From: Carl Hetherington Date: Fri, 5 Feb 2016 10:22:24 +0000 (+0000) Subject: New cs_CZ translation from Tomáš Begeni. X-Git-Tag: v2.6.19~7 X-Git-Url: https://git.carlh.net/gitweb/?p=dcpomatic.git;a=commitdiff_plain;h=df3781e99bf07a311b976eb38c6db19c9686e42d New cs_CZ translation from Tomáš Begeni. --- diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index bccd9ac4a..968e682df 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2016-02-05 c.hetherington + + * New cs_CZ translation from Tomáš Begeni. + 2016-02-04 Carl Hetherington * Updated de_DE translation from Carsten Kurz. diff --git a/cscript b/cscript index f5c94f720..f27226cd4 100644 --- a/cscript +++ b/cscript @@ -243,7 +243,7 @@ def make_spec(filename, version, target): print('%%{_datadir}/icons/hicolor/%s/apps/dcpomatic2_batch.png' % r, file=f) print('%%{_datadir}/icons/hicolor/%s/apps/dcpomatic2_kdm.png' % r, file=f) print('%%{_datadir}/icons/hicolor/%s/apps/dcpomatic2_server.png' % r, file=f) - for l in ['de_DE', 'es_ES', 'fr_FR', 'it_IT', 'sv_SE', 'nl_NL', 'ru_RU', 'pl_PL', 'da_DK', 'pt_PT', 'sk_SK']: + for l in ['de_DE', 'es_ES', 'fr_FR', 'it_IT', 'sv_SE', 'nl_NL', 'ru_RU', 'pl_PL', 'da_DK', 'pt_PT', 'sk_SK', 'cs_CZ']: print('%%{_datadir}/locale/%s/LC_MESSAGES/dcpomatic2.mo' % l, file=f) print('%%{_datadir}/locale/%s/LC_MESSAGES/libdcpomatic2-wx.mo' % l, file=f) print('%%{_datadir}/locale/%s/LC_MESSAGES/libdcpomatic2.mo' % l, file=f) diff --git a/platform/osx/make_dmg.sh b/platform/osx/make_dmg.sh index c073b1c0c..02d82ef41 100644 --- a/platform/osx/make_dmg.sh +++ b/platform/osx/make_dmg.sh @@ -198,7 +198,7 @@ cp $ROOT/32/src/dcpomatic/graphics/splash.png "$WORK/$resources" cp $ROOT/32/src/dcpomatic/graphics/dcpomatic2_server_small.png "$WORK/$resources" # i18n: DCP-o-matic .mo files -for lang in de_DE es_ES fr_FR it_IT sv_SE nl_NL ru_RU pl_PL da_DK pt_PT sk_SK; do +for lang in de_DE es_ES fr_FR it_IT sv_SE nl_NL ru_RU pl_PL da_DK pt_PT sk_SK cs_CZ; do mkdir -p "$WORK/$resources/$lang/LC_MESSAGES" cp $ROOT/32/src/dcpomatic/build/src/lib/mo/$lang/*.mo "$WORK/$resources/$lang/LC_MESSAGES" cp $ROOT/32/src/dcpomatic/build/src/wx/mo/$lang/*.mo "$WORK/$resources/$lang/LC_MESSAGES" @@ -206,7 +206,7 @@ for lang in de_DE es_ES fr_FR it_IT sv_SE nl_NL ru_RU pl_PL da_DK pt_PT sk_SK; d done # i18n: wxWidgets .mo files -for lang in de es fr it sv nl; do +for lang in de es fr it sv nl ru pl da pt sk cs; do mkdir "$WORK/$resources/$lang" cp $ENV/64/share/locale/$lang/LC_MESSAGES/wxstd.mo "$WORK/$resources/$lang" done diff --git a/platform/windows/wscript b/platform/windows/wscript index 3aafd4bb9..12c31ba7c 100644 --- a/platform/windows/wscript +++ b/platform/windows/wscript @@ -213,10 +213,17 @@ SetOutPath "$INSTDIR\\locale\\pt\\LC_MESSAGES" File "%binaries%/src/lib/mo/pt_PT/libdcpomatic2.mo" File "%binaries%/src/wx/mo/pt_PT/libdcpomatic2-wx.mo" File "%binaries%/src/tools/mo/pt_PT/dcpomatic2.mo" +File "%static_deps%/share/locale/pt/LC_MESSAGES/wxstd.mo" SetOutPath "$INSTDIR\\locale\\sk\\LC_MESSAGES" File "%binaries%/src/lib/mo/sk_SK/libdcpomatic2.mo" File "%binaries%/src/wx/mo/sk_SK/libdcpomatic2-wx.mo" File "%binaries%/src/tools/mo/sk_SK/dcpomatic2.mo" +File "%static_deps%/share/locale/sk/LC_MESSAGES/wxstd.mo" +SetOutPath "$INSTDIR\\locale\\cs\\LC_MESSAGES" +File "%binaries%/src/lib/mo/cs_CZ/libdcpomatic2.mo" +File "%binaries%/src/wx/mo/cs_CZ/libdcpomatic2-wx.mo" +File "%binaries%/src/tools/mo/cs_CZ/dcpomatic2.mo" +File "%static_deps%/share/locale/cs/LC_MESSAGES/wxstd.mo" SetOutPath "$INSTDIR" File "%resources%/../../fonts/LiberationSans-Regular.ttf" diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po new file mode 100644 index 000000000..1b756a55e --- /dev/null +++ b/src/lib/po/cs_CZ.po @@ -0,0 +1,1281 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-10 02:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 09:51+0100\n" +"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" +"Language-Team: \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/lib/dcp_content.cc:127 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "%1 [DCP]" + +#: src/lib/sndfile_content.cc:68 +msgid "%1 [audio]" +msgstr "%1 [zvuk]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:224 +msgid "%1 [movie]" +msgstr "%1 [video]" + +#: src/lib/ratio.cc:35 +msgid "1.19" +msgstr "1.19" + +#: src/lib/ratio.cc:38 +msgid "1.66" +msgstr "1.66" + +#: src/lib/ratio.cc:39 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: src/lib/filter.cc:70 +msgid "3D denoiser" +msgstr "3D denoiser" + +#: src/lib/ratio.cc:36 +msgid "4:3" +msgstr "1.33:1 (4:3)" + +#: src/lib/ratio.cc:37 +msgid "Academy" +msgstr "1.375:1 (Academy)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +msgid "Advertisement" +msgstr "Reklama" + +#: src/lib/job.cc:90 +msgid "An error occurred whilst handling the file %1." +msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování souboru %1." + +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:79 +msgid "Analyse audio" +msgstr "Analyzovat zvuk" + +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:92 +msgid "Audio channels" +msgstr "Zvukové kanály" + +#: src/lib/audio_content.cc:257 +msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" +msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z %1kHz na %2kHz" + +#: src/lib/audio_content.cc:259 +msgid "Audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1kHz" + +#: src/lib/audio_content.cc:248 +msgid "Audio will not be resampled" +msgstr "Zvuk nebude resamplovaný" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +msgid "BT1361 extended colour gamut" +msgstr "BT1361 rozšířený rozsah barev" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +msgid "BT2020" +msgstr "BT2020" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 +msgid "BT2020 constant luminance" +msgstr "BT2020 konstanta jasu" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +msgid "BT2020 for a 10-bit system" +msgstr "BT2020 pro 10-bit systém" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 +msgid "BT2020 for a 12-bit system" +msgstr "BT2020 pro 12-bit systém" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 +msgid "BT2020 non-constant luminance" +msgstr "BT2020 non-constant luminance" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 +msgid "BT470BG" +msgstr "BT470BG" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +msgid "BT470BG (BT601-6)" +msgstr "BT470BG (BT601-6)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 +msgid "BT470M" +msgstr "BT470M" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +msgid "BT709" +msgstr "BT709" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 +msgid "Bits per pixel" +msgstr "Bitů na pixel" + +#: src/lib/film.cc:1294 +msgid "BsL" +msgstr "BsL" + +#: src/lib/film.cc:1295 +msgid "BsR" +msgstr "BsR" + +#: src/lib/film.cc:1286 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/lib/job.cc:379 +msgid "Cancelled" +msgstr "ZruÅ¡ené" + +#: src/lib/exceptions.cc:61 +msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" +msgstr "Nemužu zpracovat formát pixelu %1 během %2" + +#: src/lib/util.cc:485 +msgid "Centre" +msgstr "Center" + +#: src/lib/reel_writer.cc:91 +msgid "Checking existing image data" +msgstr "Kontroluji existující video data" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +msgid "Colour primaries" +msgstr "Primární volby barev" + +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is limited, so that not all possible values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is limited, so that not all possible values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 src/lib/ffmpeg_content.cc:406 +msgid "Colour range" +msgstr "Rozsah barev" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +msgid "Colour transfer characteristic" +msgstr "Charakteristika přenosu barev" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466 +msgid "Colourspace" +msgstr "Barevný prostor" + +#: src/lib/reel_writer.cc:437 +msgid "Computing audio digest" +msgstr "Počítám souhrn zvuku" + +#: src/lib/content.cc:138 +msgid "Computing digest" +msgstr "Počítám schrnutí" + +#: src/lib/reel_writer.cc:431 +msgid "Computing image digest" +msgstr "Počítám souhrn videa" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:86 +msgid "Content and DCP have the same rate.\n" +msgstr "Obsah a DCP mají stejný bitrate,\n" + +#: src/lib/video_content.cc:566 +msgid "Content frame rate" +msgstr "Snímková frekvence obsahu" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:127 +msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." +msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení ’vypálené titulky'." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:123 +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." +msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení ’použít titulky'." + +#: src/lib/audio_content.cc:94 +msgid "Content to be joined must have the same audio delay." +msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení zpoždění zvuku." + +#: src/lib/audio_content.cc:90 +msgid "Content to be joined must have the same audio gain." +msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení hlasitosti zvuku." + +#: src/lib/video_content.cc:172 +msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." +msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení konverzi barev." + +#: src/lib/video_content.cc:164 +msgid "Content to be joined must have the same crop." +msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení ořezu." + +#: src/lib/video_content.cc:176 +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení zeslabení." + +#: src/lib/video_content.cc:152 +msgid "Content to be joined must have the same picture size." +msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení velikosti obrazu." + +#: src/lib/video_content.cc:168 +msgid "Content to be joined must have the same scale setting." +msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení měřítka." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:131 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." +msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulků X offset. " + +#: src/lib/subtitle_content.cc:139 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." +msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulky X měřítko. " + +#: src/lib/subtitle_content.cc:135 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." +msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulkový Y offset." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:143 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." +msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulků Y měřítko." + +#: src/lib/video_content.cc:156 +msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." +msgstr "" +"Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení počtu obrázků za sekundu." + +#: src/lib/video_content.cc:160 +msgid "Content to be joined must have the same video frame type." +msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení typu videa." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156 +msgid "Content to be joined must use the same fonts." +msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení písma." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130 +msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." +msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulkového streamu." + +#: src/lib/video_content.cc:518 +msgid "Content video is %1x%2" +msgstr "Video je %1x%2" + +#: src/lib/upload_job.cc:52 +msgid "Copy DCP to TMS" +msgstr "Kopírovat DCP do TMS" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:50 +msgid "Could not connect to server %1 (%2)" +msgstr "Nemohu se připojit k serveru %1 (%2)" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:86 +msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" +msgstr "Nemohu vytvořit vzdálený adresář %1 (%2)" + +#: src/lib/image_examiner.cc:63 +msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" +msgstr "Nemohu dekódovat JPEG2000 soubor %1 (%2)" + +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101 +msgid "Could not decode image file (%1)" +msgstr "Nemohu dekódovat video soubor (%1)" + +#: src/lib/encode_server_finder.cc:139 +msgid "" +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" +"o-matic is running." +msgstr "" +"Nemohu zkontrolovat vzdálené enkódovací servery. Možná je už DCP-o-matic " +"zapnutý." + +#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:123 +msgid "Could not open %1" +msgstr "Nemohu otevřít %1" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98 +msgid "Could not open %1 to send" +msgstr "Nemohu otevřít 1% k poslání" + +#: src/lib/internet.cc:83 +msgid "Could not open downloaded ZIP file" +msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 +msgid "Could not read subtitles" +msgstr "Nemohu číst titulky" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:70 +msgid "Could not start SCP session (%1)" +msgstr "Nemohu začít SCP session (%1)" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:48 +msgid "Could not start transfer" +msgstr "Nemohu začít přenos" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115 +msgid "Could not write to remote file (%1)" +msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru (%1)" + +#: src/lib/video_content.cc:537 +msgid "Cropped to %1x%2" +msgstr "ZmenÅ¡it na %1x%2" + +#: src/lib/util.cc:495 +msgid "D-BOX primary" +msgstr "D-BOX primární" + +#: src/lib/util.cc:496 +msgid "D-BOX secondary" +msgstr "D-BOX sekundární" + +#: src/lib/film.cc:1296 +msgid "DBP" +msgstr "DBP" + +#: src/lib/film.cc:1297 +msgid "DBS" +msgstr "DBS" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "DCP XML titulky" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:98 +msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" +msgstr "DCP bude běžet na %1% obsahu videa.\n" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" +msgstr "DCP bude používat každý druhý frame obsahu \n" + +#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:125 +msgid "" +"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " +"an unexpected format." +msgstr "" +"DCP-o-matic nemohl otevřít %1. Možná, že soubor neexistuje nebo není " +"podporovaný." + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99 +msgid "" +"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." + +#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 +msgid "De-interlacing" +msgstr "De-interlacing" + +#: src/lib/config.cc:473 +msgid "" +"Dear Projectionist\n" +"\n" +"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n" +"\n" +"Cinema: $CINEMA_NAME\n" +"Screen(s): $SCREENS\n" +"\n" +"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" +"\n" +"Best regards,\n" +"DCP-o-matic" +msgstr "" +"Milý promítači,\n" +"\n" +"Prosím, najděte přiložené KDM pro $CPL_NAME.\n" +"\n" +"Kino: $CINEMA_NAME\n" +"Sála(y): $SCREENS\n" +"\n" +"KDM jsou platné od $START_TIME do $END_TIME.\n" +"\n" +"Děkujeme a přejeme pěkný den,\n" +"DCP-o-matic" + +#: src/lib/video_content.cc:531 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Poměr stran displeje" + +#: src/lib/dolby_cp750.cc:27 +msgid "Dolby CP650 and CP750" +msgstr "Dolby CP650 a CP750" + +#: src/lib/internet.cc:76 +msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" +msgstr "Stahování selhalo (%1/%2 chyba %3)" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 +msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" +msgstr "Každý frame bude zdvojený v DCP.\n" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" +msgstr "Každý frame bude opakovaný %1 krát v DCP.\n" + +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 +msgid "Email KDMs" +msgstr "Email KDM" + +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 +msgid "Email KDMs for %1" +msgstr "Email KDM pro %1" + +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:54 +msgid "Email problem report" +msgstr "Správa o problému s Emailem" + +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:57 +msgid "Email problem report for %1" +msgstr "Správa o problému s Emailem pro %1" + +#: src/lib/writer.cc:99 +msgid "Encoding image data" +msgstr "Enkóduji obrazové data" + +#: src/lib/exceptions.cc:67 +msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "Chyba v SubRip souboru: viděný %1 a byl očekávaný %2" + +#: src/lib/job.cc:377 +msgid "Error: %1" +msgstr "Chyba: %1" + +#: src/lib/examine_content_job.cc:47 +msgid "Examine content" +msgstr "Vypočítávám obsah" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 +msgid "FCC" +msgstr "FCC" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:60 +msgid "Failed to authenticate with server (%1)" +msgstr "Chyba při autentifikování se serverem (%1)" + +#: src/lib/emailer.cc:212 +msgid "Failed to send email (%1)" +msgstr "Chyba při odeslání emailu (%1)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +msgid "Feature" +msgstr "Feature" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83 +msgid "Finding length and subtitles" +msgstr "Hledám délku a titulky" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85 +msgid "Finding subtitles" +msgstr "Hledám titulky" + +#: src/lib/ratio.cc:40 +msgid "Flat" +msgstr "Flat" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 +msgid "Full" +msgstr "Full" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 +msgid "Full (0-%1)" +msgstr "Full (0-%1)" + +#: src/lib/ratio.cc:42 +msgid "Full frame" +msgstr "Full frame (Celý obraz)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +msgid "Gamma 22 (BT470M)" +msgstr "Gamma 22 (BT470M)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +msgid "Gamma 28 (BT470BG)" +msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" + +#: src/lib/filter.cc:68 +msgid "Gradient debander" +msgstr "Gradient debander" + +#: src/lib/film.cc:1290 +msgid "HI" +msgstr "HI" + +#: src/lib/util.cc:489 +msgid "Hearing impaired" +msgstr "Sluchově postižený(í)" + +#: src/lib/filter.cc:71 +msgid "High quality 3D denoiser" +msgstr "Vysoká kvalita 3D denoiser" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" +msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB nebo sYCC)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 +msgid "IEC61966-2-4" +msgstr "IEC61966-2-4" + +#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:153 src/lib/job.cc:163 +msgid "It is not known what caused this error." +msgstr "Nevím, co zapříčinilo tuto chybu." + +#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:470 +msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" +msgstr "KDM doručení: $CPL_NAME" + +#: src/lib/filter.cc:66 +msgid "Kernel deinterlacer" +msgstr "Kernel deinterlacer" + +#: src/lib/film.cc:1284 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: src/lib/film.cc:1292 +msgid "Lc" +msgstr "Lc" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483 +msgid "Left" +msgstr "Left (Levý)" + +#: src/lib/util.cc:491 +msgid "Left centre" +msgstr "Left centre (Levý střed)" + +#: src/lib/util.cc:493 +msgid "Left rear surround" +msgstr "Left rear surround (Levý zadní surround)" + +#: src/lib/util.cc:487 +msgid "Left surround" +msgstr "Left surround (Levý surround)" + +#: src/lib/film.cc:1287 +msgid "Lfe" +msgstr "Lfe" + +#: src/lib/util.cc:486 +msgid "Lfe (sub)" +msgstr "Lfe (Subwoofer)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:401 +msgid "Limited" +msgstr "Limitovaný" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +msgid "Limited (%1-%2)" +msgstr "Limitovaný (%1-%2)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:438 +msgid "Linear" +msgstr "Lineární" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439 +msgid "Logarithmic (100:1 range)" +msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +msgid "Logarithmic (316:1 range)" +msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" + +#: src/lib/film.cc:1288 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 +msgid "Mid-side decoder" +msgstr "Mid-side dekodér" + +#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 +msgid "Misc" +msgstr "Různé" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:96 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "Počet zvukových kanálů se v DCP neschoduje" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:102 +msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" +msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku v DCP neschoduje" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:77 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "V DPC se neschoduje počet obrázků za sekundu " + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:84 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa" + +#: src/lib/filter.cc:65 +msgid "Motion compensating deinterlacer" +msgstr "Pohybový kompenzační odstraňovač" + +#: src/lib/cinema_kdms.cc:128 +msgid "No mail server configured in preferences" +msgstr "V konfiguraci není nastaven emailový server" + +#: src/lib/video_content_scale.cc:109 +msgid "No scale" +msgstr "Bez měřítka" + +#: src/lib/video_content_scale.cc:106 +msgid "No stretch" +msgstr "Bez roztažení" + +#: src/lib/image_content.cc:54 +msgid "No valid image files were found in the folder." +msgstr "Ve složce nebyly nalezeny žádné platné soubory." + +#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Redukce hluku" + +#: src/lib/job.cc:375 +msgid "OK (ran for %1)" +msgstr "OK (hotovo za %1)" + +#: src/lib/content.cc:107 +msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." +msgstr "Jen pravá část připojeného obsahu může být upravená od začátku." + +#: src/lib/content.cc:111 +msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." +msgstr "Jen poslední část připojeného obsahu může být upravená od konce." + +#: src/lib/job.cc:145 +msgid "Out of memory" +msgstr "Málo paměti" + +#: src/lib/filter.cc:73 +msgid "Overcomplete wavelet denoiser" +msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +msgid "P3" +msgstr "P3" + +#: src/lib/video_content.cc:558 +msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +msgstr "Vyplněné černou, aby se zmenÅ¡il do kontejneru %1 (%2x%3)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +msgid "Policy" +msgstr "Policy" + +#: src/lib/exceptions.cc:79 +msgid "Programming error at %1:%2" +msgstr "Chyba při programovaní na %1:%2" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +msgid "Public Service Announcement" +msgstr "Public Service Announcement (Veřejné oznámení služby)" + +#: src/lib/film.cc:1285 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" +msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +msgid "Rating" +msgstr "Přístupnost" + +#: src/lib/film.cc:1293 +msgid "Rc" +msgstr "Rc" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:264 +msgid "Rec. 601" +msgstr "Rec. 601 (SD)" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +msgid "Rec. 709" +msgstr "Rec. 709 (HD)" + +#: src/lib/dcp_content.cc:297 +msgid "" +"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode " +"to 'split by video content'." +msgstr "" +"Délka reelu v projektu se liší od těch v DCP; nastavte reel mod na 'rozdělit " +"podle obsahu videa'." + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484 +msgid "Right" +msgstr "Right (Pravý)" + +#: src/lib/util.cc:492 +msgid "Right centre" +msgstr "Right centre (Pravý střed)" + +#: src/lib/util.cc:494 +msgid "Right rear surround" +msgstr "Right rear surround (Pravý zadní surround)" + +#: src/lib/util.cc:488 +msgid "Right surround" +msgstr "Right surround (Pravý surround)" + +#: src/lib/film.cc:1289 +msgid "Rs" +msgstr "Rs" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +msgid "SMPTE 170M (BT601)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 +msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:421 src/lib/ffmpeg_content.cc:437 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 +msgid "SMPTE 240M" +msgstr "SMPTE 240M" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:55 +msgid "SSH error (%1)" +msgstr "SSH chyba (%1)" + +#: src/lib/video_content.cc:549 +msgid "Scaled to %1x%2" +msgstr "ZmenÅ¡ené na %1x%2" + +#: src/lib/ratio.cc:41 +msgid "Scope" +msgstr "Scope (2.39:1)" + +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69 +msgid "Sending email" +msgstr "Posílám email" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +msgid "Short" +msgstr "Short (Krátky film)" + +#: src/lib/audio_content.cc:252 +msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "Některé audio bude převzorkované na %1kHz" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:45 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A" + +#: src/lib/upmixer_b.cc:41 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" +msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B" + +#: src/lib/subrip_content.cc:95 +msgid "SubRip subtitles" +msgstr "SubRip titulky" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +msgid "Teaser" +msgstr "Teaser (Krátká upoutávka)" + +#: src/lib/filter.cc:72 +msgid "Telecine filter" +msgstr "Telecine Filter" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: src/lib/dcp_content.cc:323 +msgid "The DCP does not have sound in all reels." +msgstr "DCP nemá zvuk ve vÅ¡ech reeloch." + +#: src/lib/dcp_content.cc:337 +msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." +msgstr "DCP nemá titulky ve vÅ¡ech reeloch." + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." +msgstr "KDM nedeÅ¡ifruje DCP. Možná, že není určený pro cílový CPL." + +#: src/lib/exceptions.cc:73 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný" + +#: src/lib/job.cc:96 +msgid "" +"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " +"space and try again." +msgstr "" +"Disk, na kterém se nachází film už má málo volného místa. Uvolněte místo a " +"zkuste to znovu." + +#: src/lib/dcp_content.cc:328 +msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "Už se tu nachází jiný zvuk, který se překrývá s DCP; odstraní ho." + +#: src/lib/dcp_content.cc:342 +msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "Už se tu nachází jiné titulky, které se překrývají s DCP; smaže je." + +#: src/lib/dcp_content.cc:314 +msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "Už se tu nachází jiné video, které se překrývá s DCP; smaže ho." + +#: src/lib/job.cc:145 +msgid "" +"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " +"operating system try reducing the number of encoding threads in the General " +"tab of Preferences." +msgstr "" +"Zbývá málo paměti. Pokud je váš systém 32-bitový, zkuste snížit počet " +"enkódovacích threadov v záložce VÅ¡eobecné, v nastavení." + +#: src/lib/film.cc:385 +msgid "" +"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " +"loaded into this version. Sorry!" +msgstr "" +"Tento film byl vytvořený novější verzí DCP-o-matic, a nemůže být načtený " +"touto verzí. Omlouváme se !" + +#: src/lib/film.cc:377 +msgid "" +"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " +"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " +"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +msgstr "" +"Tento film bol vytvořený starší verzí DCP-o-matic, a bohužel nemůže být " +"načtený do do této verze. Budete muset vytvořit nový Film, znovu přidat váš " +"obsah a znovu provést nastavení." + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: src/lib/transcode_job.cc:55 +msgid "Transcode %1" +msgstr "Transkódování %1" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +msgid "Transitional" +msgstr "Transitional (Přechod)" + +#: src/lib/internet.cc:88 +msgid "Unexpected ZIP file contents" +msgstr "Neočekávaný obsah ZIP" + +#: src/lib/image_proxy.cc:48 +msgid "Unexpected image type received by server" +msgstr "Server obdržel neočekávaný typ obrazu" + +#: src/lib/job.cc:162 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" + +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234 +msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" +msgstr "Nerozpoznaná vzorkovací frekvence audia (%1)" + +#: src/lib/filter.cc:69 +msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" +msgstr "Doostření a Gaussovské rozostření" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:376 src/lib/ffmpeg_content.cc:396 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:416 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:417 src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:455 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nespecifikované" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:222 +msgid "Untitled" +msgstr "Nepojmenované" + +#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498 +msgid "Unused" +msgstr "Nepoužité" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136 +msgid "Upmix L" +msgstr "Upmix L" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 +msgid "Upmix R" +msgstr "Upmix R" + +#: src/lib/film.cc:1291 +msgid "VI" +msgstr "VI" + +#: src/lib/video_content.cc:580 +msgid "Video frame rate" +msgstr "Frame rate videa (počet snímků za sekundu)" + +#: src/lib/video_content.cc:578 +msgid "Video length" +msgstr "Délka videa" + +#: src/lib/video_content.cc:579 +msgid "Video size" +msgstr "Velikost videa" + +#: src/lib/util.cc:490 +msgid "Visually impaired" +msgstr "Zrakově postižený(í)" + +#: src/lib/upload_job.cc:44 +msgid "Waiting" +msgstr "Čekám" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +msgid "YCOCG" +msgstr "YCOCG" + +#: src/lib/filter.cc:67 +msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" +msgstr "JeÅ¡tě další deinterlacing filter" + +#: src/lib/film.cc:298 +msgid "You must add some content to the DCP before creating it" +msgstr "Musíte přidat obsah do DCP před tím, než ho vytvoříte" + +#: src/lib/image_content.cc:77 +msgid "[moving images]" +msgstr "[přesouvám obrázky]" + +#: src/lib/image_content.cc:75 +msgid "[still]" +msgstr "[stále]" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/subrip_content.cc:89 +msgid "[subtitles]" +msgstr "[titulky]" + +#: src/lib/film.cc:273 +msgid "cannot contain slashes" +msgstr "nemůže obsahovat lomítka" + +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:67 +msgid "connect timed out" +msgstr "spojení vyprÅ¡elo" + +#: src/lib/uploader.cc:34 +msgid "connecting" +msgstr "připojuji" + +#: src/lib/film.cc:294 +msgid "container" +msgstr "kontejner" + +#: src/lib/film.cc:302 +msgid "content type" +msgstr "typ obsahu" + +#: src/lib/uploader.cc:72 +msgid "copying %1" +msgstr "kopíruji %1" + +#: src/lib/exceptions.cc:37 +msgid "could not create file %1" +msgstr "nemohu vytvořit soubor %1" + +#: src/lib/ffmpeg.cc:137 +msgid "could not find stream information" +msgstr "nemohu najít informace o streamu" + +#: src/lib/reel_writer.cc:316 +msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" +msgstr "nemohu přesunout audio do DCP (%1)" + +#: src/lib/sndfile_base.cc:47 +msgid "could not open audio file for reading" +msgstr "nemohu otevřít audio soubor k načtení" + +#: src/lib/exceptions.cc:30 +msgid "could not open file %1" +msgstr "nemohu otevřít soubor %1" + +#: src/lib/exceptions.cc:43 +msgid "could not read from file %1 (%2)" +msgstr "nemohu číst ze souboru %1 (%2)" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:65 +msgid "could not start SCP session (%1)" +msgstr "nemohu začít SCP session (%1)" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:40 +msgid "could not start SSH session" +msgstr "nemohu začít SSH session" + +#: src/lib/exceptions.cc:49 +msgid "could not write to file %1 (%2)" +msgstr "nemohu zapisovat do souboru %1 (%2)" + +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:63 +msgid "error during async_connect (%1)" +msgstr "chyba při async_connect (%1)" + +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:116 +msgid "error during async_read (%1)" +msgstr "chyba při async_read (%1)" + +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:88 +msgid "error during async_write (%1)" +msgstr "chyba při async_write (%1)" + +#: src/lib/transcode_job.cc:105 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: src/lib/transcode_job.cc:104 +msgid "frames" +msgstr "snímky" + +#: src/lib/video_content.cc:580 +msgid "frames per second" +msgstr "snímky za sekundu" + +#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours +#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 +msgid "h" +msgstr "h" + +#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 +msgid "m" +msgstr "m" + +#: src/lib/exceptions.cc:55 +msgid "missing required setting %1" +msgstr "chybí potřebná nastavení %1" + +#: src/lib/image_content.cc:92 +msgid "moving" +msgstr "přesouvám" + +#: src/lib/film.cc:273 src/lib/film.cc:306 +msgid "name" +msgstr "jméno" + +#: src/lib/video_content.cc:527 +msgid "pixel aspect ratio" +msgstr "poměr stran obrazových bodů" + +#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining +#. / on an operation. +#: src/lib/job.cc:372 +msgid "remaining" +msgstr "zbývá" + +#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds +#: src/lib/util.cc:171 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:263 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: src/lib/image_content.cc:90 +msgid "still" +msgstr "stále" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:301 +msgid "unknown" +msgstr "neznáme" + +#: src/lib/video_content.cc:578 +msgid "video frames" +msgstr "video snímky" + +#~ msgid "could not open file for reading" +#~ msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." + +#~ msgid "could not read from file" +#~ msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "KDM delivery" +#~ msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" + +#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported" +#~ msgstr "Mehr-Segment Untertitel werden noch nicht unterstützt" + +#~ msgid "There was not enough memory to do this." +#~ msgstr "Zu wenig Speicher für diese Operation." + +#~ msgid "could not run sample-rate converter" +#~ msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden" + +#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" +#~ msgstr "Sample-Rate für %1 samples konnte nicht gewandelt werden (%2)(%3)" + +#~ msgid "1.375" +#~ msgstr "1.375" + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Bereich" + +#~ msgid "Bicubic" +#~ msgstr "Bi-Kubisch" + +#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream." +#~ msgstr "" +#~ "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonspurkonfiguration verwenden." + +#~ msgid "Fast Bilinear" +#~ msgstr "Schneller Bilinearer Filter" + +#~ msgid "Gaussian" +#~ msgstr "Gauss Filter" + +#~ msgid "Lanczos" +#~ msgstr "Lanczos" + +#~ msgid "Sinc" +#~ msgstr "Sinc" + +#~ msgid "Spline" +#~ msgstr "Spline" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "could not read encoded data" +#~ msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden." + +#~ msgid "error during async_accept (%1)" +#~ msgstr "error during async_accept (%1)" + +#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" +#~ msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples" + +#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" +#~ msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde" + +#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" +#~ msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)" + +#~ msgid "missing key %1 in key-value set" +#~ msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt" + +#~ msgid "sRGB non-linearised" +#~ msgstr "sRGB nicht linearisiert" + +#~ msgid "" +#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " +#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte schicken Sie eine Nachricht " +#~ "an den DCP-o-matic Autor (carl@dcpomatic.com)." + +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "Stunde" + +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "Stunden" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "Minute" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "Minuten" + +#, fuzzy +#~ msgid "second" +#~ msgstr "Sekunden" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "Sekunden" + +#~ msgid "could not find audio decoder" +#~ msgstr "Ton Dekoder nicht gefunden." + +#~ msgid "could not find video decoder" +#~ msgstr "Bild-Dekoder nicht gefunden" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "Nur Bitmap Untertitel werden unterstützt" + +#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for" +#~ msgstr "DCP konnte nicht zur Schlüsselerstellung geöffnet werden" + +#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +#~ msgstr "Kubisch interpolierender Deinterlacer" + +#~ msgid "De-blocking" +#~ msgstr "De-Blocking" + +#~ msgid "Deringing filter" +#~ msgstr "De-Ringer" + +#~ msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1" +#~ msgstr "Experimenteller horizontaler De-Blocker Filter 1" + +#~ msgid "Experimental vertical deblocking filter 1" +#~ msgstr "Experimenteller vertikaler De-Blocker Filter 1" + +#~ msgid "FFMPEG deinterlacer" +#~ msgstr "FFMPEG De-Interlacer" + +#~ msgid "FIR low-pass deinterlacer" +#~ msgstr "FIR Tiefpass De-Interlacer" + +#~ msgid "Force quantizer" +#~ msgstr "Quantizer erzwingen" + +#~ msgid "Horizontal deblocking filter" +#~ msgstr "Horizontaler De-Blocker" + +#~ msgid "Horizontal deblocking filter A" +#~ msgstr "Horizontaler De-Blocker A" + +#~ msgid "Linear blend deinterlacer" +#~ msgstr "Linear Blend De-Interlacer" + +#~ msgid "Linear interpolating deinterlacer" +#~ msgstr "Linear interpolierender De-Interlacer" + +#~ msgid "Median deinterlacer" +#~ msgstr "Median De-Interlacer" + +#~ msgid "Temporal noise reducer" +#~ msgstr "Temporale Rauschunterdrückung" + +#~ msgid "Vertical deblocking filter" +#~ msgstr "Vertikaler De-Blocker" + +#~ msgid "Vertical deblocking filter A" +#~ msgstr "Vertikaler De-Blocker A" + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1" +#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer %1" + +#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2" +#~ msgstr "Im Ordner sind %1 Bilder aber die letzte Nummer ist %2" diff --git a/src/tools/po/cs_CZ.po b/src/tools/po/cs_CZ.po new file mode 100644 index 000000000..d4a9664e3 --- /dev/null +++ b/src/tools/po/cs_CZ.po @@ -0,0 +1,323 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-10 02:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-03 10:14+0100\n" +"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" +"Language-Team: \n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:345 +msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." +msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film." + +#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59 +msgid "&Add Film..." +msgstr "&Přidat film…" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:827 +msgid "&Content" +msgstr "&Obsah" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:825 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81 +msgid "&Edit" +msgstr "&Upravit" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:783 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61 +msgid "&Exit" +msgstr "&Konec" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:823 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79 +msgid "&File" +msgstr "&Soubor" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:828 +msgid "&Jobs" +msgstr "&Práce" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:800 +msgid "&Make DCP\tCtrl-M" +msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:772 +msgid "&Open...\tCtrl-O" +msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:789 src/tools/dcpomatic.cc:792 +#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 +msgid "&Preferences...\tCtrl-P" +msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:785 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63 +msgid "&Quit" +msgstr "&Ukončit" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:774 +msgid "&Save\tCtrl-S" +msgstr "&Uložit\tCtrl-S" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:804 +msgid "&Send DCP to TMS" +msgstr "&Odeslat DCP do TMS" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:829 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83 +msgid "&Tools" +msgstr "&Nástroje" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:819 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 +msgid "About" +msgstr "O" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:817 +msgid "About DCP-o-matic" +msgstr "O DCP-o-matic" + +#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115 +msgid "Add Film..." +msgstr "Přidat film..." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:1057 +#, c-format +msgid "" +"An exception occurred: %s (%s)\n" +"\n" +msgstr "" +"Vyskytl se problém: %s (%s)\n" +"\n" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:1066 +#, c-format +msgid "" +"An exception occurred: %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vyskytl se problém: %s.\n" +"\n" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:562 +#: src/tools/dcpomatic.cc:1071 +msgid "An unknown exception occurred." +msgstr "Vyskytl se neznámy problém" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:441 +#, c-format +msgid "Bad setting for %s (%s)" +msgstr "Chybné nastavení pro %s (%s)." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:480 src/tools/dcpomatic.cc:558 +msgid "CPL's content is not encrypted." +msgstr "CPL obsah není enkryptovaný." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:811 +msgid "Check for updates" +msgstr "Zkontrolovat aktualizace" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:528 +msgid "Could not find batch converter." +msgstr "Konvertor nebyl nalezen." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:995 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326 +msgid "Could not load film %1 (%2)" +msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:443 +#, c-format +msgid "Could not make DCP: %s" +msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:296 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136 +#, c-format +msgid "Could not open film at %s (%s)" +msgstr "Nemohu otevřít film na %s (%s)" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:618 +msgid "Could not show DCP" +msgstr "Nemohu zobrazit DCP" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:609 +msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)" +msgstr "Nemohu zobrazit DCP (nemohu spustit konvertor)" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:602 +msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)" +msgstr "Nemohu spustit DCP (nemohu spustit nautilus)" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:316 src/tools/dcpomatic.cc:947 +#: src/tools/dcpomatic.cc:983 +msgid "DCP-o-matic" +msgstr "DCP-o-matic" + +#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308 +msgid "DCP-o-matic Batch Converter" +msgstr "DCP-o-matic konvertor" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74 +msgid "Encoding servers..." +msgstr "Enkódovací servery…" + +#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current +#. / project (Film) has been changed since it was last saved. +#: src/tools/dcpomatic.cc:105 +msgid "Film changed" +msgstr "Film byl změněn" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:809 +msgid "Hints..." +msgstr "Nápověda\tCtrl-H" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:802 +msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" +msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:801 +msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" +msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:803 +msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." +msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:771 +msgid "New...\tCtrl-N" +msgstr "Nový...\tCtrl-N" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:821 +msgid "Report a problem..." +msgstr "Nahlásit problém..." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:813 +msgid "Restore default preferences" +msgstr "Obnovit původní nastavení" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:805 +msgid "S&how DCP" +msgstr "Z&obrazit DCP" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:102 +#, c-format +msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" +msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:797 +msgid "Scale to fit &height" +msgstr "Přizpůsobit na &výšku" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:796 +msgid "Scale to fit &width" +msgstr "Přizpůsobit na &šířku" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:361 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213 +msgid "Select film to open" +msgstr "Vybrat film k otevření" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:427 +#, c-format +msgid "" +"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and " +"the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half " +"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " +"you want to continue anyway?" +msgstr "" +"DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb a disk, který " +"momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň " +"polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale " +"nepodporuje. Chcete pokračovat ?" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:425 +#, c-format +msgid "" +"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are " +"using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně " +"používáte má jen %.1f Gb dostupných. Chcete pokračovat?" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:885 +msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." +msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:335 +msgid "" +"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " +"use it?" +msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:887 +msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." +msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:680 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155 +msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" +msgstr "JeÅ¡tě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:282 +msgid "" +"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " +"correctly in this version. Please check the film's settings carefully." +msgstr "" +"Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi " +"fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156 +msgid "Unfinished jobs" +msgstr "Nedokončené úlohy" + +#: src/tools/dcpomatic.cc:808 +msgid "Video waveform..." +msgstr "Analýza videa..." + +#: src/tools/dcpomatic.cc:370 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222 +msgid "" +"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " +"clicking Open." +msgstr "" +"Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před " +"stiskem Otevřít." + +#~ msgid "&Properties..." +#~ msgstr "&Eigenschaften..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" +#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem " +#~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!" + +#~ msgid "" +#~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" +#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem " +#~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!" + +#~ msgid "&Save" +#~ msgstr "&Speichern" + +#~ msgid "" +#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " +#~ "Laursen" +#~ msgstr "" +#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " +#~ "Laursen" + +#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." +#~ msgstr "" +#~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen " +#~ "Quellformaten." diff --git a/src/wx/about_dialog.cc b/src/wx/about_dialog.cc index 69ec280d0..fc5fa16df 100644 --- a/src/wx/about_dialog.cc +++ b/src/wx/about_dialog.cc @@ -99,6 +99,7 @@ AboutDialog::AboutDialog (wxWindow* parent) translated_by.Add (wxT ("Manuel AC")); translated_by.Add (wxT ("Max Aeschlimann")); translated_by.Add (wxT ("Grégoire Ausina")); + translated_by.Add (wxT ("Tomáš Begeni")); translated_by.Add (wxT ("Cherif Ben Brahim")); translated_by.Add (wxT ("Massimiliano Broggi")); translated_by.Add (wxT ("Davide Dall'AraCiao")); diff --git a/src/wx/config_dialog.cc b/src/wx/config_dialog.cc index 9836703bd..8af125a97 100644 --- a/src/wx/config_dialog.cc +++ b/src/wx/config_dialog.cc @@ -170,6 +170,7 @@ private: _language->Append (wxT ("Dansk")); _language->Append (wxT ("Português europeu")); _language->Append (wxT ("Slovenský jazyk")); + _language->Append (wxT ("ČeÅ¡tina")); table->Add (_language, wxGBPosition (r, 1)); ++r; @@ -255,6 +256,8 @@ private: checked_set (_language, 10); } else if (config->language().get_value_or ("") == "sk") { checked_set (_language, 11); + } else if (config->language().get_value_or ("") == "cs") { + checked_set (_language, 12); } else { _language->SetSelection (1); } @@ -324,6 +327,9 @@ private: case 11: Config::instance()->set_language ("sk"); break; + case 12: + Config::instance()->set_language ("cs"); + break; } } diff --git a/src/wx/po/cs_CZ.po b/src/wx/po/cs_CZ.po new file mode 100644 index 000000000..956dc0a11 --- /dev/null +++ b/src/wx/po/cs_CZ.po @@ -0,0 +1,1842 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-10 02:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-05 08:38+0100\n" +"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" +"Language-Team: DCP-o-matic translators\n" +"Language: cs_CZ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/wx/about_dialog.cc:82 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen, Brecht Sanders" +msgstr "" +"(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +" Ole Laursen, Brecht Sanders" + +#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57 +msgid "(None)" +msgstr "(Žádný)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:176 +msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" +msgstr "(restartujte DCP-o-matic, aby se změnil jazyk)" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:144 +msgid "-6dB" +msgstr "-6dB" + +#: src/wx/video_panel.cc:224 +msgid "2D" +msgstr "2D" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66 +msgid "2D version of content available in 3D" +msgstr "2D verze obsahu je dostupná ve 3D" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:676 +msgid "2K" +msgstr "2K" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:634 +msgid "3D" +msgstr "3D DCP" + +#: src/wx/video_panel.cc:227 +msgid "3D alternate" +msgstr "3D alternativní" + +#: src/wx/video_panel.cc:228 +msgid "3D left only" +msgstr "3D jen levé" + +#: src/wx/video_panel.cc:225 +msgid "3D left/right" +msgstr "3D levé/pravé (Vedle sebe)" + +#: src/wx/video_panel.cc:229 +msgid "3D right only" +msgstr "3D jen pravé" + +#: src/wx/video_panel.cc:226 +msgid "3D top/bottom" +msgstr "3D horní/dolní (Pod sebou)" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:677 +msgid "4K" +msgstr "4K" + +#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 +#. +#: src/wx/timing_panel.cc:123 +msgid "" +"Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly." +"" +msgstr "Změňte jen v případě, pokud byl frame rate Å¡patně načtený." + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:139 +msgid "" +"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " +"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"unlikely to have any visible effect on the image." +msgstr "" +"Pár projektů má problém přehrávat velmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, aby " +"jste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mít žádný " +"viditelný vliv na obraz. " + +#: src/wx/update_dialog.cc:35 +msgid "A new version of DCP-o-matic is available." +msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic." + +#: src/wx/about_dialog.cc:34 +msgid "About DCP-o-matic" +msgstr "O DCP-o-matic" + +#: src/wx/screens_panel.cc:56 +msgid "Add Cinema..." +msgstr "Přidat kino…" + +#: src/wx/content_menu.cc:66 +msgid "Add KDM..." +msgstr "Přidat KDM..." + +#: src/wx/screens_panel.cc:63 +msgid "Add Screen..." +msgstr "Přidat obraz…" + +#: src/wx/content_panel.cc:80 +msgid "" +"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " +"or a DCP." +msgstr "" +"Přidat složku s obrázky (která bude použita jako video sekvence) čili DCP." + +#: src/wx/content_panel.cc:75 +msgid "Add file(s)..." +msgstr "Přidat soubor(y)…" + +#: src/wx/content_panel.cc:79 +msgid "Add folder..." +msgstr "Přidat složku…" + +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25 +msgid "Add image sequence" +msgstr "Přidat sekvenci obrázků" + +#: src/wx/content_panel.cc:76 +msgid "Add video, image or sound files to the film." +msgstr "Přidat video, obrázek nebo zvukový soubor do filmu." + +#: src/wx/config_dialog.cc:678 src/wx/editable_list.h:77 +msgid "Add..." +msgstr "Přidat…" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:58 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166 +msgid "Adjust white point to" +msgstr "Nastavit bílý bod na" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:127 +msgid "" +"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " +"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " +"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " +"\"DCP\" tab." +msgstr "" +"VÅ¡echen váš obsah je Flat (1.85:1) nebo menší, ale DCP kontejner je Scope " +"(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP " +"kontajner na Flat (1.85:1) v záložce \"DCP\"." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:121 +msgid "" +"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " +"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " +"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " +"tab." +msgstr "" +"VÅ¡echen váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontejner je Flat (1.85:1). " +"Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Měli byste nastavit DCP kontejner na " +"Scope (2:39:1) v záložce \"DCP\"." + +#: src/wx/config_dialog.cc:1343 +msgid "Allow any DCP frame rate" +msgstr "PovolitvÅ¡echny DCP frame rate" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:123 +msgid "Appearance..." +msgstr "Vzhled…" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36 +msgid "Audio Language (e.g. EN)" +msgstr "Jazyk zvuku (napr. CZ)" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:316 +#, c-format +msgid "" +"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered." +msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d nezměněný. " + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:319 +#, c-format +msgid "" +"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain " +"%.1fdB." +msgstr "Zvuk bude přenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitostí %.1fdB." + +#: src/wx/config_dialog.cc:189 +msgid "Automatically analyse content audio" +msgstr "Automaticky analyzovat zvuk" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1201 +msgid "BCC address" +msgstr "BCC adresa" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 +msgid "Blue chromaticity" +msgstr "Modrá barevnost" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:68 +msgid "Bold file" +msgstr "Bold soubor" + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:36 +msgid "Bold font" +msgstr "Tučné písmo" + +#: src/wx/video_panel.cc:134 +msgid "Bottom" +msgstr "Spodek" + +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 +msgid "Browse..." +msgstr "Procházet…" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:62 +msgid "Burn subtitles into image" +msgstr "Vypálit titulky do filmu" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 +msgid "But I have to use fader" +msgstr "Ale musím používat fader" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1197 +msgid "CC address" +msgstr "CC adresa" + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52 +msgid "CPL" +msgstr "CPL" + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46 +msgid "CPL ID" +msgstr "CPL ID" + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49 +msgid "CPL annotation text" +msgstr "CPL anotace textu" + +#: src/wx/audio_panel.cc:76 +msgid "Calculate..." +msgstr "Vypočítat…" + +#: src/wx/job_view.cc:46 +msgid "Cancel" +msgstr "ZruÅ¡it" + +#: src/wx/content_sub_panel.cc:48 +msgid "Cannot reference this DCP. " +msgstr "Není možné odkazovat na toto DCP." + +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:128 +msgid "Certificate downloaded" +msgstr "Certifikát stažen" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63 +msgid "Chain" +msgstr "Řetěz" + +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26 +msgid "Channel gain" +msgstr "Síla kanálu" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:719 +msgid "Channels" +msgstr "Kanály" + +#: src/wx/config_dialog.cc:197 +msgid "Check for testing updates on startup" +msgstr "Zkontrolovat testovací aktualizace při startu programu" + +#: src/wx/config_dialog.cc:193 +msgid "Check for updates on startup" +msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu " + +#: src/wx/content_menu.cc:251 +msgid "Choose a file" +msgstr "Vyberte soubor" + +#: src/wx/content_panel.cc:246 +msgid "Choose a file or files" +msgstr "Vyberte soubor nebo soubory" + +#: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:268 +msgid "Choose a folder" +msgstr "Vyberte složku" + +#: src/wx/system_font_dialog.cc:32 +msgid "Choose a font" +msgstr "Vyberte písmo" + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:79 +msgid "Choose a font file" +msgstr "Vyberte soubor s písmem" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31 +msgid "Colour" +msgstr "Barva" + +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36 +#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187 +msgid "Colour conversion" +msgstr "Konverze barev" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42 +msgid "Component" +msgstr "Součást" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1367 +msgid "Config|Timing" +msgstr "Časování" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:65 +msgid "Contact email" +msgstr "Kontaktní email" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:609 +msgid "Container" +msgstr "Kontejner" + +#: src/wx/film_editor.cc:51 +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:36 +msgid "Content Properties" +msgstr "Nastavení obsahu" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:101 +msgid "Content Type" +msgstr "Typ obsahu" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33 +msgid "Content version" +msgstr "Verze obsahu" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:84 +msgid "Copy as name" +msgstr "Kopírovat jako název" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:201 +msgid "Could not analyse audio." +msgstr "Nemůžu analyzovat zvuk." + +#: src/wx/film_viewer.cc:189 +#, c-format +msgid "Could not get video for view (%s)" +msgstr "Nemůžu získat náhled z videa (%s)" + +#: src/wx/content_menu.cc:327 +#, c-format +msgid "Could not load KDM (%s)" +msgstr "Nemůžu načíst KDM (%s)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:748 src/wx/config_dialog.cc:913 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136 +#, c-format +msgid "Could not read certificate file (%s)" +msgstr "Nemůžu načíst soubor s certifikátem (%s)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:905 +#, c-format +msgid "Could not read key file (%s)" +msgstr "Nemůžu přečíst soubor s klíčem (%s)" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:40 +msgid "Create in folder" +msgstr "Vytvořit v adresáři" + +#: src/wx/config_dialog.cc:208 +msgid "Creator" +msgstr "Tvůrce" + +#: src/wx/video_panel.cc:97 +msgid "Crop" +msgstr "Ořezat" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: src/wx/film_editor.cc:53 +msgid "DCP" +msgstr "DCP" + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43 +msgid "DCP directory" +msgstr "DCP adresář" + +#: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99 +#: src/wx/wx_util.cc:107 +msgid "DCP-o-matic" +msgstr "DCP-o-matic" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:124 +msgid "DCP-o-matic audio" +msgstr "DCP-o-matic zvuk" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1369 +msgid "Debug: decode" +msgstr "Ladění: dekódování" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1373 +msgid "Debug: email sending" +msgstr "Ladění: odeslání emailu" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1371 +msgid "Debug: encode" +msgstr "Ladění: enkódování" + +#: src/wx/config_dialog.cc:994 +msgid "Decrypting DCPs" +msgstr "DeÅ¡ifruji DCP" + +#: src/wx/config_dialog.cc:412 +msgid "Default ISDCF name details" +msgstr "Předvolené údaje o názvu ISDCF" + +#: src/wx/config_dialog.cc:425 +msgid "Default JPEG2000 bandwidth" +msgstr "Předvolený JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:434 +msgid "Default audio delay" +msgstr "Předvolené zpoždění zvuku" + +#: src/wx/config_dialog.cc:416 +msgid "Default container" +msgstr "Předvolený kontejner" + +#: src/wx/config_dialog.cc:420 +msgid "Default content type" +msgstr "Předvolený typ obsahu" + +#: src/wx/config_dialog.cc:404 +msgid "Default directory for new films" +msgstr "Předvolený adresář pro nové filmy" + +#: src/wx/config_dialog.cc:396 +msgid "Default duration of still images" +msgstr "Předvolená dálka statických snímků" + +#: src/wx/config_dialog.cc:442 +msgid "Default standard" +msgstr "DCP standard" + +#: src/wx/config_dialog.cc:378 +msgid "Defaults" +msgstr "Předvolené" + +#: src/wx/audio_panel.cc:80 +msgid "Delay" +msgstr "Zpoždění" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56 +msgid "Details..." +msgstr "Detaily..." + +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36 +msgid "Dolby / Doremi" +msgstr "Dolby / Doremi" + +#: src/wx/content_panel.cc:91 +msgid "Down" +msgstr "Dole" + +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38 +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" + +#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27 +msgid "Download certificate" +msgstr "Stáhnout certifikát" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:82 +msgid "Download..." +msgstr "Stáhnout…" + +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54 +msgid "Downloading certificate" +msgstr "Stahuji certifikát" + +#: src/wx/screens_panel.cc:58 +msgid "Edit Cinema..." +msgstr "Upravit kino..." + +#: src/wx/screens_panel.cc:65 +msgid "Edit Screen..." +msgstr "Upravit obraz…" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:413 +#: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180 +#: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:80 +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit…" + +#: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29 +msgid "Email address" +msgstr "Emailová adresa" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:52 +msgid "Email addresses for KDM delivery" +msgstr "Emailová adresa pro odeslání KDM" + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32 +msgid "Encoding Servers" +msgstr "Enkódovací servery" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:116 +msgid "Encrypted" +msgstr "Å ifrované" + +#: src/wx/subtitle_view.cc:47 +msgid "End" +msgstr "Konec" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1365 +msgid "Errors" +msgstr "Chyby" + +#: src/wx/config_dialog.cc:682 +msgid "Export" +msgstr "Exportovat" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1001 +msgid "Export DCP decryption certificate..." +msgstr "Exportovat DCP deÅ¡ifrovací certifikát..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:699 +msgid "Export..." +msgstr "Exportovat…" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1085 +msgid "FTP (for Dolby)" +msgstr "FTP (pro Dolby)" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51 +msgid "Facility (e.g. DLA)" +msgstr "Studio (např. DLA)" + +#: src/wx/video_panel.cc:147 +msgid "Fade in" +msgstr "Postupný náběh (Fade in)" + +#: src/wx/video_panel.cc:152 +msgid "Fade out" +msgstr "Postupné ztiÅ¡ení (Fade out)" + +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:40 +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:37 +msgid "Film name" +msgstr "Název filmu" + +#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: src/wx/content_menu.cc:63 +msgid "Find missing..." +msgstr "Najít chybějící…" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27 +#: src/wx/font_files_dialog.cc:29 +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:121 +msgid "Fonts..." +msgstr "Písma..." + +#: src/wx/dcp_panel.cc:620 +msgid "Frame Rate" +msgstr "Frekvence snímků (frame rate)" + +#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27 +msgid "Frame rate" +msgstr "Frekvence snímků (frame rate)" + +#: src/wx/about_dialog.cc:65 +msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." +msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP ttéměř ze vÅ¡eho " + +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29 +msgid "From" +msgstr "Z" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1193 +msgid "From address" +msgstr "Z adresy" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 +msgid "Full" +msgstr "Celé" + +#: src/wx/timing_panel.cc:87 +msgid "Full length" +msgstr "Celá délka" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:146 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: src/wx/audio_panel.cc:65 +msgid "Gain" +msgstr "Hlasitost" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 +msgid "Gain Calculator" +msgstr "Vypočítání hlasitosti" + +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28 +#, c-format +msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" +msgstr "Zesílit kanál %d in DCP kanály %d" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1361 +msgid "General" +msgstr "VÅ¡eobecné" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:81 +msgid "Get from file..." +msgstr "Získat ze souboru…" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126 +msgid "Green chromaticity" +msgstr "Zelená barevnost (Green chromaticity)" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:35 +msgid "Hints" +msgstr "Nápoveda" + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:42 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: src/wx/server_dialog.cc:38 +msgid "Host name or IP address" +msgstr "Host name nebo IP adresa" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29 +msgid "I want to play this back at fader" +msgstr "Chci přehrávat na faderu na úrovni" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:44 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1068 +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +#: src/wx/config_dialog.cc:589 +msgid "IP address / host name" +msgstr "IP adresa / host name" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31 +msgid "ISDCF name" +msgstr "ISDCF název" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55 +msgid "Input gamma" +msgstr "Vstupní gama" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49 +msgid "Input gamma correction" +msgstr "Korekce výstupní gamy" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60 +msgid "Input power" +msgstr "Vstupní sila" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:306 +#, c-format +msgid "Integrated loudness %.2f LUFS" +msgstr "Integrovaná hlasitost %.2f LUFS" + +#: src/wx/config_dialog.cc:818 +msgid "Intermediate" +msgstr "Intermediate" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:66 +msgid "Intermediate common name" +msgstr "Intermediate common name" + +#: src/wx/config_dialog.cc:474 src/wx/dcp_panel.cc:180 +msgid "Interop" +msgstr "Interop" + +#: src/wx/config_dialog.cc:204 +msgid "Issuer" +msgstr "Poskytovatel" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:60 +msgid "Italic file" +msgstr "Soubor s kurzívou" + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:35 +msgid "Italic font" +msgstr "Kurzíva (typ písma)" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:644 +msgid "JPEG2000 bandwidth" +msgstr "JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)" + +#: src/wx/content_menu.cc:62 +msgid "Join" +msgstr "Spojit" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1152 +msgid "KDM Email" +msgstr "KDM Email" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:35 +msgid "KDM type" +msgstr "KDM Typ" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:60 +msgid "KDM|Timing" +msgstr "KDM|Trvaní" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:43 +msgid "Keep video in sequence" +msgstr "Nechat video v sekvenci" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29 +msgid "Key" +msgstr "Klíč" + +#: src/wx/config_dialog.cc:971 +msgid "Keys" +msgstr "Klíče" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:106 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: src/wx/config_dialog.cc:816 +msgid "Leaf" +msgstr "Leaf" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:77 +msgid "Leaf common name" +msgstr "Leaf common name" + +#: src/wx/config_dialog.cc:691 +msgid "Leaf private key" +msgstr "Leaf private key" + +#: src/wx/video_panel.cc:102 +msgid "Left" +msgstr "Levý" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51 +msgid "Linearise input gamma curve for small values" +msgstr "Linearizovat vstupní gama křivku pro malé hodnoty" + +#: src/wx/config_dialog.cc:697 +msgid "Load..." +msgstr "Načíst…" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1355 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1352 +msgid "Log:" +msgstr "Log:" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:315 +#, c-format +msgid "Loudness range %.2f LU" +msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU" + +#: src/wx/content_panel.cc:446 src/wx/content_panel.cc:475 +msgid "MISSING: " +msgstr "CHYBĚJÍCÍ:" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1185 +msgid "Mail password" +msgstr "Heslo k emailu" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1181 +msgid "Mail user name" +msgstr "PřihlaÅ¡ovací jméno k emailu" + +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42 +msgid "Make DKDM for DCP-o-matic" +msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:43 +msgid "Make KDMs" +msgstr "Vytvořit KDM" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:33 +msgid "Make certificate chain" +msgstr "Udělat řetěz certifikátoů" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73 +msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" +msgstr "Konečný jas (např. 14fl)" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrix" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1335 +msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" +msgstr "Maximální JPEG2000 šířka pásma (bandwidth)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:429 src/wx/config_dialog.cc:1339 +#: src/wx/dcp_panel.cc:648 +msgid "Mbit/s" +msgstr "Mbit/s" + +#: src/wx/content_panel.cc:88 +msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." +msgstr "Přesunout vybrané části obsahu dříve ve filmu." + +#: src/wx/content_panel.cc:92 +msgid "Move the selected piece of content later in the film." +msgstr "Přesunou vybrané části obsahu později ve filmu." + +#: src/wx/video_panel.cc:359 +msgid "Multiple content selected" +msgstr "Vícenásobný výběr obsahu " + +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51 +msgid "My Documents" +msgstr "Moje dokumenty" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:48 +msgid "My problem is" +msgstr "Můj problém je" + +#: src/wx/content_panel.cc:479 +msgid "NEEDS KDM: " +msgstr "POTŘEBNÉ KDM:" + +#: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67 +#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:35 +msgid "New Film" +msgstr "Nový film" + +#: src/wx/update_dialog.cc:37 +msgid "New versions of DCP-o-matic are available." +msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic." + +#: src/wx/content_sub_panel.cc:46 +msgid "No DCP selected." +msgstr "Nevybráno žádné DCP" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314 +#, c-format +msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d." +msgstr "Žádné audio nebude přeneseno z kanálu %d do DCP kanálu %d." + +#: src/wx/content_panel.cc:279 +msgid "No content found in this folder." +msgstr "Žádný obsah nebyl ve složce nalezen." + +#: src/wx/dcp_panel.cc:727 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192 +#: src/wx/video_panel.cc:294 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: src/wx/fonts_dialog.cc:52 +msgid "Normal file" +msgstr "Normální soubor" + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:34 +msgid "Normal font" +msgstr "Normální písmo" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142 +msgid "Off" +msgstr "Vypnuté" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1347 +msgid "Only servers encode" +msgstr "Jen enkódování přes servery" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1379 +msgid "Open console window" +msgstr "Otevřít okno s konzolou" + +#: src/wx/content_panel.cc:96 +msgid "Open the timeline for the film." +msgstr "Otevřít časovou osu pro film." + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:50 +msgid "Organisation" +msgstr "Organizace" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52 +msgid "Organisational unit" +msgstr "Organizační jednotka" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:89 +msgid "Other trusted devices" +msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1169 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "Server odchozí poÅ¡ty" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35 +msgid "Outline" +msgstr "Orámovaní" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39 +msgid "Outline colour" +msgstr "Barva orámování" + +#: src/wx/film_viewer.cc:66 +msgid "Outline content" +msgstr "Orámovat obsah" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:74 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1080 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131 +msgid "Pause" +msgstr "Pauza" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:88 +msgid "Peak" +msgstr "Maximum" + +#: src/wx/audio_panel.cc:302 +#, c-format +msgid "Peak: %.2fdB" +msgstr "Maximum: %.2fdB" + +#: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307 +msgid "Peak: unknown" +msgstr "Maximum: neznámy" + +#: src/wx/film_viewer.cc:72 +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: src/wx/timing_panel.cc:102 +msgid "Play length" +msgstr "Délka přehrávání" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:78 +msgid "" +"Please enter an email address so that we can contact you with any queries " +"about the problem." +msgstr "" +"Prosím, zadej emailovou adresu, abychom vás mohli kontaktovat s v " +"souvislosti s tímto problémem. " + +#: src/wx/audio_plot.cc:92 +msgid "Please wait; audio is being analysed..." +msgstr "Prosím čekejte; zvuk se analyzuje" + +#: src/wx/timing_panel.cc:84 +msgid "Position" +msgstr "Pozice" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57 +msgid "Pre-release" +msgstr "Předběžné vydání" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:725 +msgid "Processor" +msgstr "Procesor" + +#: src/wx/content_menu.cc:64 +msgid "Properties..." +msgstr "Nastavení…" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1064 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112 +msgid "RGB to XYZ conversion" +msgstr "Konverze RGB na XYZ" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:89 +msgid "RMS" +msgstr "RMS" + +#: src/wx/key_dialog.cc:49 +msgid "Random" +msgstr "Náhodné" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45 +msgid "Rating (e.g. 15)" +msgstr "Přístupnost (napr. 12)" + +#: src/wx/content_menu.cc:65 +msgid "Re-examine..." +msgstr "Znovu analyzovat…" + +#: src/wx/config_dialog.cc:704 +msgid "Re-make certificates and key..." +msgstr "Znovuvytvořit klíče a certifikáty..." + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99 +msgid "Rec. 601" +msgstr "Rec. 601 (SD)" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100 +msgid "Rec. 709" +msgstr "Rec. 709 (HD)" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:76 +msgid "Recipient certificate" +msgstr "Příjemce certifikátu" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60 +msgid "Red band" +msgstr "Red band" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119 +msgid "Red chromaticity" +msgstr "Červená farebnosÅ¥" + +#: src/wx/timeline_reels_view.cc:82 +#, c-format +msgid "Reel %d" +msgstr "Reel %d" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:140 +msgid "Reel length" +msgstr "Délka reelu" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:135 +msgid "Reels" +msgstr "Reels" + +#: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54 +#: src/wx/video_panel.cc:80 +msgid "Refer to existing DCP" +msgstr "Odkázat na existující DCP" + +#: src/wx/config_dialog.cc:680 src/wx/content_menu.cc:68 +#: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:83 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: src/wx/screens_panel.cc:60 +msgid "Remove Cinema" +msgstr "Odstranit kino" + +#: src/wx/screens_panel.cc:67 +msgid "Remove Screen" +msgstr "Odstranit obraz" + +#: src/wx/content_panel.cc:84 +msgid "Remove the selected piece of content from the film." +msgstr "Odstranit vybranou část obsahu z filmu." + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:26 +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:24 +msgid "Repeat Content" +msgstr "Opakovat obsah" + +#: src/wx/content_menu.cc:61 +msgid "Repeat..." +msgstr "Opakovat…" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:32 +msgid "Report A Problem" +msgstr "Nahlásit problém" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1208 +msgid "Reset to default subject and text" +msgstr "Obnovit předvolený předmět a text" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:638 +msgid "Resolution" +msgstr "RozliÅ¡ení" + +#: src/wx/job_view.cc:134 +msgid "Resume" +msgstr "Pokračovat" + +#: src/wx/video_panel.cc:112 +msgid "Right" +msgstr "Pravý" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:322 +msgid "Right click to change gain." +msgstr "Klikněte pravým tlačítkem, abyste změnili hlasitost." + +#: src/wx/config_dialog.cc:814 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: src/wx/make_chain_dialog.cc:55 +msgid "Root common name" +msgstr "Root common name" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1084 +msgid "SCP (for AAM and Doremi)" +msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:473 src/wx/dcp_panel.cc:179 +msgid "SMPTE" +msgstr "SMPTE" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:276 +#, c-format +msgid "Sample peak is %.2fdB at %s" +msgstr "Nejvyšší vrchol hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s" + +#: src/wx/video_panel.cc:157 +msgid "Scale to" +msgstr "Roztáhnout (scale) na" + +#: src/wx/kdm_dialog.cc:53 +msgid "Screens" +msgstr "Obraz" + +#: src/wx/config_dialog.cc:585 +msgid "Search network for servers" +msgstr "Prohledat síť kvůli serverům" + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94 +msgid "Select CPL XML file" +msgstr "Vybrat CPL XML soubor" + +#: src/wx/config_dialog.cc:739 src/wx/config_dialog.cc:779 +#: src/wx/config_dialog.cc:1010 src/wx/screen_dialog.cc:143 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Vybrat soubor s certifikátem" + +#: src/wx/content_menu.cc:321 +msgid "Select KDM" +msgstr "Vybrat KDM" + +#: src/wx/config_dialog.cc:899 src/wx/config_dialog.cc:930 +msgid "Select Key File" +msgstr "Vybrat soubor s klíčem" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:47 +msgid "Select certificate file" +msgstr "Vybrat soubor s certifikátem" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:58 +msgid "Send by email" +msgstr "Odeslat emailem" + +#: src/wx/report_problem_dialog.cc:60 +msgid "Send logs" +msgstr "Odeslat logy" + +#: src/wx/server_dialog.cc:28 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42 +msgid "Server serial number" +msgstr "Sériové číslo serveru" + +#: src/wx/config_dialog.cc:572 +msgid "Servers" +msgstr "Servery" + +#: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111 +msgid "Set" +msgstr "Nastavit" + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:50 +msgid "Set from file..." +msgstr "Nastavit ze souboru…" + +#: src/wx/font_files_dialog.cc:53 +msgid "Set from system font..." +msgstr "Nastavit ze systémového písma" + +#: src/wx/config_dialog.cc:157 +msgid "Set language" +msgstr "Nastavit jazyk" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:734 +msgid "Show audio..." +msgstr "Zobrazit zvuk..." + +#: src/wx/audio_panel.cc:59 +msgid "Show graph of audio levels..." +msgstr "Zobrazit graf zvukových hladin…" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:112 +msgid "Signed" +msgstr "Podepsané" + +#: src/wx/config_dialog.cc:986 +msgid "Signing DCPs and KDMs" +msgstr "Podepsané DCP a KDM" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:173 +msgid "Single reel" +msgstr "Jeden reel" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:99 +msgid "Smoothing" +msgstr "Vyhlazování" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:41 +msgid "Snap" +msgstr "Přichytit k objektům" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:174 +msgid "Split by video content" +msgstr "Rozdělení podle obsahu videa" + +#: src/wx/update_dialog.cc:45 +msgid "Stable version " +msgstr "Stabilní verze" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:151 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: src/wx/subtitle_view.cc:39 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:111 +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48 +msgid "Studio (e.g. TCF)" +msgstr "Studio (napr. TCF)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1189 +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: src/wx/subtitle_view.cc:55 +msgid "Subtitle" +msgstr "Titulky" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39 +msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" +msgstr "Jazyk titulků (např. CZ)" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28 +msgid "Subtitle appearance" +msgstr "Vyhledat titulky" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32 +msgid "Subtitles" +msgstr "Titulky" + +#: src/wx/about_dialog.cc:222 +msgid "Supported by" +msgstr "Podporované(ý)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1047 +msgid "TMS" +msgstr "TMS" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1072 +msgid "Target path" +msgstr "Cílová cesta" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54 +msgid "Temp version" +msgstr "Temp verze" + +#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42 +msgid "Territory (e.g. UK)" +msgstr "Území (např. SK)" + +#: src/wx/update_dialog.cc:51 +msgid "Test version " +msgstr "Testovací verze" + +#: src/wx/about_dialog.cc:274 +msgid "Tested by" +msgstr "Testované" + +#: src/wx/content_menu.cc:307 +msgid "" +"The content file(s) you specified are not the same as those that are " +"missing. Either try again with the correct content file or remove the " +"missing content." +msgstr "" +"Soubor(y) s obsahem nejsou stejné jako ty, které chybí. Buď to zkuste znovu " +"se správnými soubory, nebo odstraňte chybějící obsah." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:179 +msgid "There are no hints: everything looks good!" +msgstr "Žádné upozornění; vÅ¡echno vypadá dobře !" + +#: src/wx/film_viewer.cc:149 +msgid "There is not enough free memory to do that." +msgstr "Nemáte dostatek paměti." + +#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119 +msgid "This is not a valid CPL file" +msgstr "Nenachází se tu platný CPL soubor." + +#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50 +msgid "Threads" +msgstr "Threads" + +#: src/wx/config_dialog.cc:184 +msgid "Threads to use for encoding on this host" +msgstr "Thready na použití pro enkódovaní na tomto počítači." + +#: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/screen_dialog.cc:93 +msgid "Thumbprint" +msgstr "Otisk (Thumbprint)" + +#: src/wx/audio_plot.cc:171 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:34 +msgid "Timeline" +msgstr "Časová osa" + +#: src/wx/content_panel.cc:95 +msgid "Timeline..." +msgstr "Časová osa…" + +#: src/wx/timing_panel.cc:44 +msgid "Timing|Timing" +msgstr "Časování" + +#: src/wx/video_panel.cc:124 +msgid "Top" +msgstr "Vrch" + +#: src/wx/about_dialog.cc:121 +msgid "Translated by" +msgstr "Přeložil" + +#: src/wx/timing_panel.cc:99 +msgid "Trim after current position" +msgstr "Oříznout po aktuální pozici" + +#: src/wx/timing_panel.cc:96 +msgid "Trim from end" +msgstr "Oříznout od konce" + +#: src/wx/timing_panel.cc:90 +msgid "Trim from start" +msgstr "Oříznout od začátku" + +#: src/wx/timing_panel.cc:93 +msgid "Trim up to current position" +msgstr "Oříznout až po aktuální pozici" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:292 +#, c-format +msgid "True peak is %.2fdB" +msgstr "Skutečné maximum je %.2fdB" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:656 +#: src/wx/video_panel.cc:84 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/wx/content_panel.cc:87 +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: src/wx/update_dialog.cc:28 +msgid "Update" +msgstr "Update" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:77 +msgid "Use ISDCF name" +msgstr "Použít ISDCF název" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:628 +msgid "Use best" +msgstr "Použít nejlepší" + +#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44 +msgid "Use preset" +msgstr "Použít přednastavení" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:58 +msgid "Use subtitles" +msgstr "Použít titulky" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1076 +msgid "User name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31 +msgid "Video Waveform" +msgstr "Video Waveform" + +#: src/wx/timing_panel.cc:107 +msgid "Video frame rate" +msgstr "Počet snímků za sekundu (frame rate)" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:119 +msgid "View..." +msgstr "Zobrazit…" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1363 +msgid "Warnings" +msgstr "Varování" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140 +msgid "White point" +msgstr "Bílý bod" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164 +msgid "White point adjustment" +msgstr "Nastavení bíleho bodu" + +#: src/wx/about_dialog.cc:127 +msgid "With help from" +msgstr "S pomocí" + +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 +msgid "Write to" +msgstr "Zapsat" + +#: src/wx/about_dialog.cc:96 +msgid "Written by" +msgstr "Napsal" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:67 +msgid "X Offset" +msgstr "X Offset" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:87 +msgid "X Scale" +msgstr "X Scale" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:77 +msgid "Y Offset" +msgstr "Y Offset" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:97 +msgid "Y Scale" +msgstr "Y Scale" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95 +msgid "YUV to RGB conversion" +msgstr "Konverze z YUV na RGB" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97 +msgid "YUV to RGB matrix" +msgstr "YUV na RGP matrix" + +#: src/wx/hints_dialog.cc:145 +msgid "" +"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." +msgstr "" +"Nastavili jste počet snímků za sekundu (frame rate), které Interop DCP " +"nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:172 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +msgstr "" +"Používáte 3D obsah, ale vaÅ¡e DCP je nastavené jako 2D. Pokud chcete DCP " +"přehrát na 3D systému (např. Real-D, MasterImage, atd.), nastavte DCP na 3D." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:158 +#, c-format +msgid "" +"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" +"Máte %d souborů, které vypadají jako by byly VOB soubory z DVD. Měli byste " +"je spojit." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:96 +msgid "" +"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " +"likely to cause problems on playback." +msgstr "" +"Vybrali jste soubor s písmem, které je větší než 640kB. Může to způsobit " +"problémy při přehrávaní." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:133 +#, c-format +msgid "" +"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) " +"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +msgstr "" +"Váš počet obrázků za sekundu (frame rate) (%d fps), který jste nastavili, " +"může způsobit problémy na (hlavně starých) projektorech. Použijte 24 nebo 48 " +"obrázků za sekundu (frame rate)." + +#: src/wx/hints_dialog.cc:101 +msgid "" +"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " +"projectors." +msgstr "" +"VaÅ¡e DCP má méně než 6 audio kanálů. Toto může způsobit problémy při " +"přehrávaní." + +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" +#: src/wx/timing_panel.cc:76 +msgid "f" +msgstr "f" + +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" +#: src/wx/timing_panel.cc:54 +msgid "h" +msgstr "h" + +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" +#: src/wx/timing_panel.cc:62 +msgid "m" +msgstr "m" + +#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time +#: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:438 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: src/wx/config_dialog.cc:1174 +msgid "port" +msgstr "port" + +#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" +#: src/wx/config_dialog.cc:400 src/wx/timing_panel.cc:69 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65 +msgid "threshold" +msgstr "threshold" + +#: src/wx/repeat_dialog.cc:28 +msgid "times" +msgstr "doba" + +#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37 +msgid "until" +msgstr "až do" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115 +msgid "y" +msgstr "y" + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to " +#~ "cause problems on playback." +#~ msgstr "" +#~ "VaÅ¡e DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiÅ¥ problémy pri " +#~ "prehrávaní." + +#~ msgid "" +#~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on " +#~ "playback." +#~ msgstr "" +#~ "VaÅ¡e DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiÅ¥ problémy pri " +#~ "prehrávaní." + +#~ msgid "Cinema" +#~ msgstr "Kino" + +#~ msgid "Could not get cinema list (%s)" +#~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen." + +#~ msgid "Could not get country list (%s)" +#~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen." + +#~ msgid "Could not get screen list (%s)" +#~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen." + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Land" + +#~ msgid "Dolby" +#~ msgstr "Dolby" + +#~ msgid "Fetching..." +#~ msgstr "Zugriff..." + +#~ msgid "Serial number" +#~ msgstr "Seriennummer" + +#~ msgid "Unexpected certificate filename form" +#~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei" + +#~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits" +#~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!" + +#~ msgid "audio" +#~ msgstr "Ton" + +#~ msgid "still" +#~ msgstr "Standbild" + +#~ msgid "subtitles" +#~ msgstr "Untertitel" + +#~ msgid "video" +#~ msgstr "Bild" + +#~ msgid "Certificate" +#~ msgstr "Zertifikat" + +#~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones" +#~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an" + +#~ msgid "Copy..." +#~ msgstr "Kopieren..." + +#~ msgid "Load from file..." +#~ msgstr "Lade aus Datei..." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Andere" + +#~ msgid "Server manufacturer" +#~ msgstr "Server Hersteller" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgid "Use all servers" +#~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen" + +#~ msgid "Package Type (e.g. OV)" +#~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)" + +#~ msgid "Default creator" +#~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)" + +#~ msgid "Default issuer" +#~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Audio..." +#~ msgstr "Ton anzeigen..." + +#~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)" +#~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)" + +#~ msgid "Disk space required" +#~ msgstr "Festplattenplatz benötigt" + +#~ msgid "Film Properties" +#~ msgstr "Projekt Eigenschaften" + +#~ msgid "Frames" +#~ msgstr "Bilder" + +#~ msgid "Gb" +#~ msgstr "Gb" + +#~ msgid "1 / " +#~ msgstr "1/" + +#~ msgid "Output gamma" +#~ msgstr "Ziel Gamma" + +#~ msgid "Output gamma correction" +#~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung" + +#~ msgid "Artwork by" +#~ msgstr "Grafik von" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio channels" +#~ msgstr "Kanäle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video length" +#~ msgstr "Gesamtlänge" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video size" +#~ msgstr "Bild" + +#, fuzzy +#~ msgid "frames per second" +#~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet" + +#~ msgid "BsL" +#~ msgstr "BsL" + +#~ msgid "BsR" +#~ msgstr "BsR" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#, fuzzy +#~ msgid "Calculate digests" +#~ msgstr "Berechne..." + +#~ msgid "Colour Conversions" +#~ msgstr "Farbumwandlungen" + +#~ msgid "DCP Name" +#~ msgstr "DCP Name" + +#~ msgid "HI" +#~ msgstr "HI" + +#~ msgid "L" +#~ msgstr "L" + +#~ msgid "Lc" +#~ msgstr "Lc" + +#~ msgid "Lfe" +#~ msgstr "LFE" + +#~ msgid "Ls" +#~ msgstr "SL" + +#~ msgid "R" +#~ msgstr "R" + +#~ msgid "Rc" +#~ msgstr "Rc" + +#~ msgid "Rs" +#~ msgstr "SR" + +#~ msgid "Scaler" +#~ msgstr "Skalierverfahren" + +#~ msgid "Top crop" +#~ msgstr "Oben beschneiden" + +#~ msgid "VI" +#~ msgstr "VI" + +#~ msgid "counting..." +#~ msgstr "zähle..." + +#~ msgid "Bad setting for %s (%s)" +#~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)" + +#~ msgid "1 channel" +#~ msgstr "1 Kanal" + +#~ msgid "Hz" +#~ msgstr "Hz" + +#~ msgid "Audio Gain" +#~ msgstr "Verstärkung" + +#~ msgid "From address for KDM emails" +#~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)" + +#~ msgid "Subtitle Stream" +#~ msgstr "Untertitel Spur" + +#~ msgid "-3dB" +#~ msgstr "-3dB" + +#~ msgid "Content channel" +#~ msgstr "Inhalt Kanal" + +#~ msgid "DCP-o-matic Preferences" +#~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen" + +#~ msgid "Encoding servers" +#~ msgstr "Encodier Server" + +#~ msgid "Metadata" +#~ msgstr "Metadata" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Verschiedenes" + +#~ msgid "No stretch" +#~ msgstr "Ohne Zerrung" + +#~ msgid "MBps" +#~ msgstr "MBps"