda bild (%1)" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" -"o-matic is running." +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-o-" +"matic is running." msgstr "" -"Kunde inte lyssna efter kodnings-servrar. Kanske en annan instans av DCP-o-" -"matic körs." +"Kunde inte lyssna efter kodnings-servrar. Kanske en annan instans av DCP-o-matic " +"körs." #: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147 msgid "Could not open %1" @@ -624,11 +620,11 @@ msgstr "DBS" #: src/lib/ratio.cc:44 msgid "DCI Flat" -msgstr "DCI Flat" +msgstr "Flat" #: src/lib/ratio.cc:46 msgid "DCI Scope" -msgstr "DCI Scope" +msgstr "Scope" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 msgid "DCP XML subtitles" @@ -636,12 +632,12 @@ msgstr "DCP XML-undertexter" #: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "DCP sample rate" -msgstr "DCP-samplingsfrekvens" +msgstr "DCP:ns samplingsfrekvens" #: src/lib/frame_rate_change.cc:114 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" -msgstr "DCP:n kommer spelas upp i %.1f%% gånger källmaterialets hastighet.\n" +msgstr "DCP:n kommer spelas upp i %.1f %% av källmaterialets hastighet.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:104 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" @@ -649,8 +645,8 @@ msgstr "DCP:n kommer använda varannan bild från källmaterialet.\n" #: src/lib/job.cc:134 src/lib/job.cc:149 msgid "" -"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " -"is in an unexpected format." +"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or is in " +"an unexpected format." msgstr "" "DCP-o-matic kunde inte öppna %1 (%2). Kanske finns inte filen eller har ett " "okänt format." @@ -660,13 +656,11 @@ msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -"DCP-o-matic var tvungen att ändra dina inställningar för att referera till " -"DCP:er som OV. Var vänlig kontrollera dessa inställningar så att det är " -"korrekta." +"DCP-o-matic var tvungen att ändra dina inställningar för att referera till DCP:" +"er som OV. Var vänlig kontrollera dessa inställningar så att det är korrekta." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:113 -msgid "" -"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." +msgid "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filtret, så det har inaktiverats." #: src/lib/config.cc:379 src/lib/config.cc:1136 @@ -676,7 +670,7 @@ msgstr "Meddelande från DCP-o-matic" #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 #: src/lib/filter.cc:74 msgid "De-interlacing" -msgstr "Deinterlacing" +msgstr "Avflätning" #: src/lib/config.cc:1124 msgid "" @@ -714,13 +708,11 @@ msgstr "Nedladdning misslyckades (%1 fel %2)" #: src/lib/frame_rate_change.cc:106 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" -msgstr "" -"Varje bildruta från källmaterialet kommer användas två gånger i DCP:n.\n" +msgstr "Varje bildruta från källmaterialet kommer användas två gånger i DCP:n.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:108 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "" -"Varje bildruta från källmaterialet kommer användas %1 gånger i DCP:n.\n" +msgstr "Varje bildruta från källmaterialet kommer användas %1 gånger i DCP:n.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66 msgid "Email KDMs" @@ -809,7 +801,7 @@ msgstr "Fredag" # Sammanhang? #: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Full" -msgstr "Fullständigt" +msgstr "Komplett" # Sammanhang? #: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 @@ -822,19 +814,19 @@ msgstr "Full frame" #: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" -msgstr "Full längd i ljudsamplingar vid DCP-hastighet" +msgstr "Speltid i ljudsampel i DCP:ns hastighet" #: src/lib/audio_content.cc:307 msgid "Full length in audio samples at content rate" -msgstr "Full längd i ljudsamplingar vid källmaterialets hastighet" +msgstr "Speltid i ljudsampel i källmaterialets hastighet" #: src/lib/audio_content.cc:314 msgid "Full length in video frames at DCP rate" -msgstr "Full längd i bildrutor vid DCP-hastighet" +msgstr "Speltid i bildrutor i DCP:ns hastighet" #: src/lib/audio_content.cc:300 msgid "Full length in video frames at content rate" -msgstr "Full längd i bildrutor vid källmaterialets hastighet" +msgstr "Speltid i bildrutor i källmaterialets hastighet" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "Gamma 22 (BT470M)" @@ -867,7 +859,7 @@ msgstr "Horisontell spegling" #: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Hz" -msgstr "Hz" +msgstr " Hz" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" @@ -903,7 +895,7 @@ msgstr "KDM:en är inte gjord mot DCP-o-maticss dekrypterings-certifikat." #: src/lib/filter.cc:72 msgid "Kernel deinterlacer" -msgstr "Kernel deinterlacer" +msgstr "Kärn-avflätare" #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:230 src/lib/util.cc:571 msgid "L" @@ -1003,7 +995,7 @@ msgstr "Mono" #: src/lib/filter.cc:71 msgid "Motion compensating deinterlacer" -msgstr "Rörelsekompenserande deinterlacer" +msgstr "Rörelsekompenserande avflätare" #: src/lib/dcp_decoder.cc:80 msgid "No CPLs found in DCP." @@ -1035,7 +1027,7 @@ msgstr "Inget" #: src/lib/job.cc:478 msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (kördes i %1)" +msgstr "OK (tog %1)" #: src/lib/content.cc:121 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1217,11 +1209,11 @@ msgstr "Short" #: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Size" -msgstr "Storlek" +msgstr "Upplösning" #: src/lib/audio_content.cc:252 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "En del av ljudspåret kommer samplas om till %1Hz" +msgstr "En del av ljudspåret kommer samplas om till %1 Hz" #: src/lib/check_content_change_job.cc:91 msgid "" @@ -1231,21 +1223,20 @@ msgid "" msgstr "" "En del filer har ändrats sedan de lades till i projektet.\n" "\n" -"Dessa filer kommer nu att genomsökas på nytt, deras inställningar kan " -"därefter behöva kontrolleras." +"Dessa filer kommer nu att genomsökas på nytt, deras inställningar kan därefter " +"behöva kontrolleras." #: src/lib/hints.cc:316 msgid "" -"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " -"will probably be word-wrapped." +"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they will " +"probably be word-wrapped." msgstr "" "Några av dina dolda undertext-block har rader längre än %1 characters. Dessa " "rader kommer förmodligen brytas." #: src/lib/hints.cc:322 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " -"truncated." +"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be truncated." msgstr "" "Några av dina dolda undertext-block har fler än %1 rader. De överskjutande " "raderna kommer förmodligen klippas bort." @@ -1305,8 +1296,8 @@ msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig (%1)" #: src/lib/video_decoder.cc:79 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " -"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " -"ticking the 3D option in the DCP video tab." +"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by ticking " +"the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" "Källfilen %1 är angiven som 3D men verkar inte innehålla några 3D-bilder. " "Vänligen ange den som 2D. Det går fortfarande att göra en 3D DCP från detta " @@ -1314,11 +1305,11 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:119 msgid "" -"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " -"space and try again." +"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more space " +"and try again." msgstr "" -"Filsystemet som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme " -"och försök igen." +"Filsystemet som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och " +"försök igen." #: src/lib/playlist.cc:227 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." @@ -1338,17 +1329,17 @@ msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mer." #: src/lib/hints.cc:209 msgid "" -"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " -"some of your content. This will cause your audio to play back at a much " -"lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " -"rate to one closer to your content, provided that your target projection " -"systems support your chosen DCP rate." +"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of some " +"of your content. This will cause your audio to play back at a much lower or " +"higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame rate to one " +"closer to your content, provided that your target projection systems support " +"your chosen DCP rate." msgstr "" "Det är stor skillnad mellan bildhastigheten i DCP:n jämfört med en del av " -"källmaterialet. Detta kommer medföra att ljudspåret spelas upp med en " -"avsevärt lägre eller högra tonhöjd än vad som är lämpligt. Rekommenderat är " -"att ange DCP:ns bildhastighet närmare källmaterialets, förutsatt att den " -"tänkta utrustningen för uppspelning klarar den angivna bildhastigheten." +"källmaterialet. Detta kommer medföra att ljudspåret spelas upp med en avsevärt " +"lägre eller högra tonhöjd än vad som är lämpligt. Rekommenderat är att ange DCP:" +"ns bildhastighet närmare källmaterialets, förutsatt att den tänkta utrustningen " +"för uppspelning klarar den angivna bildhastigheten." #: src/lib/dcp_content.cc:592 msgid "There is no video in this DCP" @@ -1356,18 +1347,18 @@ msgstr "Det finns inget bildspår i denna DCP" #: src/lib/job.cc:181 msgid "" -"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " -"operating system try reducing the number of encoding threads in the General " -"tab of Preferences." +"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit operating " +"system try reducing the number of encoding threads in the General tab of " +"Preferences." msgstr "" "Det fanns för lite minne för att utföra detta. Om du kör på ett 32-bitars " -"operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Allmänt-fliken " -"under Inställningar." +"operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Allmänt-fliken under " +"Inställningar." #: src/lib/exceptions.cc:99 msgid "" -"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " -"the content and choosing \"Add KDM\"." +"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking the " +"content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" "Detta är en KDM. KDM:er ska läggas till DCP:er genom att högerklicka på " "källmaterialet och välja \"Lägg till KDM\"." @@ -1377,18 +1368,18 @@ msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "" -"Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte " -"öppnas i denna version." +"Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte öppnas i " +"denna version." #: src/lib/film.cc:451 msgid "" -"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " -"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " -"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and unfortunately it " +"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-add " +"your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -"Denna film skapades i en äldre version av DCP-o-matic, och tyvärr kan den " -"inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny film, lägga till ditt " -"källmaterial och ange inställningar på nytt." +"Denna film skapades i en äldre version av DCP-o-matic, och tyvärr kan den inte " +"öppnas i denna version. Du måste skapa en ny film, lägga till ditt källmaterial " +"och ange inställningar på nytt." #: src/lib/util.cc:913 msgid "Thursday" @@ -1436,7 +1427,7 @@ msgstr "Okänt ljudsamplingsformat (%1)" #: src/lib/filter.cc:76 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" -msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet" +msgstr "Oskarp mask och gaussisk oskärpa" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 src/lib/ffmpeg_content.cc:562 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 src/lib/ffmpeg_content.cc:582 @@ -1503,8 +1494,8 @@ msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" #: src/lib/hints.cc:184 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate to %2 " +"fps." msgstr "" "Vald bildhastighet är %1 fps. Denna bildhastighet stöds inte av all " "uppspelningsutrustning. Rekommenderat är att ändra bildhastighet till %2 fps." @@ -1512,8 +1503,8 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:168 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " -"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame rate " +"to %2 fps." msgstr "" "Vald bildhastighet är %1 fps. Denna bildhastighet stöds inte av all " "uppspelningsutrustning. Överväg att ändra bildhastighet till %2 fps." @@ -1528,44 +1519,43 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:231 msgid "" -"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if you " +"want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -"Du använder källmaterial i 3D, men DCP:n är inställd för 2D. Ställ in DCP:n " -"för 3D om du vill spela upp den med 3D-utrustning (t.ex. Real-D, MasterImage " -"etc.)" +"Du använder källmaterial i 3D, men DCP:n är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för " +"3D om du vill spela upp den med 3D-utrustning (t.ex. Real-D, MasterImage etc.)" #: src/lib/hints.cc:127 msgid "" -"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " -"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " +"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"DCP-o-matics stereo-till-5.1-uppmixare används. Denna har experimentstatus " -"och kan resultera i ett ljudspår av dålig kvalitet. Om du fortsätter " -"rekommenderas att du provlyssnar den färdiga DCP:n på biograf för att " -"säkerställa att den låter bra." +"DCP-o-matics stereo-till-5.1-uppmixare används. Denna har experimentstatus och " +"kan resultera i ett ljudspår av dålig kvalitet. Om du fortsätter rekommenderas " +"att du provlyssnar den färdiga DCP:n på biograf för att säkerställa att den " +"låter bra." #: src/lib/hints.cc:220 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " -"join them to ensure smooth joins between the files." +"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should join " +"them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"Du har %1 filer som ser ut att vara VOB-filer från en DVD. Du bör sammanfoga " -"dem för att säkerställa korrekta skarvar mellan filerna." +"Du har %1 filer som ser ut att vara VOB-filer från en DVD. Du bör sammanfoga dem " +"för att säkerställa korrekta skarvar mellan filerna." #: src/lib/hints.cc:332 msgid "" -"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " -"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." +"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop DCPs. " +"Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -"Du har överlappande dolda undertextspår. Detta är inte tillåtet för Interop-" -"DCP:er. Ändra DCP-standard till SMPTE." +"Du har överlappande dolda undertextspår. Detta är inte tillåtet för Interop-DCP:" +"er. Ändra DCP-standard till SMPTE." #: src/lib/hints.cc:118 msgid "" -"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " -"likely to cause problems on playback." +"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very likely " +"to cause problems on playback." msgstr "" "Du använder en typsnittsfil som är större än 640kB. Risken är stor att detta " "leder till problem vid uppspelning." @@ -1593,15 +1583,14 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:256 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " -"audio content." +"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your audio " +"content." msgstr "" "Din ljudnivå är mycket hög (på %1). Rekommenderat är att sänka gain på " "ljudspåret." #: src/lib/config.cc:313 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +msgid "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" "Din standard-behållare är inte korrekt och har justerats till Flat (1,85:1)" @@ -1615,12 +1604,12 @@ msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "" -"Ditt projekt innehåller bild som är trimmat så att det inte passar mot en " -"hel bildruta." +"Ditt projekt innehåller bild som är trimmat så att det inte passar mot en hel " +"bildruta." #: src/lib/image_content.cc:71 msgid "[moving images]" -msgstr "[rörliga bilder]" +msgstr "[bildsekvens]" #: src/lib/image_content.cc:69 msgid "[still]" @@ -1714,7 +1703,7 @@ msgstr "bilder per sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours #: src/lib/util.cc:188 msgid "h" -msgstr "h" +msgstr " tim" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:683 @@ -1774,11 +1763,11 @@ msgstr "den överlappar med annat video-källmaterial; ta bort detta." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:568 msgid "" -"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " -"by video content'." +"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split by " +"video content'." msgstr "" -"dess aktlängder skiljer sig from de i filmen; ställ aktinställningen till " -"'dela upp enligt källmaterial'." +"dess aktlängder skiljer sig from de i filmen; ställ aktinställningen till 'dela " +"upp enligt källmaterial'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:612 @@ -1788,7 +1777,7 @@ msgstr "bildrutornas storlek skiljer sig från filmens." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes #: src/lib/util.cc:197 msgid "m" -msgstr "min" +msgstr " min" # Sammanhang? #: src/lib/image_content.cc:86 @@ -1802,7 +1791,7 @@ msgstr "namn" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds #: src/lib/util.cc:207 msgid "s" -msgstr "s" +msgstr " sek" #: src/lib/colour_conversion.cc:281 msgid "sRGB" @@ -1826,40 +1815,37 @@ msgstr "bildrutor" #~ msgid "" #~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " -#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all " -#~ "projectors." +#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." #~ msgstr "" -#~ "Att sätta DCP bildhastigheten till 24 eller 48 kommer att medföra en " -#~ "betydlig hastighetssänkning av innehållet, och SMPTE DCP:er stöds inte av " -#~ "alla projektorer." +#~ "Att sätta DCP bildhastigheten till 24 eller 48 kommer att medföra en betydlig " +#~ "hastighetssänkning av innehållet, och SMPTE DCP:er stöds inte av alla " +#~ "projektorer." #~ msgid "" #~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " -#~ "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all " -#~ "projectors." +#~ "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." #~ msgstr "" -#~ "Att sätta DCP bildhastigheten till 24 eller 48 kommer att medföra en " -#~ "betydlig hastighetsökning av innehållet, och SMPTE DCP:er stöds inte av " -#~ "alla projektorer." +#~ "Att sätta DCP bildhastigheten till 24 eller 48 kommer att medföra en betydlig " +#~ "hastighetsökning av innehållet, och SMPTE DCP:er stöds inte av alla " +#~ "projektorer." #~ msgid "" #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP " -#~ "or to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by " -#~ "all projectors)." +#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or to " +#~ "make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all " +#~ "projectors)." #~ msgstr "" -#~ "Du har valt Interop DCP med en bildhastighet som inte har officiellt " -#~ "stöd. Du uppmanas att skapa en SMPTE DCP istället (men SMPTE DCP:er stöds " -#~ "inte av alla projektorer)." +#~ "Du har valt Interop DCP med en bildhastighet som inte har officiellt stöd. Du " +#~ "uppmanas att skapa en SMPTE DCP istället (men SMPTE DCP:er stöds inte av alla " +#~ "projektorer)." #~ msgid "" #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " -#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP " -#~ "or to make a SMPTE DCP instead." +#~ "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or to " +#~ "make a SMPTE DCP instead." #~ msgstr "" -#~ "Du har valt Interop DCP med en bildhastighet som inte har officiellt " -#~ "stöd. Du uppmanas att antingen ändra bildhastigheten eller skapa en SMPTE " -#~ "DCP istället." +#~ "Du har valt Interop DCP med en bildhastighet som inte har officiellt stöd. Du " +#~ "uppmanas att antingen ändra bildhastigheten eller skapa en SMPTE DCP istället." #, fuzzy #~ msgid "Could not write whole file" @@ -1874,24 +1860,23 @@ msgstr "bildrutor" #~ msgstr "Det finns annan undertext som överlappar denna DCP; ta bort den." #~ msgid "" -#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " -#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " -#~ "imported DCP.\n" +#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible because " +#~ "the reel sizes in the film no longer agree with those in the imported DCP.\n" #~ "\n" #~ "Setting the 'Reel type' to 'split by video content' will probably help.\n" #~ "\n" -#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " -#~ "existing DCP' checkboxes." +#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to existing " +#~ "DCP' checkboxes." #~ msgstr "" #~ "DCP %1 refererades till av denna film. Detta är inte möjligt nu eftersom " -#~ "storleken på rullarna i filmen inte längre stämmer med dom i den " -#~ "importerade DCP:n.\n" +#~ "storleken på rullarna i filmen inte längre stämmer med dom i den importerade " +#~ "DCP:n.\n" #~ "\n" #~ "Det hjälper troligen att sätta 'Typ av rulle' till 'dela upp baserat på " #~ "videoinnehåll'.\n" #~ "\n" -#~ "Efter denna manöver behöver du också fylla i rätt checkbox under " -#~ "'Referera till existerande DCP'." +#~ "Efter denna manöver behöver du också fylla i rätt checkbox under 'Referera " +#~ "till existerande DCP'." #~ msgid "Could not find pixel format for video." #~ msgstr "Kunde inte hitta information om pixel-formatet för videon." @@ -1922,8 +1907,7 @@ msgstr "bildrutor" #~ msgstr "återstående tid" #~ msgid "" -#~ "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong " -#~ "CPL." +#~ "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." #~ msgstr "KDM:en dekrypterar inte DCP:n. Kanske är den gjord för fel CPL." #~ msgid "could not create file %1" @@ -1973,8 +1957,7 @@ msgstr "bildrutor" #~ msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren" #~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" -#~ msgstr "" -#~ "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under %1 sampel (%2) (%3)" +#~ msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under %1 sampel (%2) (%3)" #~ msgid "1.375" #~ msgstr "1,375" @@ -2029,8 +2012,8 @@ msgstr "bildrutor" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " -#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the DCP-" +#~ "o-matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera " #~ "problemet är till DCP-o-matics mejl-lista (carl@dcpomatic.com)" @@ -2138,8 +2121,7 @@ msgstr "bildrutor" #~ msgstr "A/B konvertera %1" #~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte omsampla ljudet eftersom libswresample inte finns tillgängligt" +#~ msgstr "Kan inte omsampla ljudet eftersom libswresample inte finns tillgängligt" #~ msgid "Examine content of %1" #~ msgstr "Undersök innehållet i %1" @@ -2199,9 +2181,7 @@ msgstr "bildrutor" #~ msgstr "Källan skalad till Scope (2,39:1)" #~ msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio" -#~ msgstr "" -#~ "Källan skalad för att rymmas inom Flat utan att ändra bildförhållandet" +#~ msgstr "Källan skalad för att rymmas inom Flat utan att ändra bildförhållandet" #~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio" -#~ msgstr "" -#~ "Källan skalad för att rymmas inom Scope utan att ändra bildförhållandet" +#~ msgstr "Källan skalad för att rymmas inom Scope utan att ändra bildförhållandet" diff --git a/src/tools/po/sv_SE.po b/src/tools/po/sv_SE.po index 30b673646..4d5b51e95 100644 --- a/src/tools/po/sv_SE.po +++ b/src/tools/po/sv_SE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-20 23:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-22 02:21+0100\n" "Last-Translator: Mattias Mattsson \n" "Language-Team: \n" "Language: sv_SE\n" @@ -40,9 +40,8 @@ msgid "&Close" msgstr "&Stäng" #: src/tools/dcpomatic.cc:1313 -#, fuzzy msgid "&Close\tCtrl-W" -msgstr "&Spara\tCtrl-S" +msgstr "&Stäng\tCtrl-W" #: src/tools/dcpomatic.cc:1381 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263 src/tools/dcpomatic_player.cc:551 @@ -466,15 +465,15 @@ msgstr "Kodningsservrar..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274 msgid "Encrypted" -msgstr "Krypterad" +msgstr "Kryptera" #: src/tools/dcpomatic.cc:1344 msgid "Export subtitles..." -msgstr "Export undertexter…" +msgstr "Exportera undertexter…" #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 msgid "Export video file...\tCtrl-E" -msgstr "Export videofil…\tCtrl-E" +msgstr "Exportera till videofil…\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169 msgid "Export..." @@ -511,8 +510,8 @@ msgid "" msgstr "" "Det verkar som du försöker öppna en DCP. Arkiv -> Öppna används för att " "öppna DCP-o-matic-projekt, inte DCP:er. För att importera en DCP, skapa " -"först ett nytt projekt med Arkiv -> Nytt och klicka sedan på \"Lägg till " -"DCP…\"-knappen." +"först ett nytt projekt med Arkiv -> Nytt och klicka sedan på \"Lägg till DCP…" +"\"-knappen." #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148 @@ -529,7 +528,7 @@ msgstr "Laddar källmaterial" #: src/tools/dcpomatic.cc:1340 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" -msgstr "Gör &KDM:er...\tCtrl-K" +msgstr "Gör &DKDM:er...\tCtrl-D" #: src/tools/dcpomatic.cc:1339 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" @@ -850,7 +849,7 @@ msgstr "Verifiera DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 msgid "Video waveform..." -msgstr "Video waveform…" +msgstr "Video-vågform…" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 msgid "" diff --git a/src/wx/po/sv_SE.po b/src/wx/po/sv_SE.po index f66e8e7c9..fdef513ba 100644 --- a/src/wx/po/sv_SE.po +++ b/src/wx/po/sv_SE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-20 23:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-22 02:21+0100\n" "Last-Translator: Mattias Mattsson \n" "Language-Team: \n" "Language: sv_SE\n" @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr " (%d fel)" #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68 #, c-format msgid " advanced by %dms" -msgstr " tidigarelagt med %dms" +msgstr " tidigarelagd med %dms" #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66 #, c-format msgid " delayed by %dms" -msgstr " fördröjt med %dms" +msgstr " fördröjd med %dms" #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:100 src/wx/text_panel.cc:105 #: src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:112 @@ -44,8 +44,7 @@ msgstr "%" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film." -msgstr "" -"%1 finns redan som fil, så du kan inte använda det som namn på en film." +msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda det som namn på en film." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181 #, c-format @@ -72,6 +71,7 @@ msgstr "%d KDM:er skrivna till %s" msgid "%d channels on %s" msgstr "%d ljudkanaler via %s" +# Used verbatim without translation #: src/wx/about_dialog.cc:87 msgid "" "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" @@ -94,15 +94,15 @@ msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se alla bildformat)" #: src/wx/config_dialog.cc:141 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" -msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)" +msgstr "(starta om DCP-o-matic för att ändra språk)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83 msgid "+3dB" -msgstr "+3dB" +msgstr "+3 dB" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81 msgid "-6dB" -msgstr "-6dB" +msgstr "-6 dB" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76 msgid "0 is best, 51 is worst" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "0 är bäst, 51 är sämst" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82 msgid "0dB (unchanged)" -msgstr "0dB (oförändrat)" +msgstr "0 dB (oförändrat)" #: src/wx/wx_util.cc:461 msgid "12 - 7.1/HI/VI" @@ -182,17 +182,17 @@ msgstr "Ny färg" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111 msgid "Original colour" -msgstr "Ursprunglig färg" +msgstr "Original colour" #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 #. #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79 msgid "" -"It is important that you enter a valid email address here, otherwise I " -"can't ask you for more details on your problem." +"It is important that you enter a valid email address here, otherwise I can't " +"ask you for more details on your problem." msgstr "" -"Det är viktigt att du anger en korrekt e-postadress här, annars kan jag " -"inte fråga om mer detaljer angående ditt problem." +"Det är viktigt att du anger en korrekt e-postadress här, annars har jag svårt " +"att återkomma ifall jag skulle behöva mer information om ditt problem." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81 msgid "A" @@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "Lägg till en DCP." #: src/wx/content_panel.cc:108 msgid "" -"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " -"or a folder of sound files." +"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) or a " +"folder of sound files." msgstr "" -"Lägg till en med med bildfiler (som kommer användas som en bildsekvens) " -"eller en mapp med ljudfiler." +"Lägg till en mapp med bildfiler (som kommer användas som en bildsekvens) eller en " +"mapp med ljudfiler." #: src/wx/content_panel.cc:103 msgid "Add file(s)..." @@ -301,13 +301,13 @@ msgid "" "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be " "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf." msgstr "" -"Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så " -"det kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot " -"till mellanliggande till löv." +"Att lägga till detta certifikat skulle medföra en osammanhängande kejda, så det " +"kommer inte att läggas till. Lägg till certifikat i ordningen från rot till " +"mellanliggande till löv." #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:108 msgid "Additional subtitle languages" -msgstr "Ytterligare undertextspråk" +msgstr "Ytterligare språk som förekommer i undertexter" #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:812 #: src/wx/full_config_dialog.cc:944 src/wx/recipient_dialog.cc:90 @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Alpha 0" #: src/wx/about_dialog.cc:160 msgid "Also supported by" -msgstr "Stöd från" +msgstr "Också med stöd från" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:135 msgid "An asset has a duration of less than 1 second, which is invalid." @@ -368,10 +368,8 @@ msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP." msgstr "En komponent har tom sökväg i ASSETMAP." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:132 -msgid "" -"An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid." -msgstr "" -"En komponent har en verklig speltid under 1 sekund, vilket inte är tillåtet." +msgid "An asset has an instrinsic duration of less than 1 second, which is invalid." +msgstr "En komponent har en verklig speltid under 1 sekund, vilket inte är tillåtet." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:109 msgid "An asset is missing." @@ -418,8 +416,7 @@ msgstr "" "\n" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:141 -msgid "" -"At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s." +msgid "At least one frame of the video data is close to the limit of 250MBit/s." msgstr "Minst en bildruta har bitrate nära gränsen 250Mbit/s." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138 @@ -434,11 +431,11 @@ msgstr "Atmos" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:126 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87 msgid "Audio" -msgstr "Ljudspråk" +msgstr "Ljud" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41 msgid "Audio Language (e.g. EN)" -msgstr "Dialogspråk (ex. SV)" +msgstr "Dialogspråk (t.ex. SV)" #: src/wx/player_information.cc:148 #, c-format @@ -453,16 +450,14 @@ msgstr "Dialogspråk" #, c-format msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered." msgstr "" -"Ljud kommer oförändrat överföras från källkanal %s (%s) till DCP-kanal %s " -"(%s)." +"Ljud kommer oförändrat överföras från källkanal %s (%s) till DCP-kanal %s (%s)." #: src/wx/audio_mapping_view.cc:595 #, c-format -msgid "" -"Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB." +msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB." msgstr "" "Ljud kommer överföras från källkanal %s (%s) till DCP-kanal %s (%s) med " -"förstärkning %.1fdB." +"förstärkning %.1f dB." #: src/wx/full_config_dialog.cc:679 msgid "Auto" @@ -470,7 +465,7 @@ msgstr "Auto" #: src/wx/full_config_dialog.cc:123 msgid "Automatically analyse content audio" -msgstr "Automatisk analys av ljudspårskälla" +msgstr "Automatisk analys av källmaterial för ljud" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84 msgid "B" @@ -490,7 +485,7 @@ msgstr "Blå kromaticitet" #: src/wx/video_panel.cc:142 msgid "Bottom" -msgstr "Nederkant" +msgstr "Underkant" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45 msgid "Browse..." @@ -502,7 +497,7 @@ msgstr "Bränn in undertexter i bild" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37 msgid "But I have to use fader" -msgstr "Men jag behöver använda volym" +msgstr "Utgående från volym" #: src/wx/full_config_dialog.cc:813 src/wx/full_config_dialog.cc:945 msgid "CC addresses" @@ -579,14 +574,14 @@ msgstr "Certifikatkedja" #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81 -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192 -#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192 src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 +#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:75 msgid "Certificate downloaded" msgstr "Certifikat nedladdat" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:144 msgid "Chain" -msgstr "Kedja" +msgstr "Biografkedja" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28 msgid "Channel gain" @@ -598,11 +593,11 @@ msgstr "Kanaler" #: src/wx/config_dialog.cc:160 msgid "Check for testing updates on startup" -msgstr "Sök efter nya testversioner vid start" +msgstr "Leta efter nya testversioner vid start" #: src/wx/config_dialog.cc:156 msgid "Check for updates on startup" -msgstr "Sök efter uppdateringar vid start" +msgstr "Leta efter uppdateringar vid start" #: src/wx/content_menu.cc:92 msgid "Choose CPL..." @@ -642,8 +637,7 @@ msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil" #: src/wx/content_widget.h:82 msgid "Click the button to set all selected content to the same value." -msgstr "" -"Klicka på knappen för att ange samma värde för det valda källmaterialet." +msgstr "Klicka på knappen för att ange samma värde för det valda källmaterialet." #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44 msgid "Closed captions" @@ -655,12 +649,12 @@ msgstr "Färg" #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:171 msgid "Colour conversion" -msgstr "Färgkonvertering" +msgstr "Färgrymd" #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix #: src/wx/video_panel.cc:179 msgid "Colour|Custom" -msgstr "Special" +msgstr "Anpassad" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1162 msgid "Company name" @@ -672,13 +666,13 @@ msgstr "Komponent" #: src/wx/full_config_dialog.cc:105 msgid "Configuration file" -msgstr "Konfigurationsfil" +msgstr "Inställningsfil" # Svengelska #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:289 msgid "Config|Timing" -msgstr "Tajming" +msgstr "Timing" #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35 msgid "Confirm KDM email" @@ -698,7 +692,7 @@ msgstr "Källmaterialets egenskaper" #: src/wx/dcp_panel.cc:100 msgid "Content Type" -msgstr "Content Type" +msgstr "Content type" #: src/wx/config_dialog.cc:1065 msgid "Content directory" @@ -756,8 +750,7 @@ msgstr "Kunde inte ladda KDM" msgid "Could not load certficate (%s)" msgstr "Kunde inte ladda in certifikat (%s)" -#: src/wx/download_certificate_panel.cc:64 -#: src/wx/download_certificate_panel.cc:76 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:64 src/wx/download_certificate_panel.cc:76 msgid "Could not read certificate file (%1)" msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%1)" @@ -777,8 +770,7 @@ msgid "Could not read key file; file is too long (%s)" msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)" #: src/wx/film_viewer.cc:555 -msgid "" -"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview." +msgid "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview." msgstr "Kunde inte ange ljudutgång. Förhandsvisningen sker utan ljud." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1077 @@ -800,7 +792,7 @@ msgstr "Beskär" #: src/wx/audio_dialog.cc:461 #, c-format msgid "Cursor: %.1fdB at %s" -msgstr "Markör: %.1fdB vid %s" +msgstr "Markör: %.1f dB vid %s" #: src/wx/audio_dialog.cc:455 msgid "Cursor: none" @@ -808,10 +800,10 @@ msgstr "Markör: inget" #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39 msgid "Custom scale" -msgstr "Egen skalning" +msgstr "Anpassad skalning" -#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868 -#: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55 +#: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/film_editor.cc:59 +#: src/wx/player_information.cc:55 msgid "DCP" msgstr "DCP" @@ -860,7 +852,7 @@ msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor Inställningar" #: src/wx/audio_dialog.cc:164 #, c-format msgid "DCP-o-matic audio - %s" -msgstr "DCP-o-matic ljud - %s" +msgstr "DCP-o-matic ljudanalys - %s" #: src/wx/player_config_dialog.cc:131 msgid "Debug log file" @@ -888,7 +880,7 @@ msgstr "Debug: spelar" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393 msgid "Debug: video view" -msgstr "Debug: video view" +msgstr "Debug: videouppspelning" #: src/wx/player_information.cc:175 #, c-format @@ -897,7 +889,7 @@ msgstr "Avkodningsupplösning: %dx%d" #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:711 msgid "Decrypting KDMs" -msgstr "Dekrypterar KDM:er" +msgstr "KDM:er för dekryptering" #: src/wx/full_config_dialog.cc:291 msgid "Default DCP audio channels" @@ -906,7 +898,7 @@ msgstr "Förvalt antal ljudkanaler för DCP" # Inte så bra ordflöde #: src/wx/full_config_dialog.cc:279 msgid "Default ISDCF name details" -msgstr "Förvalda delar i ISDCF-namn" +msgstr "Förvalda värden i DCNC-namn" #: src/wx/full_config_dialog.cc:296 msgid "Default JPEG2000 bandwidth" @@ -914,7 +906,7 @@ msgstr "Förvald JPEG2000-bitrate" #: src/wx/full_config_dialog.cc:317 msgid "Default KDM directory" -msgstr "Förvald KDM-mapp" +msgstr "Förvald mapp för KDM:er" #: src/wx/full_config_dialog.cc:305 msgid "Default audio delay" @@ -922,7 +914,7 @@ msgstr "Förvald ljudfördröjning" #: src/wx/full_config_dialog.cc:283 msgid "Default container" -msgstr "Förvald behållare" +msgstr "Förvald DCP-behållare" #: src/wx/full_config_dialog.cc:287 msgid "Default content type" @@ -930,7 +922,7 @@ msgstr "Förvald content type" #: src/wx/full_config_dialog.cc:271 msgid "Default directory for new films" -msgstr "Förvald mapp för nya filmer" +msgstr "Förvald mapp för nya projekt" #: src/wx/full_config_dialog.cc:263 msgid "Default duration of still images" @@ -938,7 +930,7 @@ msgstr "Förvald speltid för stillbilder" #: src/wx/full_config_dialog.cc:313 msgid "Default standard" -msgstr "Förvald standard" +msgstr "Förvald DCP-standard" #: src/wx/full_config_dialog.cc:245 msgid "Defaults" @@ -1019,7 +1011,7 @@ msgstr "Dummy" #: src/wx/content_panel.cc:119 msgid "Earlier" -msgstr "Tidigare" +msgstr "Tidigarelägg" #: src/wx/screens_panel.cc:70 msgid "Edit Cinema..." @@ -1075,7 +1067,7 @@ msgstr "Kodningsservrar" #: src/wx/dcp_panel.cc:103 msgid "Encrypted" -msgstr "Krypterad" +msgstr "Kryptera DCP" #: src/wx/text_view.cc:63 msgid "End" @@ -1124,11 +1116,11 @@ msgstr "FTP (för Dolby)" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:152 msgid "Facility" -msgstr "Lab" +msgstr "Labb" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53 msgid "Facility (e.g. DLA)" -msgstr "Lab (ex. DLA)" +msgstr "Labb (t.ex. DLA)" #: src/wx/video_panel.cc:153 msgid "Fade in" @@ -1172,10 +1164,10 @@ msgid "Final" msgstr "Final" #: src/wx/full_config_dialog.cc:118 -msgid "" -"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio" +msgid "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio" msgstr "" -"Beräkna integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid ljud-analys" +"Beräkna integrerad ljudstyrka, verkligt toppvärde och ljudstyrkeomfång vid " +"ljudanalys" #: src/wx/content_menu.cc:84 msgid "Find missing..." @@ -1187,7 +1179,7 @@ msgstr "Hittar färger i dessa undertexter…" #: src/wx/markers_dialog.cc:116 msgid "First frame of composition" -msgstr "Första bildruta i komposition" +msgstr "Första bildruta av komposition" #: src/wx/markers_dialog.cc:122 msgid "First frame of end credits" @@ -1248,8 +1240,7 @@ msgstr "Bildhastighet: %d" #: src/wx/about_dialog.cc:70 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." -msgstr "" -"Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vilket källmaterial som helst." +msgstr "Fritt, öppen-källkods-DCP-skapande från nästan vad som helst." #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50 msgid "From" @@ -1265,7 +1256,7 @@ msgstr "Från mall" #: src/wx/video_panel.cc:184 msgid "Full (JPEG, 0-255)" -msgstr "Full (JPEG, 0-255)" +msgstr "Komplett (JPEG, 0-255)" #: src/wx/timing_panel.cc:101 msgid "Full length" @@ -1305,8 +1296,7 @@ msgstr "Hämta från fil..." msgid "Go back" msgstr "Gå tillbaka" -#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29 -#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32 +#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29 src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32 msgid "Go to" msgstr "Hoppa till" @@ -1340,7 +1330,7 @@ msgstr "Datornamn eller IP-adress" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34 msgid "I want to play this back at fader" -msgstr "Jag vill spela upp detta i volym" +msgstr "Jag vill spela upp i volym" #: src/wx/fonts_dialog.cc:48 msgid "ID" @@ -1356,7 +1346,7 @@ msgstr "IP-adress / datornamn" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36 msgid "ISDCF name" -msgstr "ISDCF-namn" +msgstr "DCNC-namn" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1136 msgid "Identifiers" @@ -1375,8 +1365,8 @@ msgid "" "\n" "will be\n" "\n" -"PERMANENTLY " -"DESTROYED.\n" +"PERMANENTLY DESTROYED.\n" "\n" "If you are sure you want to continue please type\n" "\n" @@ -1405,29 +1395,29 @@ msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:765 msgid "" -"If you continue with this operation you will no longer be able to use any " -"DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, " -"any KDMs that have been sent to you for those certificates will become " -"useless. Proceed with caution!" +"If you continue with this operation you will no longer be able to use any DKDMs " +"that you have created with the current certificates and key. Also, any KDMs that " +"have been sent to you for those certificates will become useless. Proceed with " +"caution!" msgstr "" -"Om du fortsätter med denna operation kommer du inte längre kunna använda " -"några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats " -"till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!" +"Om du fortsätter med denna operation kommer du inte längre kunna använda några " +"DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats till dig att " +"bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!" #: src/wx/config_dialog.cc:815 msgid "" -"If you continue with this operation you will no longer be able to use any " -"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will " -"become useless. Proceed with caution!" +"If you continue with this operation you will no longer be able to use any DKDMs " +"that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will become " +"useless. Proceed with caution!" msgstr "" -"Om du fortsätter med denna operation kommer du inte längre kunna använda " -"några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats " -"till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!" +"Om du fortsätter med denna operation kommer du inte längre kunna använda några " +"DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats till dig att " +"bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:92 -msgid "" -"Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions" -msgstr "Ignorera detta källmaterials video, använd bara ljud och undertexter" +msgid "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions" +msgstr "" +"Ignorera detta källmaterials bildinformation, använd endast ljud och undertexter" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74 msgid "Image X position" @@ -1460,24 +1450,24 @@ msgstr "Fel version" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 msgid "Input gamma" -msgstr "Input gamma" +msgstr "Gammavärde" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58 msgid "Input gamma correction" -msgstr "Input gamma-korrigering" +msgstr "Gammakorrigering av indata" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73 msgid "Input power" -msgstr "In-exponent" +msgstr "Exponent" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 msgid "Input transfer function" -msgstr "Input transfer-funktion" +msgstr "Överföringsfunktion för indata" #: src/wx/audio_dialog.cc:419 #, c-format msgid "Integrated loudness %.2f LUFS" -msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS" +msgstr "Integrerad ljudstyrka %.2f LUFS" #: src/wx/config_dialog.cc:502 msgid "Intermediate" @@ -1497,7 +1487,7 @@ msgstr "Felaktig DCP-o-matic exportfil" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output" -msgstr "Inverterad 2.6 gammakorrigering på output" +msgstr "Invertera 2,6-gammakorrigering på utdata" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1152 msgid "Issuer" @@ -1505,11 +1495,11 @@ msgstr "Issuer" #: src/wx/audio_panel.cc:258 msgid "" -"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it " -"would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed." +"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it would " +"cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed." msgstr "" -"Det är inte möjligt att förstärka ljudet till denna volym eftersom ljudet " -"kommer att klippa. Volymen har inte ändrats." +"Det är inte möjligt att förstärka ljudet till denna volym eftersom ljudet kommer " +"att klippa. Volymen har inte ändrats." #: src/wx/config_dialog.cc:977 msgid "JACK" @@ -1521,7 +1511,7 @@ msgid "" "for newly-encoded data" msgstr "" "JPEG2000-bitrate\n" -"för nyligen kodad data" +"för nykodat källmaterial" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1177 msgid "JPEG2000 comment" @@ -1533,7 +1523,7 @@ msgstr "Sammanfoga" #: src/wx/controls.cc:88 msgid "Jump to selected content" -msgstr "Hoppa till valt källmaterial" +msgstr "Hoppa till markerat källmaterial" #: src/wx/full_config_dialog.cc:786 msgid "KDM Email" @@ -1551,7 +1541,7 @@ msgstr "KDM-typ" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:83 msgid "KDM|Timing" -msgstr "Tajming" +msgstr "Timing" #: src/wx/timeline_dialog.cc:74 msgid "Keep video and subtitles in sequence" @@ -1568,7 +1558,7 @@ msgstr "LEQ(m) %.2fdB" #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31 msgid "Label" -msgstr "Label" +msgstr "Åldersgräns" #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45 msgid "Language" @@ -1596,7 +1586,7 @@ msgstr "Sista bildruta av förtexter" #: src/wx/content_panel.cc:123 msgid "Later" -msgstr "Senare" +msgstr "Senarelägg" #: src/wx/config_dialog.cc:500 msgid "Leaf" @@ -1645,7 +1635,7 @@ msgstr "Logg" #: src/wx/audio_dialog.cc:428 #, c-format msgid "Loudness range %.2f LU" -msgstr "Loudness-omfång %.2f LU" +msgstr "Ljudstyrkeomfång %.2f LU" #: src/wx/batch_job_view.cc:48 msgid "Lower priority" @@ -1673,7 +1663,7 @@ msgstr "MP4-filer (*.mp4)|*.mp4" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:93 msgid "Main subtitle language" -msgstr "Main subtitle language" +msgstr "Huvudsakligt språk i undertexter" #: src/wx/hints_dialog.cc:73 msgid "Make DCP" @@ -1721,15 +1711,15 @@ msgstr "Märk ljudkanaler upp till (och inklusive)" #: src/wx/markers_dialog.cc:109 msgid "Markers" -msgstr "Markers" +msgstr "Tidsmarkörer" #: src/wx/dcp_panel.cc:119 msgid "Markers..." -msgstr "Markers…" +msgstr "Tidsmarkörer…" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" -msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)" +msgstr "Mastrad för luminans (t.ex. 14 fL)" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129 msgid "Matrix" @@ -1774,15 +1764,15 @@ msgstr "Flytta källmaterial" #: src/wx/content_panel.cc:120 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." -msgstr "Flytta den valda delen av källmaterialet tidigare i filmen." +msgstr "Flytta markerat källmaterial så att det ligger tidigare." #: src/wx/content_panel.cc:124 msgid "Move the selected piece of content later in the film." -msgstr "Flytta den valda delen av källmaterialet senare i filmen." +msgstr "Flytta markerat källmaterial så att det ligger senare." #: src/wx/timing_panel.cc:100 msgid "Move to start of reel" -msgstr "Hopp till start av akt" +msgstr "Flytta till början av akt" #: src/wx/video_panel.cc:480 msgid "Multiple content selected" @@ -1852,7 +1842,7 @@ msgstr "Inget innehåll hittades i denna mapp." #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:147 src/wx/dcp_panel.cc:925 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:173 msgid "None" -msgstr "Inget" +msgstr "Ingen" #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:74 #: src/wx/screen_dialog.cc:124 @@ -1903,8 +1893,7 @@ msgstr "Öppna tidslinjen för filmen." msgid "OpenGL (faster)" msgstr "OpenGL (snabbare)" -#: src/wx/system_information_dialog.cc:45 -#: src/wx/system_information_dialog.cc:48 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:45 src/wx/system_information_dialog.cc:48 msgid "OpenGL version" msgstr "OpenGL-version" @@ -1940,8 +1929,8 @@ msgstr "Konturbredd" msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions" msgstr "Konturbredd kan bara anges om undertexter bränns in" -#: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104 -#: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73 +#: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:104 src/wx/kdm_dialog.cc:105 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73 msgid "Output" msgstr "Utdata" @@ -1955,11 +1944,11 @@ msgstr "Utdata-mapp" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205 msgid "Output gamma correction" -msgstr "Output gammakorrigering" +msgstr "Gammakorrigering av utdata" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:81 msgid "Override detected video frame rate" -msgstr "Bortse från detekterad bildhastighet" +msgstr "Forcera bildhastighet" #: src/wx/config_move_dialog.cc:31 msgid "Overwrite this file with current configuration" @@ -1967,8 +1956,8 @@ msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande inställningar" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:112 msgid "" -"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts " -"according to SMPTE." +"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts according " +"to SMPTE." msgstr "Delar av DCP:n är i Interop- medan andra delar är i SMPTE-standard." #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51 @@ -1994,7 +1983,7 @@ msgstr "Klistra in bildinställningar" #: src/wx/about_dialog.cc:152 msgid "Patrons" -msgstr "Patrons" +msgstr "Patreoner" #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54 #: src/wx/playlist_controls.cc:51 @@ -2003,12 +1992,12 @@ msgstr "Pausa" #: src/wx/audio_dialog.cc:126 msgid "Peak" -msgstr "Maxvärde" +msgstr "Toppvärde" #: src/wx/audio_panel.cc:390 #, c-format msgid "Peak: %.2fdB" -msgstr "Maxvärde: %.2fdB" +msgstr "Toppvärde: %.2f dB" #: src/wx/audio_panel.cc:392 msgid "Peak: unknown" @@ -2024,7 +2013,7 @@ msgstr "Plain" #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30 msgid "Play" -msgstr "Spela" +msgstr "Play" #: src/wx/timing_panel.cc:109 msgid "Play length" @@ -2032,7 +2021,7 @@ msgstr "Speltid" #: src/wx/config_dialog.cc:857 msgid "Play sound via" -msgstr "Spela ljud via" +msgstr "Spela upp ljud med" #: src/wx/config_dialog.cc:1070 msgid "Playlist directory" @@ -2040,8 +2029,8 @@ msgstr "Mapp för spellistor" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108 msgid "" -"Please enter an email address so that we can contact you with any queries " -"about the problem." +"Please enter an email address so that we can contact you with any queries about " +"the problem." msgstr "" "Vänligen fyll i en epostadress så att vi kan kontakta dig med eventuella " "följdfrågor om problemet." @@ -2096,15 +2085,15 @@ msgstr "Qube" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125 msgid "RGB to XYZ conversion" -msgstr "RGB till XYZ konvertering" +msgstr "RGB till XYZ-konvertering" #: src/wx/audio_dialog.cc:127 msgid "RMS" -msgstr "RMS" +msgstr "Kvadratiskt medelvärde (RMS)" #: src/wx/video_panel.cc:182 msgid "Range" -msgstr "Range" +msgstr "Omfång" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47 msgid "Rating (e.g. 15)" @@ -2117,7 +2106,7 @@ msgstr "Åldersgränser" #: src/wx/dcp_panel.cc:736 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input" -msgstr "Koda om JPEG2000 från indata" +msgstr "Koda källmaterial i JPEG200 på nytt" #: src/wx/content_menu.cc:87 msgid "Re-examine..." @@ -2162,7 +2151,7 @@ msgstr "Akt %d" #: src/wx/dcp_panel.cc:112 msgid "Reel length" -msgstr "Aktlängd" +msgstr "Aktstorlek" #: src/wx/dcp_panel.cc:109 msgid "Reels" @@ -2171,7 +2160,7 @@ msgstr "Akter" #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix #: src/wx/dcp_panel.cc:147 msgid "Reel|Custom" -msgstr "Special" +msgstr "Anpassad" #: src/wx/language_tag_dialog.cc:429 msgid "Region" @@ -2181,9 +2170,9 @@ msgstr "Region" msgid "Release territory" msgstr "Territorium" -#: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95 -#: src/wx/content_panel.cc:115 src/wx/recipients_panel.cc:71 -#: src/wx/templates_dialog.cc:56 src/wx/editable_list.h:126 +#: src/wx/config_dialog.cc:293 src/wx/content_menu.cc:95 src/wx/content_panel.cc:115 +#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/templates_dialog.cc:56 +#: src/wx/editable_list.h:126 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" @@ -2197,7 +2186,7 @@ msgstr "Ta bort salong" #: src/wx/content_panel.cc:116 msgid "Remove the selected piece of content from the film." -msgstr "Ta bort det valda källmaterialet från filmen." +msgstr "Ta bort det markerade källmaterialet från projektet." #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24 msgid "Rename template" @@ -2225,11 +2214,11 @@ msgstr "Rapportera ett problem" #: src/wx/config_dialog.cc:873 msgid "Reset to default" -msgstr "Återställ till standard" +msgstr "Återställ till standardvärden" #: src/wx/full_config_dialog.cc:830 src/wx/full_config_dialog.cc:962 msgid "Reset to default subject and text" -msgstr "Återställ till standard-ämnesrad och text" +msgstr "Återställ till standardvärden för ämnesrad och meddelandetext" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1093 msgid "Reset to default text" @@ -2290,7 +2279,7 @@ msgstr "STARTTLS" #: src/wx/audio_dialog.cc:388 #, c-format msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s" -msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s vid %s" +msgstr "Sampeltoppvärde är %.2f dB vid %s på kanal %s" #: src/wx/save_template_dialog.cc:32 msgid "Save template" @@ -2310,7 +2299,7 @@ msgstr "Salonger" #: src/wx/full_config_dialog.cc:487 msgid "Search network for servers" -msgstr "Sök efter servrar på nätverket" +msgstr "Sök automatiskt efter kodningsservrar på nätverket" #: src/wx/timeline_dialog.cc:70 msgid "Select" @@ -2404,11 +2393,11 @@ msgstr "Serienummer" #: src/wx/server_dialog.cc:30 msgid "Server" -msgstr "Server" +msgstr "Kodningsserver" #: src/wx/full_config_dialog.cc:474 msgid "Servers" -msgstr "Servrar" +msgstr "Kodningsservrar" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87 src/wx/timecode.cc:67 msgid "Set" @@ -2416,7 +2405,7 @@ msgstr "Ange" #: src/wx/markers_dialog.cc:53 msgid "Set from current position" -msgstr "Ange från nuvarande position" +msgstr "Ange nuvarande position" #: src/wx/config_dialog.cc:115 msgid "Set language" @@ -2428,15 +2417,15 @@ msgstr "Ange projektets DCP-inställningar från denna DCP" #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42 msgid "Set ratio and fit to DCP container" -msgstr "Ange bildformat och passa till DCP-behållare" +msgstr "Ange bildformat att passa till DCP-behållare" #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58 msgid "Set size" -msgstr "Ange storlek" +msgstr "Ange höjd / bredd att skala till" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226 msgid "Set to" -msgstr "sätt till" +msgstr "Ange" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149 msgid "Shadow" @@ -2456,7 +2445,7 @@ msgstr "Visa experimentella ljudfilter" #: src/wx/audio_panel.cc:65 msgid "Show graph of audio levels..." -msgstr "Visa graf över ljudnivåer…" +msgstr "Visa graf av ljudnivåer…" #: src/wx/text_panel.cc:159 msgid "Show subtitle area" @@ -2480,7 +2469,7 @@ msgstr "Enkel gamma, linjäriserad för små värden" #: src/wx/dcp_panel.cc:144 msgid "Single reel" -msgstr "En akt" +msgstr "Hela DCP:n i en akt" #: src/wx/player_information.cc:143 #, c-format @@ -2505,7 +2494,7 @@ msgstr "Ljudprocessor" #: src/wx/dcp_panel.cc:145 msgid "Split by video content" -msgstr "Dela upp baserat på bildkällmaterial" +msgstr "Dela i akter baserat på källmaterial för bild" #: src/wx/update_dialog.cc:50 msgid "Stable version " @@ -2521,7 +2510,7 @@ msgstr "Start" #: src/wx/move_to_dialog.cc:35 msgid "Start of reel" -msgstr "Början av akt" +msgstr "Till början av akt" #: src/wx/player_config_dialog.cc:93 msgid "Start player as" @@ -2541,7 +2530,7 @@ msgstr "Ström" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50 msgid "Studio (e.g. TCF)" -msgstr "Filmbolag (ex. TCF)" +msgstr "Filmbolag (t.ex. TCF)" #: src/wx/full_config_dialog.cc:803 src/wx/full_config_dialog.cc:931 msgid "Subject" @@ -2589,7 +2578,7 @@ msgstr "Målsökväg" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56 msgid "Temp version" -msgstr "Temporär version" +msgstr "Temporary" #: src/wx/templates_dialog.cc:46 msgid "Template" @@ -2631,13 +2620,12 @@ msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden." msgid "" "The DCP-o-matic Disk Writer is\n" "\n" -"ALPHA-GRADE TEST " -"SOFTWARE\n" +"ALPHA-GRADE TEST SOFTWARE\n" "\n" "and may\n" "\n" -"DESTROY DATA!\n" +"DESTROY DATA!\n" "\n" "If you are sure you want to continue please type\n" "\n" @@ -2662,13 +2650,13 @@ msgstr "" #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:177 msgid "" -"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " -"certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " -"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window." +"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing certficates' " +"validity period. Either use an earlier end time for this KDM or re-create your " +"signing certificates in the DCP-o-matic preferences window." msgstr "" "KDM:ens slut-tidpunkt ligger efter (eller nära) tidpunkten då " -"signeringscertifikatet upphör att gälla. Ange ett tidigare slutdatum för KDM:" -"en eller skapa ett nytt signeringscertifikat i DCP-o-matics inställningar." +"signeringscertifikatet upphör att gälla. Ange ett tidigare slutdatum för KDM:en " +"eller skapa ett nytt signeringscertifikat i DCP-o-matics inställningar." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:175 msgid "" @@ -2676,8 +2664,7 @@ msgid "" "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." msgstr "" "KDM:ens start-tidpunkt ligger före (eller nära) tidpunkten då " -"signeringscertifikatet börjar att gälla. Ange en senare start-tidpunkt för " -"KDM:en." +"signeringscertifikatet börjar att gälla. Ange en senare start-tidpunkt för KDM:en." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:94 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset." @@ -2699,20 +2686,17 @@ msgstr "XML-koden i %s är felaktig." #: src/wx/content_menu.cc:397 msgid "" -"The content file(s) you specified are not the same as those that are " -"missing. Either try again with the correct content file or remove the " -"missing content." +"The content file(s) you specified are not the same as those that are missing. " +"Either try again with the correct content file or remove the missing content." msgstr "" -"Källfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med rätt " -"filer eller ta bort det källmaterialet vars filer saknas." +"Källfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med rätt filer " +"eller ta bort det källmaterialet vars filer saknas." #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135 msgid "" -"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " -"use it?" +"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to use it?" msgstr "" -"Mappen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda " -"den?" +"Mappen %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda den?" #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34 #, c-format @@ -2732,25 +2716,25 @@ msgstr "" #: src/wx/config_move_dialog.cc:35 #, c-format msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration " -"or overwrite it with your current configuration?" +"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration or " +"overwrite it with your current configuration?" msgstr "" -"Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya inställningsfil eller " -"skriva över den med dina nuvarande inställningar?" +"Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya inställningsfil eller skriva " +"över den med dina nuvarande inställningar?" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82 msgid "" -"The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This " -"probably means that the CPL file is corrupt." +"The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This probably " +"means that the CPL file is corrupt." msgstr "" -"Den angivna hashsumman i PKL-filen för CPL:en stämmer inte överens med " -"hashsumman för CPL-filen. Förmodligen är CPL-filen korrupt." +"Den angivna hashsumman i PKL-filen för CPL:en stämmer inte överens med hashsumman " +"för CPL-filen. Förmodligen är CPL-filen korrupt." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:89 #, c-format msgid "" -"The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This " -"probably means that the asset file is corrupt." +"The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This probably " +"means that the asset file is corrupt." msgstr "" "Hashsumman för bildkomponent %s stämmer inte överens med vad som anges i PKL-" "filen. Bildkomponentfilen är förmodligen korrupt." @@ -2758,11 +2742,11 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:98 #, c-format msgid "" -"The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This " -"probably means that the asset file is corrupt." +"The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This probably " +"means that the asset file is corrupt." msgstr "" -"Hashsumman för ljudkompononenten %s stämmer inte överens med vad som anges i " -"PKL-filen. Ljudkomponentfilen är förmodligen korrupt." +"Hashsumman för ljudkompononenten %s stämmer inte överens med vad som anges i PKL-" +"filen. Ljudkomponentfilen är förmodligen korrupt." #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:80 #, c-format @@ -2790,8 +2774,7 @@ msgid "There are no hints: everything looks good!" msgstr "Det finns inga tips: allt ser bra ut!" #: src/wx/save_template_dialog.cc:70 -msgid "" -"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?" +msgid "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Det finns redan en mall med detta namn. Vill du skriva över den?" #: src/wx/film_viewer.cc:174 @@ -2804,20 +2787,19 @@ msgstr "Den här CPL:en innehåller inga krypterade komponenter." #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144 msgid "" -"This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version " -"file\" (VF)" +"This DCP refers to at least one asset in another DCP, so it is a \"version file" +"\" (VF)" msgstr "" "Den här DCP:n refererar till minst en komponent i en annan DCP, så den är en " "\"versionfil\" (VF)" #: src/wx/content_menu.cc:451 msgid "" -"This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently " -"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different " -"KDM." +"This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently selected " +"one. To play the currently-selected CPL you will need a different KDM." msgstr "" -"Den här KDM:en passar till en CPL i den här DCP:n men inte till den " -"markerade. För att spela den valda CPL:en behövs en annan KDM." +"Den här KDM:en passar till en CPL i den här DCP:n men inte till den markerade. För " +"att spela den valda CPL:en behövs en annan KDM." #: src/wx/content_menu.cc:446 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one." @@ -2825,8 +2807,8 @@ msgstr "Den här KDM:en passar inte till denna DCP:n. Du behöver en annan KDM." #: src/wx/config_dialog.cc:380 msgid "" -"This file contains other certificates (or other data) after its first " -"certificate. Only the first certificate will be used." +"This file contains other certificates (or other data) after its first certificate. " +"Only the first certificate will be used." msgstr "" "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annan data) efter det första " "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas." @@ -2837,68 +2819,64 @@ msgstr "Detta är inte en giltlig CPL-fil" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179 msgid "" -"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is " -"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " -"will be used." +"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is blank, a " +"default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) will be used." msgstr "" "Det här kommer skrivas till DCP:ns JPEG2000-data som en kommentar. Om fältet " -"lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt DCP-o-" -"matic-bibliotek) att användas." +"lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt DCP-o-matic-" +"bibliotek) att användas." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1164 msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is " -"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " -"will be used." +"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) will be " +"used." msgstr "" -"Det här kommer skrivas till DCP:ns MXF-filer i fältet 'company name'. Om " -"fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt " -"DCP-o-matic-bibliotek) att användas." +"Det här kommer skrivas till DCP:ns MXF-filer i fältet 'company name'. Om fältet " +"lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt DCP-o-matic-" +"bibliotek) att användas." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1169 msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is " -"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) " -"will be used." +"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) will be " +"used." msgstr "" -"Det här kommer skrivas till DCP:ns MXF-filer i fältet 'product name'. Om " -"fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt " -"DCP-o-matic-bibliotek) att användas." +"Det här kommer skrivas till DCP:ns MXF-filer i fältet 'product name'. Om fältet " +"lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt DCP-o-matic-" +"bibliotek) att användas." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174 msgid "" -"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it " -"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic " -"library) will be used." +"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it is " +"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) will be " +"used." msgstr "" -"Det här kommer skrivas till DCP:ns MXF-filer i fältet 'product version'. Om " -"fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt " -"DCP-o-matic-bibliotek) att användas." +"Det här kommer skrivas till DCP:ns MXF-filer i fältet 'product version'. Om fältet " +"lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner libdcp (ett internt DCP-o-matic-" +"bibliotek) att användas." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1159 msgid "" -"This will be written to the DCP's XML files as the . If it is " -"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used." +"This will be written to the DCP's XML files as the . If it is blank, a " +"default value mentioning DCP-o-matic will be used." msgstr "" -"Det här kommer skrivas till DCP:ns XML-filer som text i elementet . " -"Om fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner DCP-o-matic att " -"användas." +"Det här kommer skrivas till DCP:ns XML-filer som text i elementet . Om " +"fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner DCP-o-matic att användas." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1154 msgid "" -"This will be written to the DCP's XML files as the . If it is " -"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used." +"This will be written to the DCP's XML files as the . If it is blank, a " +"default value mentioning DCP-o-matic will be used." msgstr "" -"Det här kommer skrivas till DCP:ns XML-filer som text i elementet . " -"Om fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner DCP-o-matic att " -"användas." +"Det här kommer skrivas till DCP:ns XML-filer som text i elementet . Om " +"fältet lämnas tomt kommer en standardsträng som nämner DCP-o-matic att användas." #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51 msgid "Threads" -msgstr "Trådar" +msgstr "Antal trådar" -#: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60 -#: src/wx/screen_dialog.cc:153 +#: src/wx/config_dialog.cc:277 src/wx/screen_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:153 msgid "Thumbprint" msgstr "Tumavtryck" @@ -2913,17 +2891,17 @@ msgstr "Tidslinje..." # Svengelska #: src/wx/content_panel.cc:138 msgid "Timing" -msgstr "Tajming" +msgstr "Timing" # Svengelska #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix #: src/wx/timing_panel.cc:66 msgid "Timing|Timing" -msgstr "Tajming" +msgstr "Timing" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:77 msgid "Title language" -msgstr "Filmtitelspråk" +msgstr "Filmtitelns språk" #: src/wx/full_config_dialog.cc:939 msgid "To address" @@ -2959,12 +2937,12 @@ msgstr "Trimma från start" #: src/wx/timing_panel.cc:105 msgid "Trim up to current position" -msgstr "Trimma fram till nuvarande position" +msgstr "Trimma till nuvarande position från start" #: src/wx/audio_dialog.cc:405 #, c-format msgid "True peak is %.2fdB" -msgstr "Verkligt maxvärde är %.2fdB" +msgstr "Verkligt toppvärde är %.2f dB" #: src/wx/screen_dialog.cc:58 msgid "Trusted Device" @@ -2974,8 +2952,7 @@ msgstr "Trusted Device" msgid "Trusted Device certificate" msgstr "Trusted Device certificate" -#: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269 -#: src/wx/video_panel.cc:75 +#: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:269 src/wx/video_panel.cc:75 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -3101,11 +3078,11 @@ msgstr "Uppdatera" #: src/wx/full_config_dialog.cc:547 msgid "Upload DCP to TMS after creation" -msgstr "För över till TMS när DCP:n är klar" +msgstr "För över DCP:n till TMS när den är klar" #: src/wx/dcp_panel.cc:88 msgid "Use ISDCF name" -msgstr "Använd ISDCF-namn" +msgstr "Använd DCNC-namn" #: src/wx/text_panel.cc:81 msgid "Use as" @@ -3117,23 +3094,23 @@ msgstr "Använd bästa" #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46 msgid "Use preset" -msgstr "Använd profil" +msgstr "Använd förval" #: src/wx/audio_panel.cc:57 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF" -msgstr "Använd denna DCP:s ljudspår som OV och gör VF" +msgstr "Använd ljudspåret i denna DCP som OV och gör en VF" #: src/wx/text_panel.cc:70 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF" -msgstr "Använd denna DCP:s dolda undertexter som OV och gör VF" +msgstr "Använd de dolda undertexterna i denna DCP som OV och gör en VF" #: src/wx/text_panel.cc:68 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF" -msgstr "Använd denna DCP:s undertext som OV och gör VF" +msgstr "Använd undertexterna i denna DCP som OV och gör en VF" #: src/wx/video_panel.cc:67 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF" -msgstr "Använd denna DCP:s bildspår som OV och gör VF" +msgstr "Använd bildspåret i denna DCP som OV och gör en VF" #: src/wx/config_move_dialog.cc:30 msgid "Use this file as new configuration" @@ -3152,7 +3129,7 @@ msgstr "Versionsnummer" #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70 #: src/wx/video_panel.cc:65 msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Bild" #: src/wx/video_panel.cc:185 msgid "Video (MPEG, 16-235)" @@ -3160,11 +3137,11 @@ msgstr "Video (MPEG, 16-235)" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42 msgid "Video Waveform" -msgstr "Video Waveform" +msgstr "Video-vågform" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1306 src/wx/player_config_dialog.cc:108 msgid "Video display mode" -msgstr "Video display mode" +msgstr "Metod för videouppspelning" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:70 msgid "Video filters" @@ -3172,7 +3149,7 @@ msgstr "Videofilter" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83 msgid "Video frame rate that content was prepared for" -msgstr "Bildhastighet som källmaterialet var förberett för" +msgstr "Källmaterialets tänkta bildhastighet" #: src/wx/text_panel.cc:117 msgid "View..." @@ -3200,7 +3177,7 @@ msgstr "Vitpunktsjustering" #: src/wx/about_dialog.cc:110 msgid "With help from" -msgstr "Med hjälp av" +msgstr "Med hjälp från" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs" @@ -3216,7 +3193,7 @@ msgstr "Skriv alla KDM:er till samma mapp" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70 msgid "Write each audio channel to its own stream" -msgstr "Skriv varje ljudkanal till separat ström" +msgstr "Skriv ljudkanaler till separata strömmar" #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67 msgid "Write reels into separate files" @@ -3229,7 +3206,7 @@ msgstr "Skriv till" #: src/wx/about_dialog.cc:102 msgid "Written by" -msgstr "Skrivet av" +msgstr "Utvecklat av" #: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/text_panel.cc:103 msgid "X" @@ -3254,34 +3231,31 @@ msgstr "Tillverkningsår" #: src/wx/screens_panel.cc:247 #, c-format msgid "" -"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with " -"this name." +"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with this " +"name." msgstr "" -"Du kan inte lägga till salongen '%s' eftersom biografen redan har en salong " -"med detta namn." +"Du kan inte lägga till salongen '%s' eftersom biografen redan har en salong med " +"detta namn." #: src/wx/screens_panel.cc:288 #, c-format msgid "" -"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a " -"screen with this name." +"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a screen " +"with this name." msgstr "" -"Du kan inte byta denna salongs namn till '%s' eftersom biografen redan har " -"en salong med detta namn." +"Du kan inte byta denna salongs namn till '%s' eftersom biografen redan har en " +"salong med detta namn." #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220 msgid "" -"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do " -"you want to continue?" +"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do you want " +"to continue?" msgstr "" -"Du har markerat biografer som inte har angivna e-post adresser. Vill du " -"fortsätta?" +"Du har markerat biografer som inte har angivna e-post adresser. Vill du fortsätta?" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208 -msgid "" -"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails." -msgstr "" -"Du måste ange en e-postserver i Inställningar innan du kan skicka e-post." +msgid "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails." +msgstr "Du måste ange en e-postserver i Inställningar innan du kan skicka e-post." #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41 msgid "Your email" @@ -3313,7 +3287,7 @@ msgstr "Zooma ut till hela filmen" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:227 msgid "candela per m²" -msgstr "candela per m²" +msgstr "candela per kvadratmeter" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91 msgid "cinema" @@ -3337,11 +3311,11 @@ msgstr "källfilnamn" #: src/wx/video_panel.cc:168 msgid "custom" -msgstr "special" +msgstr "anpassad" #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78 msgid "dB" -msgstr "dB" +msgstr " dB" #: src/wx/config_dialog.cc:824 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem" @@ -3359,7 +3333,7 @@ msgstr "aktiverad" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" #: src/wx/timing_panel.cc:93 msgid "f" -msgstr "f" +msgstr "ruta" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90 msgid "film name" @@ -3367,7 +3341,7 @@ msgstr "filmnamn" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:228 msgid "foot lambert" -msgstr "foot lambert" +msgstr "foot-lambert" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93 msgid "from date/time" @@ -3384,7 +3358,7 @@ msgstr "fullskärm med reglage på annan bildskärm" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" #: src/wx/timing_panel.cc:77 msgid "h" -msgstr "h" +msgstr "tim" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" #: src/wx/timing_panel.cc:83 @@ -3427,7 +3401,7 @@ msgstr "aktnummer" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" #: src/wx/full_config_dialog.cc:267 src/wx/timing_panel.cc:88 msgid "s" -msgstr "s" +msgstr "sek" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92 msgid "screen" @@ -3448,7 +3422,7 @@ msgstr "t.o.m. datum/tid" #: src/wx/video_panel.cc:167 msgid "to fit DCP" -msgstr "för att passa DCP" +msgstr "för att passa DCP-behållare" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1348 msgid "type (cpl/pkl)" @@ -3520,11 +3494,9 @@ msgstr "y" #~ msgstr "Mallnamn" #~ msgid "" -#~ "Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly." -#~ "" +#~ "Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly." #~ msgstr "" -#~ "Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt." +#~ "Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt." #, fuzzy #~ msgid "DCP subtitles" @@ -3712,36 +3684,33 @@ msgstr "y" #~ msgstr "Upp" #~ msgid "" -#~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It " -#~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; " -#~ "this is unlikely to have any visible effect on the image." +#~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is a " +#~ "good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +#~ "unlikely to have any visible effect on the image." #~ msgstr "" #~ "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög " -#~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till " -#~ "ungefär 200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på " -#~ "bildkvaliteten." +#~ "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär " +#~ "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten." #~ msgid "" -#~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " -#~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " -#~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in " -#~ "the \"DCP\" tab." +#~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is Scope " +#~ "(2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. You " +#~ "may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the \"DCP\" tab." #~ msgstr "" -#~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som " -#~ "Scope (2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta " -#~ "sidokanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n " -#~ "till Flat (1.85:1) i \"DCP\"-filken." +#~ "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope " +#~ "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter inuti " +#~ "en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat (1.85:1) i \"DCP" +#~ "\"-filken." #~ msgid "" #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " -#~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) " -#~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in " -#~ "the \"DCP\" tab." +#~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. You " +#~ "may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" tab." #~ msgstr "" -#~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat " -#~ "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/" -#~ "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n " -#~ "till Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken." +#~ "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat (1.85:1). " +#~ "Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/underkanter inuti en " +#~ "Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Scope (2.39:1) i \"DCP" +#~ "\"-filken." #~ msgid "Log:" #~ msgstr "Logg:" @@ -3754,26 +3723,25 @@ msgstr "y" #~ "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället." #~ msgid "" -#~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " -#~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +#~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if you " +#~ "want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" #~ msgstr "" -#~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n " -#~ "för 3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, " -#~ "MasterImage etc.)" +#~ "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för 3D " +#~ "om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, MasterImage etc.)" #~ msgid "" -#~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " -#~ "join them to ensure smooth joins between the files." +#~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should join " +#~ "them to ensure smooth joins between the files." #~ msgstr "" -#~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga " -#~ "dom för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna." +#~ "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom för " +#~ "att säkerställa jämna övergångar mellan filerna." #~ msgid "" -#~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " -#~ "likely to cause problems on playback." +#~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very likely " +#~ "to cause problems on playback." #~ msgstr "" -#~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis " -#~ "att skapa problem vid uppspelning." +#~ "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att " +#~ "skapa problem vid uppspelning." #~ msgid "" #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " @@ -3783,8 +3751,8 @@ msgstr "y" #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker." #~ msgid "" -#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on " -#~ "some projectors." +#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " +#~ "projectors." #~ msgstr "" #~ "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa " #~ "projektorer." @@ -3793,18 +3761,16 @@ msgstr "y" #~ msgstr "Server serienummer" #~ msgid "" -#~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to " -#~ "cause problems on playback." +#~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause " +#~ "problems on playback." #~ msgstr "" -#~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem " -#~ "vid uppspelning." +#~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem vid " +#~ "uppspelning." #~ msgid "" -#~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on " -#~ "playback." +#~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on playback." #~ msgstr "" -#~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid " -#~ "uppspelning." +#~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid uppspelning." #~ msgid "Could not get cinema list (%s)" #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"