From: Carl Hetherington Date: Wed, 30 Aug 2017 21:09:31 +0000 (+0100) Subject: Updated es_ES translation from Manuel AC. X-Git-Tag: v2.11.20~4 X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?p=dcpomatic.git;a=commitdiff_plain;h=90f3ff7d32df052635c84bfcec10a39fb1fca50b Updated es_ES translation from Manuel AC. --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 4cac5de67..07279d8f5 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2017-08-30 Carl Hetherington + + * Updated es_ES translation from Manuel AC. + 2017-08-27 Carl Hetherington * Fix incorrect ISDCF name in some cases (#1118). diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index df2db5527..df9443374 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-26 09:26-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-25 23:10-0400\n" "Last-Translator: Manuel AC \n" "Language-Team: Manuel AC \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" #: src/lib/video_content.cc:448 #, c-format @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. / to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:432 msgid " on %1" -msgstr "" +msgstr " el %1" #: src/lib/config.cc:725 msgid "" @@ -82,6 +82,15 @@ msgid "" "Length: $LENGTH\n" "Size: $SIZE\n" msgstr "" +"$CPL_NAME\n" +"\n" +"Tipo: $TYPE\n" +"Formato: $CONTAINER\n" +"Audio: $AUDIO\n" +"Idioma del audio: $AUDIO_LANGUAGE\n" +"Idioma de los subtítulos: $SUBTITLE_LANGUAGE\n" +"Longitud: $LENGTH\n" +"Tamaño: $SIZE\n" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 msgid "%1 [Atmos]" @@ -114,16 +123,15 @@ msgstr "1.19" #: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.33 (4:3)" -msgstr "" +msgstr "1.33 (4:3)" #: src/lib/ratio.cc:39 -#, fuzzy msgid "1.38 (Academy)" -msgstr "Academy" +msgstr "1.38 (Academia)" #: src/lib/ratio.cc:40 msgid "1.43 (IMAX)" -msgstr "" +msgstr "1.43 (IMAX)" #: src/lib/ratio.cc:41 msgid "1.66" @@ -131,24 +139,23 @@ msgstr "1.66" #: src/lib/ratio.cc:42 msgid "1.78 (16:9 or HD)" -msgstr "" +msgstr "1.78 (16:9 o HD)" #: src/lib/ratio.cc:43 msgid "1.85 (Flat)" -msgstr "" +msgstr "1.85 (Flat)" #: src/lib/ratio.cc:46 -#, fuzzy msgid "1.90 (Full frame)" -msgstr "Frame completo" +msgstr "1.90 (Frame completo)" #: src/lib/ratio.cc:44 msgid "2.35 (35mm Scope)" -msgstr "" +msgstr "2.35 (Scope 35mm)" #: src/lib/ratio.cc:45 msgid "2.39 (Scope)" -msgstr "" +msgstr "2.39 (Scope)" #: src/lib/filter.cc:71 msgid "3D denoiser" @@ -162,7 +169,7 @@ msgstr "; %.1f fps" #: src/lib/job.cc:437 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "" +msgstr "; faltan %1 ; terminará a las %2%3" #: src/lib/hints.cc:107 msgid "" @@ -214,15 +221,15 @@ msgstr "Analizar audio" #: src/lib/audio_content.cc:258 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" -msgstr "EL audio será remuestreado de %1kHz a %2kHz." +msgstr "EL audio será remuestreado de %1kHz a %2kHz" #: src/lib/audio_content.cc:260 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "EL audio será remuestreado a %1kHz." +msgstr "EL audio será remuestreado a %1kHz" #: src/lib/audio_content.cc:249 msgid "Audio will not be resampled" -msgstr "El audio no será remuestreado." +msgstr "El audio no será remuestreado" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" @@ -347,15 +354,15 @@ msgstr "Velocidad del contenido de audio" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:142 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" -msgstr "Para unir contenido deben tener audio todos o ninguno." +msgstr "Para unir contenido deben tener audio todos o ninguno" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:145 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles" -msgstr "Para unir contenido deben tener subtítulos todos o ninguno." +msgstr "Para unir contenido deben tener subtítulos todos o ninguno" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:139 msgid "Content to be joined must all have or not have video" -msgstr "Para unir contenido deben tener vídeo todos o ninguno." +msgstr "Para unir contenido deben tener vídeo todos o ninguno" #: src/lib/subtitle_content.cc:175 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." @@ -427,7 +434,7 @@ msgstr "" #: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" -msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen." +msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen" #: src/lib/video_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." @@ -522,14 +529,12 @@ msgid "DBS" msgstr "DBS" #: src/lib/ratio.cc:43 -#, fuzzy msgid "DCI Flat" -msgstr "Flat" +msgstr "Flat DCI" #: src/lib/ratio.cc:45 -#, fuzzy msgid "DCI Scope" -msgstr "Scope" +msgstr "Scope DCI" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 msgid "DCP XML subtitles" @@ -624,7 +629,7 @@ msgstr "Enviar por correo el problema para %1" #: src/lib/dcp_encoder.cc:95 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201 msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "Codificando" #: src/lib/exceptions.cc:67 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" @@ -632,7 +637,7 @@ msgstr "Error en el fichero de subtítulos: encontrado %1 cuando se esperaba %2" #: src/lib/job.cc:444 msgid "Error: %1" -msgstr "Error: (%1)" +msgstr "Error: %1" #: src/lib/examine_content_job.cc:44 msgid "Examine content" @@ -727,12 +732,18 @@ msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." msgstr "" +"Sin embargo, ajustando la velocidad de su DCP a 24 o 48 causará una " +"deceleración importante de su contenido, y los DCP SMPTE no son reconocidos " +"por algunos proyectores." #: src/lib/hints.cc:119 msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." msgstr "" +"Sin embargo, ajustando la velocidad de su DCP a 24 o 48 causará una " +"aceleración importante de su contenido, y los DCP SMPTE no son reconocidos " +"por algunos proyectores." #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Hz" @@ -844,7 +855,7 @@ msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP" #: src/lib/writer.cc:583 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Motion compensating deinterlacer" @@ -872,7 +883,7 @@ msgstr "Reducción de ruido" #: src/lib/writer.cc:581 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #: src/lib/job.cc:442 msgid "OK (ran for %1)" @@ -908,9 +919,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparado para velocidad de vídeo" #: src/lib/exceptions.cc:85 -#, fuzzy msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Error de programación en %1:%2" +msgstr "Error de programación en %1:%2 %3" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" @@ -970,7 +980,7 @@ msgstr "Rs" #: src/lib/colour_conversion.cc:287 msgid "S-Gamut3/S-Log3" -msgstr "" +msgstr "S-Gamut3/S-Log3" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "SMPTE 170M (BT601)" @@ -982,7 +992,7 @@ msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 2085, Y’D’zD’x" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 @@ -1002,18 +1012,16 @@ msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 -#, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" -msgstr "SMPTE ST 428-1" +msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#, fuzzy msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -msgstr "SMPTE ST 428-1" +msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" -msgstr "error SSH (%1)" +msgstr "Error SSH (%1)" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74 msgid "Sending email" @@ -1033,7 +1041,7 @@ msgstr "El audio será remuestreado a %1kHz" #: src/lib/writer.cc:585 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Estéreo" #: src/lib/upmixer_a.cc:46 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" @@ -1092,9 +1100,8 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida" #: src/lib/exceptions.cc:79 -#, fuzzy msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida" +msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida (%1)" #: src/lib/job.cc:108 msgid "" @@ -1155,6 +1162,8 @@ msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" +"Este fichero es una KDM. Las KDM pueden añadirse al DCP pinchando con el " +"botón derecho sobre el contenido y eligiendo “Añadir KDM”" #: src/lib/film.cc:439 msgid "" @@ -1252,24 +1261,22 @@ msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" #: src/lib/hints.cc:124 -#, fuzzy msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " "to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all " "projectors)." msgstr "" -"Ha seleccionado un DCP Interop con una velocidad que no estés permitida " +"Intenta hacer un DCP Interop con una velocidad que no está permitida " "oficialmente. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar." #: src/lib/hints.cc:111 -#, fuzzy msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " "to make a SMPTE DCP instead." msgstr "" -"Ha seleccionado un DCP Interop con una velocidad que no estés permitida " +"Intenta hacer un DCP Interop con una velocidad que no está permitida " "oficialmente. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar." #: src/lib/hints.cc:149 @@ -1374,7 +1381,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para escritura (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:43 msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "No se pudo leer del fichero %1 (%2)" +msgstr "no se pudo leer del fichero %1 (%2)" #: src/lib/scp_uploader.cc:66 msgid "could not start SCP session (%1)" @@ -1386,7 +1393,7 @@ msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH" #: src/lib/exceptions.cc:49 msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "No se pudo escribir en el fichero (%1)" +msgstr "no se pudo escribir en el fichero (%1)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65 msgid "error during async_connect (%1)" @@ -1437,15 +1444,15 @@ msgstr "sRGB" #: src/lib/film.cc:317 msgid "some of your content is missing" -msgstr "" +msgstr "falta parte de su contenido" #: src/lib/film.cc:321 msgid "some of your content needs a KDM" -msgstr "" +msgstr "parte de su contenido necesita una KDM" #: src/lib/film.cc:324 msgid "some of your content needs an OV" -msgstr "" +msgstr "parte de su contenido necesita una OV" #: src/lib/image_content.cc:94 msgid "still" @@ -1460,9 +1467,8 @@ msgid "video frames" msgstr "fotogramas" #: src/lib/film.cc:304 -#, fuzzy msgid "you must add some content to the DCP before creating it" -msgstr "Tienes que añadir contenido al DCP antes de crearlo." +msgstr "tiene que añadir contenido al DCP antes de crearlo" #~ msgid "2.35" #~ msgstr "2.35" diff --git a/src/tools/po/es_ES.po b/src/tools/po/es_ES.po index 901991bc2..5897be009 100644 --- a/src/tools/po/es_ES.po +++ b/src/tools/po/es_ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-01 17:31-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-25 23:17-0400\n" "Last-Translator: Manuel AC \n" "Language-Team: Manuel AC \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348 #, c-format @@ -28,9 +28,8 @@ msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMs guardadas en %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62 -#, fuzzy msgid "&Add Film...\tCtrl-A" -msgstr "&Añadir película..." +msgstr "&Añadir película...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic.cc:1031 msgid "&Content" @@ -105,13 +104,12 @@ msgid "Add Film..." msgstr "Añadir película..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154 -#, fuzzy msgid "Add folder..." -msgstr "Añadir película..." +msgstr "Añadir carpeta..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152 msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Añadir..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1304 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:600 #, c-format @@ -175,7 +173,7 @@ msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not make DCP: %s." msgstr "No se pudo crear el DCP: %s" @@ -192,6 +190,10 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"No se pudo leer el archivo como un KDM. Tal vez está mal formateado, o no " +"es un KDM en absoluto.\n" +"\n" +"%s" #: src/tools/dcpomatic.cc:768 msgid "Could not show DCP" @@ -210,12 +212,16 @@ msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilos)" msgid "" "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" +"No se pudo escribir en el fichero de cines en %s. Los cambios no se han " +"salvado." #: src/tools/dcpomatic.cc:1059 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" +"No se pudo escribir en el archivo de configuración %s. Los cambios no se " +"han salvado." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 msgid "Create KDMs" @@ -245,48 +251,44 @@ msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:566 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" -msgstr "" +msgstr "¿Desea sobreescribir el DCP existente %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:125 msgid "Don't close" msgstr "No cerrar" #: src/tools/dcpomatic.cc:158 -#, fuzzy msgid "Don't duplicate" -msgstr "No cerrar" +msgstr "No duplicar" #: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic.cc:471 msgid "Duplicate Film" -msgstr "" +msgstr "Duplicar película" #: src/tools/dcpomatic.cc:973 msgid "Duplicate and open..." -msgstr "" +msgstr "Duplicar y abrir..." #: src/tools/dcpomatic.cc:158 -#, fuzzy msgid "Duplicate without saving film" -msgstr "Cerrar sin guardar la película" +msgstr "Duplicar sin guardar la película" #: src/tools/dcpomatic.cc:972 msgid "Duplicate..." -msgstr "" +msgstr "Duplicar..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1013 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 msgid "Encoding servers..." msgstr "Servidores de codificación..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1005 -#, fuzzy msgid "Export...\tCtrl-E" -msgstr "&Abrir...\tCtrl-O" +msgstr "Exportar…\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"El directorio %s ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?" +msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?" #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. / project (Film) has been changed since it was last saved. @@ -325,7 +327,7 @@ msgstr "Gestionar plantillas…" #: src/tools/dcpomatic.cc:403 msgid "New Film" -msgstr "" +msgstr "Nueva película" #: src/tools/dcpomatic.cc:966 msgid "New...\tCtrl-N" @@ -337,7 +339,7 @@ msgstr "Salida" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Quitar" #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 msgid "Report a problem..." @@ -361,18 +363,17 @@ msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?" #: src/tools/dcpomatic.cc:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" -msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?" +msgstr "¿Guardar los cambios de la película \"%s\" antes de duplicar?" #: src/tools/dcpomatic.cc:125 msgid "Save film and close" msgstr "Guardar la película y cerrar" #: src/tools/dcpomatic.cc:158 -#, fuzzy msgid "Save film and duplicate" -msgstr "Guardar la película y cerrar" +msgstr "Guardar la película y duplicar" #: src/tools/dcpomatic.cc:996 msgid "Scale to fit &height" @@ -469,6 +470,15 @@ msgid "" "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" +"Está haciendo una DKDM que está codificada con una clave privada que se " +"encuentra en \n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Es de VITAL IMPORTANCIA que " +"haga una COPIA DE SEGURIDAD ya " +"que desde if se perdió sus DKDMs (y protegen a los DCPs) se convertirá en " +"inútil." #: src/tools/dcpomatic.cc:556 msgid "" @@ -479,6 +489,12 @@ msgid "" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" +"Está creando un DCP encintado. No será posible hacer KDMs para este DCP " +"salvo que tenga copias del fichero metadata.xml del proyecto y los " +"ficheros de metadatos del DCP.\n" +"\n" +"Debe asegurarse que existe una COPIA DE " +"SEGURIDAD si quiere hacer KDMs para esta película." #: src/tools/dcpomatic.cc:426 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225 msgid "" diff --git a/src/wx/po/es_ES.po b/src/wx/po/es_ES.po index 7be4c3700..da2b6d677 100644 --- a/src/wx/po/es_ES.po +++ b/src/wx/po/es_ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-26 09:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-26 01:42-0400\n" "Last-Translator: Manuel AC \n" "Language-Team: Manuel AC \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102 @@ -25,25 +25,24 @@ msgstr "%" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:130 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film." -msgstr "" +msgstr "%1 ya existe como fichero, no puede usarlo para una película." #: src/wx/kdm_dialog.cc:153 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" -msgstr "" +msgstr "%d KDM guardada en %s" #: src/wx/kdm_dialog.cc:153 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" -msgstr "" +msgstr "%d KDMs guardadas en %s" #: src/wx/about_dialog.cc:83 -#, fuzzy msgid "" "(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" msgstr "" -"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2017 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen, Brecht Sanders" #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:43 src/wx/file_picker_ctrl.cc:58 @@ -167,14 +166,12 @@ msgid "Add Cinema..." msgstr "Añadir cine..." #: src/wx/content_panel.cc:94 -#, fuzzy msgid "Add DCP..." -msgstr "Añadir KDM..." +msgstr "Añadir DCP..." #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24 -#, fuzzy msgid "Add DKDM folder" -msgstr "Añadir carpeta..." +msgstr "Añadir carpeta DKDM" #: src/wx/content_menu.cc:77 msgid "Add KDM..." @@ -193,18 +190,16 @@ msgid "Add Screen..." msgstr "Añadir pantalla..." #: src/wx/content_panel.cc:95 -#, fuzzy msgid "Add a DCP." -msgstr "Añadir KDM..." +msgstr "Añadir un DCP." #: src/wx/content_panel.cc:91 -#, fuzzy msgid "" "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " "or a folder of sound files." msgstr "" -"Añadir una carpeta de imágenes que se utilizarán como secuencia de imágenes, " -"o un DCP." +"Añadir una carpeta de imágenes (que se utilizarán como secuencia de " +"imágenes) o una carpeta con archivos de sonido." #: src/wx/content_panel.cc:86 msgid "Add file(s)..." @@ -219,9 +214,8 @@ msgid "Add image sequence" msgstr "Añadir secuencia de imágenes" #: src/wx/content_panel.cc:87 -#, fuzzy msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film." -msgstr "Añadir ficheros de video, imagen o sonido a la película." +msgstr "Añadir ficheros de video, imagen, sonido o subtítulos a la película." #: src/wx/full_config_dialog.cc:634 src/wx/editable_list.h:74 msgid "Add..." @@ -232,6 +226,9 @@ msgid "" "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be " "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf." msgstr "" +"Añadir este certificado provocaría que la cadena sea inconsistente, por lo " +"que no se añadirá. Añada los certificados en orden desde la raíz, intermedio " +"y hoja." #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1245 msgid "Address" @@ -334,7 +331,7 @@ msgstr "Grabar subtítulos en la imagen" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31 msgid "But I have to use fader" -msgstr "pero tengo que usar el fader a" +msgstr "Pero tengo que usar el fader a" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1246 msgid "CC addresses" @@ -367,7 +364,7 @@ msgstr "Cancelar" #: src/wx/content_sub_panel.cc:65 msgid "Cannot reference this DCP. " -msgstr "No se puede referencia este DCP." +msgstr "No se puede referencia este DCP. " #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:204 msgid "Certificate downloaded" @@ -390,9 +387,8 @@ msgid "Choose CPL..." msgstr "Elegir CPL..." #: src/wx/content_panel.cc:359 -#, fuzzy msgid "Choose a DCP folder" -msgstr "Elige una carpeta" +msgstr "Elige una carpeta DCP" #: src/wx/content_menu.cc:294 msgid "Choose a file" @@ -442,7 +438,7 @@ msgstr "Componente" #: src/wx/full_config_dialog.cc:105 msgid "Configuration file" -msgstr "" +msgstr "Fichero de configuración" #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix #: src/wx/full_config_dialog.cc:1517 @@ -489,12 +485,12 @@ msgstr "No se pudo analizar el audio." #: src/wx/content_menu.cc:378 #, c-format msgid "Could not load KDM (%s)" -msgstr "No se pudo cargar la KDM %s" +msgstr "No se pudo cargar la KDM (%s)" #: src/wx/full_config_dialog.cc:711 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load certificate (%s)" -msgstr "No se pudo leer el fichero de certificado (%s)" +msgstr "No se pudo leer el certificado (%s)" #: src/wx/download_certificate_panel.cc:56 src/wx/full_config_dialog.cc:736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:917 src/wx/screen_dialog.cc:158 @@ -514,10 +510,11 @@ msgid "" "Could not set up audio output (%s). There will be no audio during the " "preview." msgstr "" +"No se pudo enviar sonido a (%s). No habrá sonido en la previsualización." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1372 msgid "Cover Sheet" -msgstr "" +msgstr "Portada" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43 msgid "Create in folder" @@ -570,9 +567,8 @@ msgid "Debug: encode" msgstr "Depurar: codificación" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1001 -#, fuzzy msgid "Decrypting KDMs" -msgstr "Desencriptando DCPs" +msgstr "Desencriptando KDMs" #: src/wx/full_config_dialog.cc:313 msgid "Default DCP audio channels" @@ -587,9 +583,8 @@ msgid "Default JPEG2000 bandwidth" msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto" #: src/wx/full_config_dialog.cc:339 -#, fuzzy msgid "Default KDM directory" -msgstr "Creador por defecto" +msgstr "Carpeta por defecto para KDMs" #: src/wx/full_config_dialog.cc:327 msgid "Default audio delay" @@ -612,7 +607,6 @@ msgid "Default duration of still images" msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas" #: src/wx/full_config_dialog.cc:305 -#, fuzzy msgid "Default scale-to" msgstr "Redimensionar por defecto a" @@ -649,9 +643,8 @@ msgid "Don't show hints again" msgstr "No mostrar de nuevo las recomendaciones" #: src/wx/nag_dialog.cc:36 -#, fuzzy msgid "Don't show this message again" -msgstr "No mostrar de nuevo las recomendaciones" +msgstr "No mostrar de nuevo este mensaje" #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 msgid "Download" @@ -672,7 +665,7 @@ msgstr "Descargando certificado" #: src/wx/player_information.cc:69 #, c-format msgid "Dropped frames: %d" -msgstr "" +msgstr "Imágenes perdidas: %d" #: src/wx/content_panel.cc:102 msgid "Earlier" @@ -743,27 +736,24 @@ msgid "Export" msgstr "Exportar" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1009 -#, fuzzy msgid "" "Export KDM decryption\n" "certificate..." msgstr "" "Exportar el certificado de\n" -" desencriptación de DCP..." +" desencriptación de KDM..." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1011 -#, fuzzy msgid "" "Export KDM decryption\n" "chain..." msgstr "" "Exportar la cadena de\n" -" desencriptación de DCP..." +" desencriptación de KDM..." #: src/wx/export_dialog.cc:46 -#, fuzzy msgid "Export film" -msgstr "Exportar" +msgstr "Exportar película" #: src/wx/full_config_dialog.cc:655 msgid "Export..." @@ -796,7 +786,7 @@ msgstr "Tiempo de fundido de salida" #: src/wx/kdm_dialog.cc:132 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "El fichero %s ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:79 msgid "Filename format" @@ -822,14 +812,12 @@ msgid "Find missing..." msgstr "Buscar ausentes..." #: src/wx/kdm_output_panel.cc:65 -#, fuzzy msgid "Folder / ZIP name format" -msgstr "Formato del nombre de fichero" +msgstr "Formato del nombre del fichero ZIP/carpeta" #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26 -#, fuzzy msgid "Folder name" -msgstr "Nombre de usuario" +msgstr "Nombre de la carpeta" #: src/wx/fonts_dialog.cc:38 src/wx/font_files_dialog.cc:28 #: src/wx/font_files_dialog.cc:30 @@ -924,17 +912,16 @@ msgid "Green chromaticity" msgstr "Cromaticidad verde" #: src/wx/full_config_dialog.cc:361 -#, fuzzy msgid "Guess from content" -msgstr "Resaltar contenido" +msgstr "Estimar a partir del contenido" #: src/wx/export_dialog.cc:32 msgid "H.264" -msgstr "" +msgstr "H.264" #: src/wx/batch_job_view.cc:44 msgid "Higher priority" -msgstr "" +msgstr "Aumentar la prioridad" #: src/wx/hints_dialog.cc:37 msgid "Hints" @@ -974,6 +961,9 @@ msgid "" "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will " "become useless. Proceed with caution!" msgstr "" +"Si continúa esta operación no será capaz de usar ninguna de las DKDMs que ha " +"creado. Así mismo, toda KDM que le haya sido enviada será inservible. ¡Actue " +"con precaución!" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:68 msgid "Image X position" @@ -981,7 +971,7 @@ msgstr "Posición X de la imagen" #: src/wx/nag_dialog.cc:29 msgid "Important notice" -msgstr "" +msgstr "Aviso importante" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66 msgid "Input gamma" @@ -997,7 +987,7 @@ msgstr "Potencia de entrada" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58 msgid "Input transfer function" -msgstr "" +msgstr "Función de transferencia de entrada" #: src/wx/audio_dialog.cc:354 #, c-format @@ -1017,9 +1007,8 @@ msgid "Interop" msgstr "Interop" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205 -#, fuzzy msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output" -msgstr "Correción de gamma de entrada" +msgstr "Corrección invertida de gamma 2.6 en la salida" #: src/wx/full_config_dialog.cc:132 msgid "Issuer" @@ -1047,7 +1036,7 @@ msgstr "Unir" #: src/wx/film_viewer.cc:81 msgid "Jump to selected content" -msgstr "" +msgstr "Saltar al contenido seleccionado" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1199 msgid "KDM Email" @@ -1095,9 +1084,8 @@ msgid "Leaf private key" msgstr "Llave privada para certificado hoja" #: src/wx/full_config_dialog.cc:665 -#, fuzzy msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!" -msgstr "Llave privada para certificado hoja" +msgstr "¡La clave privada de la hoja no coincide con el certificado hoja!" #: src/wx/video_panel.cc:105 msgid "Left" @@ -1114,7 +1102,7 @@ msgstr "Longitud" #: src/wx/player_information.cc:101 #, c-format msgid "Length: %s (%ld frames)" -msgstr "" +msgstr "Longitud: %s (%ld imágenes)" #: src/wx/subtitle_panel.cc:108 msgid "Line spacing" @@ -1135,19 +1123,19 @@ msgstr "Rango de volumen %.2f LU" #: src/wx/batch_job_view.cc:47 msgid "Lower priority" -msgstr "" +msgstr "Reducir la prioridad" #: src/wx/content_panel.cc:552 msgid "MISSING: " -msgstr "FALTA:" +msgstr "FALTA: " #: src/wx/export_dialog.cc:36 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov" -msgstr "" +msgstr "Ficheros MOV (*.mov)|*.mov" #: src/wx/export_dialog.cc:37 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4" -msgstr "" +msgstr "Ficheros MP4 (*.mp4)|*.mp4" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1232 msgid "Mail password" @@ -1192,12 +1180,11 @@ msgstr "Mbit/s" #: src/wx/export_dialog.cc:52 msgid "Mix audio down to stereo" -msgstr "" +msgstr "Mezcla de audio a estéreo" #: src/wx/config_move_dialog.cc:28 -#, fuzzy msgid "Move configuration" -msgstr "Mover contenido" +msgstr "Mover configuración" #: src/wx/move_to_dialog.cc:31 msgid "Move content" @@ -1233,11 +1220,11 @@ msgstr "Mi problema es" #: src/wx/content_panel.cc:556 msgid "NEEDS KDM: " -msgstr "NECESITA KDM:" +msgstr "NECESITA KDM: " #: src/wx/content_panel.cc:560 msgid "NEEDS OV: " -msgstr "NECESITA OV:" +msgstr "NECESITA OV: " #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:68 msgid "Name" @@ -1252,9 +1239,8 @@ msgid "New versions of DCP-o-matic are available." msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic." #: src/wx/player_information.cc:84 -#, fuzzy msgid "No DCP loaded." -msgstr "No se ha seleccionado ningún DCP." +msgstr "No se ha cargado ningún DCP." #: src/wx/content_sub_panel.cc:63 msgid "No DCP selected." @@ -1291,10 +1277,11 @@ msgstr "Notas" #: src/wx/full_config_dialog.cc:100 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use" msgstr "" +"Número de procesos que debe usar el servidor de codificación DCP-o-matic" #: src/wx/full_config_dialog.cc:95 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use" -msgstr "" +msgstr "Número de procesos que debe usar DCP-o-matic" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:166 msgid "Off" @@ -1351,18 +1338,16 @@ msgid "Output" msgstr "Salida" #: src/wx/export_dialog.cc:54 -#, fuzzy msgid "Output file" -msgstr "Salida" +msgstr "Fichero de salida" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:203 -#, fuzzy msgid "Output gamma correction" -msgstr "Correción de gamma de entrada" +msgstr "Corrección de gamma de sala" #: src/wx/config_move_dialog.cc:30 msgid "Overwrite this file with current configuration" -msgstr "" +msgstr "Sobreescribir este fichero con la configuración actual" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1121 msgid "Password" @@ -1387,7 +1372,7 @@ msgstr "Pico: desconocido" #: src/wx/player_information.cc:52 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Rendimiento" #: src/wx/film_viewer.cc:87 msgid "Play" @@ -1419,7 +1404,7 @@ msgstr "Prelanzamiento" #: src/wx/export_dialog.cc:31 msgid "ProRes" -msgstr "" +msgstr "ProRes" #: src/wx/dcp_panel.cc:748 msgid "Processor" @@ -1551,9 +1536,8 @@ msgid "Reset to default subject and text" msgstr "Restablecer el texto y asunto por defecto" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1388 -#, fuzzy msgid "Reset to default text" -msgstr "Restablecer el texto y asunto por defecto" +msgstr "Restablecer el texto por defecto" #: src/wx/dcp_panel.cc:656 msgid "Resolution" @@ -1561,7 +1545,7 @@ msgstr "Resolución" #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:120 msgid "Restore to original colours" -msgstr "" +msgstr "Restaurar los colores originales" #: src/wx/normal_job_view.cc:56 msgid "Resume" @@ -1589,7 +1573,7 @@ msgstr "Nombre común raiz" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62 msgid "S-Gamut3" -msgstr "" +msgstr "S-Gamut3" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1125 msgid "SCP (for AAM and Doremi)" @@ -1658,14 +1642,12 @@ msgid "Select cinema and screen database file" msgstr "Seleccione el fichero de cines y pantallas" #: src/wx/full_config_dialog.cc:106 -#, fuzzy msgid "Select configuration file" -msgstr "Seleccionar fichero de certificado" +msgstr "Seleccionar fichero de configuración" #: src/wx/export_dialog.cc:55 -#, fuzzy msgid "Select output file" -msgstr "Seleccionar fichero de certificado" +msgstr "Seleccionar fichero de salida" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131 msgid "Send by email" @@ -1724,14 +1706,12 @@ msgid "Signing DCPs and KDMs" msgstr "Firmand DCPs y KDMs" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 -#, fuzzy msgid "Simple gamma" -msgstr "Gamma de entrada" +msgstr "Gamma simple" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:61 -#, fuzzy msgid "Simple gamma, linearised for small values" -msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos" +msgstr "Gamma simple, lineal para valores pequeños" #: src/wx/dcp_panel.cc:182 msgid "Single reel" @@ -1740,7 +1720,7 @@ msgstr "Bobina única" #: src/wx/player_information.cc:93 #, c-format msgid "Size: %dx%d" -msgstr "" +msgstr "Tamaño: %dx%d" #: src/wx/audio_dialog.cc:126 msgid "Smoothing" @@ -1756,7 +1736,7 @@ msgstr "Dividir por contenido" #: src/wx/update_dialog.cc:46 msgid "Stable version " -msgstr "Versión estable" +msgstr "Versión estable " #: src/wx/dcp_panel.cc:156 msgid "Standard" @@ -1837,7 +1817,7 @@ msgstr "Territorio (ej. ES)" #: src/wx/update_dialog.cc:52 msgid "Test version " -msgstr "Versión en prueba" +msgstr "Versión de prueba " #: src/wx/about_dialog.cc:369 msgid "Tested by" @@ -1861,6 +1841,7 @@ msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "" +"La carpeta %1 ya existe y no está vacía. ¿Está seguro de querer usarla?" #: src/wx/config_move_dialog.cc:34 #, c-format @@ -1868,6 +1849,8 @@ msgid "" "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration " "or overwrite it with your current configuration?" msgstr "" +"El fichero %s ya existe. ¿Quiere usarlo como su nueva configuración o " +"sobreescribirlo con su configuración actual?" #: src/wx/hints_dialog.cc:89 msgid "There are no hints: everything looks good!" @@ -2014,9 +1997,8 @@ msgid "UTC+9" msgstr "UTC+9" #: src/wx/cinema_dialog.cc:110 -#, fuzzy msgid "UTC+9:30" -msgstr "UTC+5:30" +msgstr "UTC+9:30" #: src/wx/cinema_dialog.cc:98 msgid "UTC-1" @@ -2096,7 +2078,7 @@ msgstr "Usar subtítulos" #: src/wx/config_move_dialog.cc:29 msgid "Use this file as new configuration" -msgstr "" +msgstr "Usar este fichero como la nueva configuración" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1117 msgid "User name" @@ -2138,15 +2120,15 @@ msgstr "Con ayuda de" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:126 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs" -msgstr "" +msgstr "Crear un fichero ZIP para las KDMs de cada cine" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:124 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs" -msgstr "" +msgstr "Crear una carpeta para las KDMs de cada cine" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122 msgid "Write all KDMs to the same folder" -msgstr "" +msgstr "Escribir todas las KDMs en la misma carpeta" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:103 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:75 msgid "Write to" @@ -2186,6 +2168,8 @@ msgid "" "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with " "this name." msgstr "" +"No puede añadir una sala llamada '%s' porque este cine ya tiene una sala " +"llamada así." #: src/wx/screens_panel.cc:258 #, c-format @@ -2193,17 +2177,23 @@ msgid "" "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a " "screen with this name." msgstr "" +"No puede cambiar el nombre de esta sala por '%s' porque este cine ya tiene " +"una sala llamada así." #: src/wx/kdm_output_panel.cc:180 msgid "" "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do " "you want to continue?" msgstr "" +"Ha seleccionado algunos cines que no tienen configurado un correo " +"electrónico. ¿Quiere continuar?" #: src/wx/kdm_output_panel.cc:168 msgid "" "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails." msgstr "" +"Debe configurar un servidor de correo electrónico en las Preferencias antes " +"de poder enviar mensajes." #: src/wx/report_problem_dialog.cc:68 msgid "Your email address"